[release-notes/gnome-3-12] Added Punjabi Translation, updated Makefile.am



commit b7c6784e313fb3d9fdbc26894298facb8f216e30
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date:   Tue Mar 25 22:29:13 2014 -0500

    Added Punjabi Translation, updated Makefile.am

 help/pa/pa.po | 2905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2905 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..14cbbf8
--- /dev/null
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,2905 @@
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2012, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-25 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 22:27-0500\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:53
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੨ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੨ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:21 C/more-core-ux.page:15
+#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "ਕਰੀਏਟਿਵ ਕਾਮਨਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਅਲਾਇਕ ੩.੦"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.12"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
+"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+"improvements and enhancements. The release contains 34786 changes by "
+"approximately 985 contributors. New features and improvements being "
+"introduced in GNOME 3.12 include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Software Has Grown Up"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤਰੱਕੀ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME's new <app>Software</app> application was first introduced six months "
+"ago, in version 3.10. Since then it has grown up in a serious way. "
+"Performance has been improved across the board, so that common operations "
+"like browsing, searching and installing are fast and responsive. The new "
+"version also includes a long list of new features, including:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"Screenshots of applications, to make it easier to decide if you want to "
+"install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
+"are being added every day."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:37
+msgid ""
+"Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
+"the best ones."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:38
+msgid ""
+"The ability to install individual software packages, such as those that you "
+"have downloaded."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:39
+msgid ""
+"Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
+"review and remove third party repositories that are in use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:41
+msgid ""
+"Checking for and installing software updates has also been improved for "
+"3.12. It is now possible to choose to have your computer power off after "
+"updates have been installed, and you can also install updates from the "
+"system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
+"update check was performed, and allows you to manually check for updates."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "All New Videos"
+msgstr "ਸਭ ਨਵੇਂ ਵਿਡੀਓ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a reimagined <app>Videos</app> application. Modern in "
+"style, the new version allows you to browse videos that are on your "
+"computer, as well as online video channels. Channels in this release include "
+"<link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, <link href=\"http://www.";
+"theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link> channel, <link href="
+"\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> and <link href=\"http://trailers.apple.";
+"com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
+"extensions\">Developers can easily add their own video channels</link>, and "
+"we expect the list of channels to grow in the future. Additionally, "
+"integration with the popular <link href=\"https://getpocket.com/\";>Pocket</"
+"link> service provides an easy way to watch videos that you have saved for "
+"later."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"<app>Videos</app> also includes a redesigned playback view. This provides a "
+"more streamlined experience than the previous version: floating playback "
+"controls hide when you don't need them, so that nothing gets in the way of "
+"your viewing, and the fullscreen playback view also has a new more refined "
+"look."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "A New Look for gedit"
+msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> text editor has had a major update for this release. "
+"The new design incorporates all of <app>gedit</app>'s previous features into "
+"a more compact interface, which gives more space for your work. Use of "
+"popovers for selecting the document format and tab width is more efficient "
+"than the previous use of dialogs and menus, and consolidated sidebar "
+"controls also give more space for content while retaining the original "
+"functionality."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"Other notable improvements include new shortcuts for opening the last closed "
+"tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> and "
+"for changing case."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Rounding Things Out"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"For 3.12 we have worked with our users to round out the GNOME 3 experience. "
+"An emphasis on filling in requested functionality has resulted in a number "
+"of changes, including the addition of wired networking to the system status "
+"area and the creation of user-configurable application folders. Many of the "
+"improvements to the software updates experience have also come about through "
+"dialog with users."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"This release also includes many smaller changes that result in a much more "
+"polished, high-quality experience. Dialogs are now displayed in the "
+"<gui>Activities Overview</gui>. The visual theme and icons have had many "
+"small updates, animations have been refined so they are more subtle and "
+"informative, and tabs and many dialogs have been restyled to give them a "
+"consistent and more beautiful appearance. 3.12 also contains a number of "
+"performance improvements, including faster startup times and lower memory "
+"usage."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+#, fuzzy
+msgid "Improved High Resolution Display Support"
+msgstr "ਉੱਚ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:68
+msgid ""
+"High-resolution display support was first introduced in 3.10. This provided "
+"high-resolution display support for much of GNOME 3. Since then, this "
+"feature has been extended to include all the key aspects of the core GNOME 3 "
+"experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top bar, lock "
+"screen and system dialogs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+msgid "Create Your Own Application Folders"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:74
+msgid ""
+"Application folders are a new way to organize your applications in GNOME 3. "
+"They make it possible for you to personalize your setup and make it easier "
+"to find the applications that you are interested in. GNOME 3 has included "
+"several automatic application folders in the past, which contain "
+"<gui>Utilities</gui> and <gui>Sundry</gui> items. With 3.12, it is now "
+"possible to create your own folders in the <gui>Activities Overview</gui>. "
+"Controls for this can be found in the <app>Software</app> application: "
+"simply go to the <gui>Installed</gui> view, select some applications, and "
+"choose which folder you want them to belong to."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:78
+msgid "And that's not all"
+msgstr "ਤੇ ਇੱਥੇ ਹੀ ਬੱਸ ਨਹੀਂ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:79
+msgid "There's much more to GNOME 3.12. Read on to find out..."
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੨ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਹੈ। ਲੱਭਣ ਲਈ ਪੜ੍ਹੋ..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:84
+msgid "Getting GNOME 3.12"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:85
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.12 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:89
+msgid "About GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਰੇ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:90
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</link> ਗੈਰ-ਫਾਇਦਾ "
+"ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ "
+"ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਮਿਊਨਟੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਤੇ ਚੋਟੀ ਦੇ "
+"ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਤੇ "
+"ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਗਨੋਮ ਮੁਫ਼ਤ ਤੇ ਮੁਕਤ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹੈ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ "
+"ਨਾਲ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>ਤੁਸੀਂ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ</link>।"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:38
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:52
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:58
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:15
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
+msgstr "੩.੧੨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਸੁਧਾਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣੋ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:25
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:27
+msgid ""
+"Other applications have had major updates for 3.12, and this release also "
+"includes a set of new preview applications. Additionally, there are many "
+"smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications in the release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:30
+msgid "Upgrade Your Web"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:32
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, features a long list of interface "
+"improvements for 3.12. It has a new address bar design, which keeps the "
+"header bar clean and informative, a new style for incognito windows, better "
+"downloading behavior, an updated <gui>Most Visited</gui> page (which lets "
+"you quickly jump to the sites you visit most often), redesigned cookies and "
+"passwords dialogs and nicer error pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:33
+msgid ""
+"The new version also includes a number of significant performance gains, "
+"including faster startup and improvements to page loading speeds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:37
+msgid "New Preview Applications for 3.12"
+msgstr "੩.੧੨ ਲਈ ਨਵੇਂ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes three new preview applications: <app>Polari</app>, "
+"<app>Sound Recorder</app> and <app>Logs</app>. <app>Polari</app> is a new, "
+"modern IRC client for GNOME, which provides an effective and streamlined way "
+"to communicate using the popular IRC chat protocol. <app>Sound Recorder</"
+"app> is a utility for recording audio from your computer. Designed to be "
+"simple to use, it shows an overview of your previous recordings, which you "
+"can play straight from the application. Finally, <app>Logs</app> is a new "
+"system utility for inspecting the software logs on your computer; it is "
+"designed to enable users and developers to easily find the sources of "
+"problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
+"capabilities provided by <app>systemd</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:40
+msgid ""
+"All of these preview applications are very new, and are being released "
+"primarily for testing and feedback purposes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:44
+msgid "Games Update Pack"
+msgstr "ਖੇਡ ਅੱਪਡੇਟ ਪੈਕ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:46
+msgid ""
+"GNOME's games have had an upgrade for 3.12. A total of 10 games have new "
+"modernized window layouts (this includes <app>Chess</app>, <app>Five or "
+"More</app>, <app>Four-in-a-row</app>, <app>Iagno</app>, <app>Mahjongg</app>, "
+"<app>Mines</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, "
+"<app>Tetravex</app>, and <app>Tali</app>). <app>Lights Off</app> and "
+"<app>Quadrapassel</app> now use the dark window theme to match their visual "
+"styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses artwork from "
+"the <app>Faenza</app> icon set."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:47
+msgid ""
+"Additionally, <app>Chess</app> and <app>Iagno</app> have improved game logic "
+"for this release. In both games the computer player moves more slowly to "
+"give the game a more natural pace, and the computer player in <app>Chess</"
+"app> is now much easier to play against when using the GNU Chess engine."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:51
+msgid "Photos Update"
+msgstr "ਫੋਟੋ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:53
+msgid ""
+"Search has been added to <app>Photos</app> for 3.12, including the ability "
+"to search for photos from the <gui>Activities Overview</gui>. It also has "
+"<app>Facebook</app> integration, which allows you to view your Facebook "
+"photos directly from the app. Screenshot handling has also been improved, so "
+"that screenshots are now automatically sorted into a special album. Last but "
+"not least, performance has been improved: photos will now be loaded much "
+"faster when you have a large collection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "A More Featureful Terminal"
+msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਟਰਮੀਨਲ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:59
+msgid ""
+"The <app>Terminal</app> has a collection of new features. It now "
+"automatically wraps lines (there is a setting to configure this behaviour), "
+"and the new version includes a setting to use the dark visual theme for "
+"<app>Terminal</app> windows. The popular <link href=\"http://ethanschoonover.";
+"com/solarized\">Solarized</link> color palette has also been added to the "
+"color settings. Last but not least, it is now possible to search for "
+"terminals from the <gui>Activities Overview</gui>: searching for a command "
+"or locations will display open terminals and allow you to quickly switch to "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:63
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੁਧਾਰ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:65
+msgid ""
+"<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well as "
+"a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:66
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> has received networking improvements, which results in "
+"faster connection speeds and the ability for communication between boxes as "
+"well as between boxes and the host."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:67
+msgid ""
+"In Boxes, the option to import existing boxes from the host system has also "
+"been added, and operating system detection has been extended to cover "
+"additional OS types and versions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:68
+msgid "You can now create playlists in <app>Music</app>."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ <app>ਸੰਗੀਤ</app> ਵਿੱਚ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:69
+msgid ""
+"For 3.12, panning between locations is smoother in <app>Maps</app>. Search "
+"will autocomplete previous searches, and there is a better minimum zoom "
+"level."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further "
+"accessibility improvements are planned for next release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:57
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+msgid "GNOME 3.12 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੨ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:19
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "ਮੂਲ ਗਨੋਮ ੩ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:21
+msgid ""
+"The latest GNOME release includes other new features and improvements to the "
+"core GNOME 3 user experience."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:24
+msgid "Extended Cloud Integration"
+msgstr "ਕਲਾਊਡ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:26
+msgid ""
+"The drive to integrate GNOME 3 with cloud services continues in 3.12. One "
+"major new feature for this release is the introduction of <link href="
+"\"http://www.google.co.uk/cloudprint/learn/\";>Google Cloud Print</link> "
+"integration. This allows you to print from GNOME to printers that are "
+"connected to the Google Cloud Print service. It also allows you to add "
+"documents to <link href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. "
+"These options can be found in the standard GNOME print dialog, and are "
+"available when a Google account has been set up in the <gui>Online Accounts</"
+"gui> settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:27
+msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:29
+msgid ""
+"<link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> integration has been "
+"added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
+"<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgid ""
+"<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that you "
+"can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo sources."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:31
+msgid ""
+"In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
+"<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgid "Popovers"
+msgstr "ਪੋਪਓਵਰ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:38
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These "
+"overlaid bubbles are highly flexible and allow effective interface designs "
+"for many common tasks. They also lend themselves to imaginative and engaging "
+"design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
+"become increasingly common in future versions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgid "Revamped Initial Setup Assistant"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਸੁਧਾਰ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:44
+msgid ""
+"GNOME's initial setup assistant, which helps you get set up when you first "
+"run GNOME, has had a facelift for 3.12. Based on usability research funded "
+"by the <link href=\"https://01.org/\";>Intel Open Source Technology Center</"
+"link>, every step of the initial setup process has been updated to make it "
+"easier and friendlier to use. Improvements include separate steps for "
+"selecting a language and region, a larger map for selecting a time zone, the "
+"ability to select an avatar for your user account, and improved graphics "
+"throughout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:48
+msgid "Upgraded Geolocation"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"GNOME's new geolocation framework was first introduced in the previous "
+"release. Since then it has received a number of updates. Cell tower "
+"positioning, GPS and nearby Wi-Fi access points have been added as methods "
+"for determining location (GPS is only supported when built into a 3G modem), "
+"making positioning more accurate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"Geolocation feedback and controls have also been added for 3.12. An icon is "
+"now displayed in the top bar when an application is using location services, "
+"and geolocation controls have also been added to the system status menu. "
+"More detailed privacy controls are planned for the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"Wi-Fi positioning utilizes the <link href=\"https://location.services.";
+"mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
+"help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
+msgstr ""
+"ਵਾਈ-ਫਾਈ ਟਿਕਾਣਾ <link href=\"https://location.services.mozilla.com/\";>ਮੋਜ਼ੀਲਾ "
+"ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ</link> ਨੂੰ ਵਰਤਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫੋਨ ਉੱਤੇ MozStumbler ਐਪ "
+"ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਸ਼ੁਧਤਾ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:56
+msgid "A Big Step Towards Wayland"
+msgstr "ਵੇਲੈਂਡ ਵੱਲ ਵੱਡਾ ਕਦਮ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:58
+msgid ""
+"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
+"on GNU/Linux. It will deliver improved graphics and overcome limitations of "
+"existing display technologies. It will also lay the basis for more secure "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:59
+msgid ""
+"Initial experimental <app>Wayland</app> support was introduced in 3.10. "
+"Since then, a huge amount of progress has been made. New functionality has "
+"been added for logging in and input handling, and stability and "
+"compatibility with older <app>X11</app> applications have been improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:60
+msgid ""
+"If you are a developer or early adopter, you can test the latest "
+"<app>Wayland</app> work: see the <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">developer notes</link> for more details. Continued "
+"progress on the road to <app>Wayland</app> is planned for the next GNOME "
+"release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:64
+msgid "Restyled Tabs"
+msgstr "ਰੇਸਟਾਇਲਡ ਟੈਬਾਂ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:66
+msgid ""
+"Tabs have had a design refresh for 3.12. The new visual style works more "
+"harmoniously in a variety of contexts, such as when tab content has varied "
+"background colors, or when tabs are embedded in other widgets. They also "
+"make the most of the screen space available, and the new style offers clear "
+"visual hints about the ability to drag tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:70
+msgid "New Bluetooth Settings"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:72
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes new <gui>Bluetooth</gui> settings. Redesigned from "
+"scratch, the new settings have been simplified to make them easier to use. "
+"Instead of requiring the user to use a separate switch to make their device "
+"discoverable, or to press a button to add a new device, the panel "
+"automatically discovers available devices. This means that pairing a new "
+"device is simply a matter of clicking on the device once it has been "
+"automatically discovered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:73
+msgid ""
+"The new Bluetooth settings also include new, redesigned properties dialogs "
+"for Bluetooth devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:77 C/developers.page:113
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "ਹੋਰ ਸੁਧਾਰ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+"3.12. These include:"
+msgstr "ਮੂਲ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹਨ:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:80
+msgid "Several technical improvements result in faster startup times."
+msgstr "ਕਈ ਤਕਨੀਕੀ ਸੁਧਾਰਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ ਤੇਜ਼ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:81
+msgid "An updated symbolic icon theme, with many improved icons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:82
+msgid ""
+"Visual theme refinements, including smoother separators by window close "
+"buttons, improved backgrounds for pressed buttons, and more attractive "
+"floating toolbars."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid ""
+"Improved animations: several transitions have been animated for 3.12, the "
+"startup zoom animation has been refined, and animations for dragging windows "
+"to the screen edge have been greatly improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:85
+msgid ""
+"The default wallpaper has been updated to use a new style that matches the "
+"default lock screen image. Like previous default wallpapers, this one subtly "
+"changes appearance over the course of the day."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid ""
+"Accessibility has been improved for links in labels, menus and the color "
+"chooser dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਤਕਨੀਕਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਤੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਰਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ੩.੧੨ ਨੇ ਗਨੋਮ ਤਕਨੀਕਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਤੇ ਸੁਧਾਰ ਉਪਲੱਬਧ "
+"ਕਰਵਾਏ ਹਨ।"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:28
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "ਨਵੇਂ GTK+ ਵਿਦਜੈਟ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:29
+msgid "The <app>GTK+</app> toolkit has three new interface widgets for 3.12:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: a new container, which has a centered child like "
+"<cmd>GtkHeaderBar</cmd>. This is intended for use at the bottom of widgets "
+"for presenting actions for selected content."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"<cmd>GtkPopover</cmd>: a new widget that can be used for transient views, as "
+"an alternative to menus or dialogs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:33
+msgid ""
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: a container that displays its children as a reflowing "
+"grid, which can be oriented horizontally or vertically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+msgid "Integrated Notifications API"
+msgstr "ਸੁਧਾਈ ਗਈ ਸੂਚਨਾ API"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a new notifications API. Included in <app>GIO</app> and "
+"called <cmd>GNotification</cmd>, the new API replaces <cmd>libnotify</cmd>, "
+"so that developers no longer need to link against it. (<cmd>GNotification</"
+"cmd> can fall back to the <cmd>org.freedesktop.Notifications</cmd> <app>D-"
+"Bus</app> interface.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"The new API neatly integrates with <app>GTK+</app>, and works in conjunction "
+"with <cmd>GApplication</cmd> and <cmd>GAction</cmd>. It provides many of "
+"<cmd>libnotify</cmd>'s capabilities plus some new ones, such as the ability "
+"for notifications to persist after an application exits. It also makes it "
+"possible to restart an application when a notification is activated by the "
+"user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:41
+msgid ""
+"More details on how to use the <cmd>GNotification</cmd> API can be found on "
+"the <link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\";>How Do I</"
+"link> page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:45
+msgid "Powerful New Process Launching API"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"A new, powerful process launching API is included in 3.12, called "
+"<cmd>GSubprocess</cmd>. The new API allows the <cmd>gapplication</cmd> "
+"command line utility to be used for launching applications. Applications can "
+"be instructed to open files or trigger actions when launched. It is also "
+"possible to list the available applications and actions, and the command "
+"line utility comes complete with bash completion."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"<cmd>GApplication</cmd> now also supports command line handling, including "
+"the convenient <cmd>--gapplication-service</cmd> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:51
+msgid "Improved Developer Documentation"
+msgstr "ਵਧੀਆ ਬਣਾਏ ਡਿਵੈਲਪਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"3.12 includes a raft of improvements to <app>GTK+</app>'s API reference "
+"documentation. The documentation has been restructured to have a more "
+"logical order. Synopsis sections have been uncluttered for easier reading, "
+"and widget screenshots have all been updated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Documentation markup has also been improved across a number of libraries. "
+"<app>GTK+</app>, <app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app> and <app>Clutter</"
+"app> have all been converted to use <link href=\"http://daringfireball.net/";
+"projects/markdown/\">Markdown</link>. This results in a less cluttered "
+"appearance and easier maintenance at source."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Finally, formatting improvements have been made for all documentation, which "
+"make it more attractive and easier to read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Wayland Available for Testing"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਲੈਂਡ ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"A huge amount of progress has been made towards full <app>Wayland</app> "
+"integration for 3.12. This includes the creation of a new <cmd>libinput</"
+"cmd> library and new functionality for login and session management. "
+"Developers who are interested in <app>Wayland</app>, or who want to test "
+"their software in a Wayland environment, can try the latest development work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under <app>Wayland</app>, execute the "
+"following command in a terminal:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:61
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:63
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਲੈਂਡ ਉੱਤੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ X11 ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
+"ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</"
+"link>."
+msgstr ""
+"ਵੇਲੈਂਡ ਉੱਤੇ ਗਨੋਮ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>ਗਨੋਮ "
+"ਵੇਲੈਂਡ ਵਿਕੀ ਸਫ਼ੇ</link> ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:69
+msgid "Tracker Updates"
+msgstr "ਟਰੈਕਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> the search engine, search tool and metadata storage "
+"system, comes with a long list of improvements for 3.12:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"A new library called <cmd>libmediaart</cmd> has been created from "
+"<app>Tracker</app> code to handle art associated with multimedia files. "
+"<cmd>libmediaart</cmd> allows art stored in media files to be cached, and "
+"provides a consistent way to look up art and reduce cache sizes for artists, "
+"albums and media items. (<cmd>libmediaart</cmd> is not intended to generate "
+"thumbnails.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:73
+msgid ""
+"Another new library, called <cmd>libtracker-control</cmd>, has been added "
+"for managing search miners."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:74
+msgid ""
+"New passive extraction features allow specified metadata extraction (e.g. "
+"image orientation) by listening to signals on resource changes. Previously, "
+"inserting information about a resource was done in one step. This feature "
+"means that file data (e.g. file name, size, etc) is inserted even if "
+"specific metadata isn't."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid ""
+"It is now possible to prioritize RDF types when indexing: this enables "
+"indexing to be tuned for specific situations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid ""
+"The <cmd>tracker:normalize()</cmd> and <cmd>tracker:unaccent()</cmd> "
+"<app>SPARQL</app> functions are now supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"A new command called <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> will display the "
+"database ontology. This will help developers to get a clear picture of the "
+"class hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:78
+msgid "Encoding detection is now supported for metadata with ICU."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:79
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> store's <cmd>GraphUpdated</cmd> signal delay is now "
+"configurable. This signal is used to provide notifications of resource "
+"changes in the database (e.g. new file added). Previously, the delay was "
+"always one second."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:84
+msgid "Grilo Extensions with Lua"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"The <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Grilo\";>Grilo media "
+"discovery framework</link> now allows online media sources to be added using "
+"<app>Lua</app>'s powerful yet simple pattern matching abilities. More "
+"details, including examples, can be found in <link href=\"http://www.hadess.";
+"net/2014/02/extend-gnome-videos-with-lua.html\">Bastien Nocera's blog post "
+"on the subject</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:89
+msgid "Mature Client-Side Decorations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:90
+msgid ""
+"Client-side decorations allow application windows to take over functions "
+"from the window manager. These were first introduced last cycle, with the "
+"new <cmd>GtkHeaderBar</cmd> widget. Since then, <cmd>GtkHeaderBar</cmd> has "
+"matured greatly. The widget now has a consistent height, and windows can be "
+"moved by dragging the header bar on touch devices. Header bars can also "
+"include application menus as well as a variety of window controls in "
+"addition to the standard close button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:94
+msgid "Improved Python Bindings"
+msgstr "ਸੁਧਾਰੀ ਗਈ ਪਾਈਥਨ ਬਾਈਡਿੰਗ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:95
+msgid "GNOME's <app>Python</app> bindings have been improved for 3.12:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:97
+msgid ""
+"<app>Python</app> doc strings for functions now show accurate call "
+"signatures including argument and return type information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"There is now an implicit <cmd>None</cmd> default for tail-end function "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:99
+msgid ""
+"All callback connection functions now accept a variable number of user-data "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"New demos show how to use <app>CSS</app> in <app>GTK+</app> from "
+"<app>Python</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:101
+msgid ""
+"Calling <cmd>GObject.threads_init</cmd> is no longer required for multi-"
+"threaded programming."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:103
+msgid "Additionally, there have been many memory and performance improvements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:107
+msgid "Enhanced Portability"
+msgstr "ਪੋਰਟੇਬਿਲਟੀ ਸੁਧਾਰੀ ਗਈ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Portability across different UNIX operating systems has been greatly "
+"improved for 3.12. Over 150 <app>FreeBSD</app> issues have been reported and "
+"fixed, and test builds are also running regularly. Work for other operating "
+"systems is ongoing. A new <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GLib/";
+"SupportedPlatforms\">supported platforms policy</link> has also been "
+"introduced for <app>GLib</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:109
+msgid ""
+"More details about these efforts can be found in <link href=\"http://blogs.";
+"gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/\">Ryan Lortie's blog post on the "
+"subject</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:114
+msgid "Other improvements for developers and sysadmins in 3.12 include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:116
+msgid "Most GTK+ containers now draw backgrounds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:117
+msgid "Model-based menus can now hide items based on specified conditions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:118
+msgid "GtkBox now supports a centered child, in the same way as GtkHeaderBar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid ""
+"High DPI density displays are now supported in <app>Clutter</app>, using the "
+"same setting shared by <app>GTK+</app> and the <app>GNOME Settings Daemon</"
+"app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.12 is available"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੨ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਈਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣੋ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"ਸੰਸਾਰ ਭਰ 'ਚ ਮੌਜੂਦ <link href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>"
+"ਗਨੋਮ "
+"ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਜੈੱਕਟ</link> ਮੈਂਬਰ ਨੂੰ ਖਾਸ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਸਦਕਾ, ਗਨੋਮ ੩.੧੨ "
+"ਵਿੱਚ ੫੦ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ "
+"ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੮੦ ਫੀਸਦੀ ਤੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਕਈ "
+"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ 'ਚ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ "
+"ਹਨ।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid "Arabic"
+msgstr "ਅਰਬੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "ਆਸਾਮੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "ਅਸੁਟਰੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "ਬਸਕਿਊ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ (ਵਾਲਿਨਸੀਆਈ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ਚੀਨੀ (ਚੀਨ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ਚੀਨੀ (ਹਾਂਗਕਾਂਗ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ਚੀਨੀ (ਤਾਈਵਾਨ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "ਚੈੱਕ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "ਡੱਚ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "ਫਰੈਂਚ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "ਗਲੀਸੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "ਜਰਮਨ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "ਗਰੀਕ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "ਹਿੰਦੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "ਕੰਨੜ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "ਲਾਟਵੀਅਨ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "ਮਰਾਠੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Oriya"
+msgstr "ਓੜੀਆ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "ਪੰਜਾਬੀ (ਗੁਰਮੁਖੀ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "ਰੂਸੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ ਲੈਟਿਨ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Swedish"
+msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Tamil"
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Telugu"
+msgstr "ਤੇਲਗੂ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤੁਰਕ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Uighur"
+msgstr "ਉਘੂਰ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"ਕਈ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਧੂਰੀਆਂ ਸਹਾਇਕ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਚ ਕਈਆਂ ਲਈ ਅੱਧੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਈਨਾਂ "
+"ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਈਏ, ਤੇ ਹੋਰ "
+"ਗਨੋਮ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>ਅਨੁਵਾਦ ਅੰਕੜੇ ਸਾਈਟ</link> "
+"ਵੇਖੋ। "
+"ਤੁਸੀਂ <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTransla";
+"tions\">ਗਨੋਮ "
+"ਅਨੁਵਾਦ ਮੱਦਦ</link> ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
+#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
+#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-maps.png' "
+#~ "md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-maps.png' "
+#~ "md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+
+#~ msgid "Introducing GNOME 3.10"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ"
+
+#~ msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ:"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "ਵੇਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Integrated System Status"
+#~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgid "Header Bars"
+#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਬਾਰ"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+#~ "md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+#~ "md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+#~ "md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+#~ "md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ"
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "ਨੋਟ"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "ਘੜੀ"
+
+#~ msgid "Tweak Tool"
+#~ msgstr "ਟਵਿਕ ਟੂਲ"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#~ "md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#~ "md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+#~ "md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+#~ "md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/smart-cards.png' "
+#~ "md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/smart-cards.png' "
+#~ "md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/magnifier.png' "
+#~ "md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/magnifier.png' "
+#~ "md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.10 includes numerous other new features and enhancements. Here "
+#~ "are some of the other improvements that can be found in the latest "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਹੋਰ "
+#~ "ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਢਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paginated Application View"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Customize Your Lock Screen"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ"
+
+#~ msgid "Fine Scrolling"
+#~ msgstr "ਵਧੀਆ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME "
+#~ "3.10."
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਲਈ <app>ਸੈਟਿੰਗ</app> ਦੇ ਕਈ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Beautiful, Legible Text"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਸੋਹਣਾ, "
+
+#~ msgid "Smart Card Support"
+#~ msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Better looking lock screen notifications."
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਸੂਚਨਾਵਾਂ (ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ) ਲਈ ਵਧੀਆ ਦਿੱਖ।"
+
+#~ msgid "A new default background."
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਮੂਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Baseline Alignment in GTK+"
+#~ msgstr "GTK+ ਵਿੱਚ ਸਤਹੀ ਇਕਸਾਤਰਾ"
+
+#~ msgid "GLib"
+#~ msgstr "GLib"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
+#~ "md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
+#~ "md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/classic-mode.png' "
+#~ "md5='91deacffb9d5a9a1643f8d5ab8ee7e38'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/classic-mode.png' "
+#~ "md5='91deacffb9d5a9a1643f8d5ab8ee7e38'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME community is proud to present GNOME 3.8. This new release "
+#~ "features numerous new features as well as a host of smaller enhancements."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਕਮਿਊਨਟੀ ਬੜੇ ਮਾਣ ਨਾਲ ੩.੮ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਵੇਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਈ ਫੀਚਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ "
+#~ "ਛੋਟੇ-ਛੋਟੇ ਕਈ ਸੁਧਾਰ ਵੀ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.8 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
+#~ "35936 contributions by approximately 960 people. We think that it is the "
+#~ "best version of GNOME to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "੩.੮ ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀ ੬ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ੯੬੦ ਲੋਕਾਂ ਵਲੋਂ "
+#~ "੩੫੯੩੬ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਏ ਗਏ ਹਨ। ਸਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਅੱਜ ਤੱਕ ਦਾ ਗਨੋਮ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਨਵੇਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹ।"
+
+#~ msgid "Application Launching"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣਾ"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Privacy &amp; Sharing"
+#~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਤੇ ਸਾਂਝ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest GNOME release introduces a new core application, called "
+#~ "<app>Clocks</app>. This handy utility was first previewed in 3.6, and has "
+#~ "subsequently matured into a member of the default GNOME application set. "
+#~ "It includes a number of useful features, including clocks for different "
+#~ "world times, alarms, a stopwatch and a timer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵੇਂ ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ <app>ਘੜੀ</app> ਹੈ। ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ੩.੬ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਝਲਕ ਵਜੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਤਿਆਰ ਹੋ ਕੇ ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਭਾਗ ਬਣ ਗਈ ਹੈ। ਇਸ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਕਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਫੀਚਰ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ, ਅਲਾਰਮ, ਸਟਾਪ-ਵਾਚ ਅਤੇ ਟਾਈਮਰ "
+#~ "ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Classic Mode"
+#~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Classic mode is a new feature for those people who prefer a more "
+#~ "traditional desktop experience. Built entirely from GNOME 3 technologies, "
+#~ "it adds a number of features such as an application menu, a places menu "
+#~ "and a window switcher along the bottom of the screen. Each of these "
+#~ "features can be used individually or in combination with other GNOME "
+#~ "extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਲਾਸਿਕ ਮੋਡ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਫੀਚਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੁਰਾਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ "
+#~ "ਹਨ। ਗਨੋਮ ੩ ਤਕਨੀਕਾਂ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਫੀਚਰ ਜੋੜੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ, "
+#~ "ਥਾਵਾਂ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਸਵਿੱਚਰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ। ਇਹ ਫੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "
+#~ "ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ ਵੀ।"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Integrated input methods were introduced for the first time in the "
+#~ "previous release, GNOME 3.6. They have been the subject of a great deal "
+#~ "of work since then, with new features being added as well as bug fixes. "
+#~ "These include a new on screen display for input method switching, new "
+#~ "candidate character popups, new <app>Region &amp; Language</app> "
+#~ "settings, and the inclusion of all input method engines in the input "
+#~ "method menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਂਝਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਿਛਲੇ ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼ ੩.੬ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਉਸ ਤੋਂ "
+#~ "ਬਾਅਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਬੱਗ ਵੀ ਠੀਕ ਕੀਤੇ "
+#~ "ਗਏ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣਾ, ਨਵਾਂ ਉਮੀਦਵਾਰ ਅੱਖਰ ਪੋਪਅੱਪ, "
+#~ "ਨਵੀਂ <app>ਖੇਤਰ ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ</app> ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਸਭ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ "
+#~ "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/documents-overview.png' "
+#~ "md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/documents-overview.png' "
+#~ "md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/documents-navigation.png' "
+#~ "md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/documents-navigation.png' "
+#~ "md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/x-office-address-book.png' "
+#~ "md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/x-office-address-book.png' "
+#~ "md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/contacts-editing.png' "
+#~ "md5='55f948c4ed3a4b3866b00d53534404de'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/contacts-editing.png' "
+#~ "md5='55f948c4ed3a4b3866b00d53534404de'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/weather-zurich.png' "
+#~ "md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/weather-zurich.png' "
+#~ "md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's applications have had a lot of improvements for 3.8. We are also "
+#~ "releasing previews of two new applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ੩.੮ ਰਾਹੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਦੋ ਨਵੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ "
+#~ "ਝਲਕ ਵਜੋਂ ਵੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹਾਂ।"
+
+#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> ਵੈੱਬ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> has been upgraded to use the WebKit2 engine. This makes "
+#~ "the browser faster, more responsive, more stable and more secure. It also "
+#~ "means that problems in pages will not affect the rest of the application. "
+#~ "This achievement, which has been in development for over than two years, "
+#~ "gives GNOME a state of the art web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਵੈੱਬ</app> ਨੂੰ WebKit2 ਇੰਜਣ ਲਈ ਅੱਪਗਰਦੇਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਹੋਰ ਵੀ "
+#~ "ਤੇਜ਼, ਵੱਧ ਜਵਾਬਦੇਹ, ਵੱਧ ਸਥਿਰ ਅਤੇ ਵੱਧ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਸਫ਼ਿਆਂ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਉਪਲੱਬਧੀ, ਜੋ ਕਿ "
+#~ "ਪਿਛਲੇ ਦੋ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ, ਨੇ ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਆਰਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to this major achievement, <app>Web</app> has a host of other "
+#~ "improvements for GNOME 3.8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਵੱਡੀ ਉਪਲੱਬਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ, <app>ਵੈੱਬ</app> ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ੩.੮ ਲਈ ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਧਾਰ ਹਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> has a new private browsing mode. This allow you to browse "
+#~ "without records being kept about your activity."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਵੈੱਬ</app> ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਾਈਪੇਸੀ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ "
+#~ "ਰਿਕਾਰਡ ਰੱਖੇ ਬਿਨਾਂ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An undo close tab action has been added: this is a convenient way to get "
+#~ "tabs back that you have accidentally closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਖੋਲ੍ਹਣ ਕਾਰਵਾਈ ਜੋੜੀ ਗਈ ਹੈ: ਕਈ ਵਾਰ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਟੈਬ ਨੂੰ "
+#~ "ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਢੰਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The toolbar has gained a new tab button."
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਟੈਬ ਬਟਨ ਆਇਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Boxes"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> ਬਾਕਸ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> is the GNOME application for using virtual machines and "
+#~ "connecting to remote computers. In addition to stability and performance "
+#~ "enhancements, it has received a lot of small improvements for 3.8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਡੱਬੇ</app> ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ "
+#~ "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।  ਸਥਿਰਤਾ ਅਤੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ੩.੮ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਵੀ "
+#~ "ਛੋਟੇ-ਛੋਟ ਸੁਧਾਰ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "<app>Boxes</app> now supports smartcards."
+#~ msgstr "<app>ਬਾਕਸਜ</app> ਹੁਣ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documents"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Documents</app> reading experience has received a number of "
+#~ "enhancements for GNOME 3.8, including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਡੌਕੂਮੈਂਟ</app> ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਤਜਰਬੇ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ੩.੮ ਲਈ ਕਈ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਹਨ:"
+
+#~ msgid "Nicer looking documents."
+#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਵਧੀਆ ਦਿੱਖ।"
+
+#~ msgid "Improved page size and new dual page mode."
+#~ msgstr "ਸੁਧਾਰਿਆ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਦੋਹਰਾ ਸਫ਼ਾ ਮੋਡ।"
+
+#~ msgid "New dialogs for bookmarks and tables of contents."
+#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਅਤੇ ਤਤਕਰੇ ਲਈ ਨਵੇਂ ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#~ msgid "<app>Documents</app> has a number of other new features, also:"
+#~ msgstr "<app>ਡੌਕੂਮੈਂਟ</app> ਵਿੱਚ ਕਈ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਵੀ ਹਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Google Documents can now be edited directly from the <app>Documents</app> "
+#~ "interface."
+#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹੁਣ <app>ਡੌਕੂਮੈਂਟ</app> ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਸਿੱਧੇ ਹੀ ਬਦਲੇ/ਸੋਧੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "A new sharing dialog has been added for Google Documents."
+#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸਾਂਝ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PDF files from Google Drive can now be viewed."
+#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਪੀਡੀਐਫ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "A <app>Getting Started</app> guide has been added."
+#~ msgstr "<app>ਸ਼ੁਰੂਆਤ</app> ਗਾਈਡ ਜੋੜੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contacts"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> ਸੰਪਰਕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Contacts</app> has a number of user interface improvements for GNOME "
+#~ "3.8:"
+#~ msgstr "<app>ਸੰਪਰਕ</app> ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ੩.੮ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਕਈ ਸੁਧਾਰ ਮੌਜੂਦ ਹਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout of contact details has been redesigned to make them look "
+#~ "better and to make reading easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵੇ ਦੇ ਢਾਂਚੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਵਧੀਆ ਦਿਸੇ ਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵੀ ਸੌਖਾ "
+#~ "ਰਹੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Editing has been vastly improved through a new edit mode. This provides a "
+#~ "single place to access the various ways to edit a contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵੇਂ ਸੋਧ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਥਾਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ "
+#~ "ਸੋਧਣ ਦੇ ਕਈ ਢੰਗ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your contacts from different online sources are now displayed in the "
+#~ "contacts list."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਆਨਲਾਈਨ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several new applications are being previewed for the first time in GNOME "
+#~ "3.8. These initial releases are intended for testing and feedback."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਵਿੱਚ ਕਈ ਨਵੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਝਲਕ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ "
+#~ "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਟੈਸਟਿੰਗ ਅਤੇ ਸੁਝਾਅ ਲੈਣ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Weather</app> is a new application for viewing current weather "
+#~ "conditions as well as forecasts for different locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਮੌਸਮ</app> ਨਵੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਸਮ ਹਾਲਤ ਵੇਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ "
+#~ "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new notes application is being developed under the name of Bijiben. It "
+#~ "has a simple yet effective design which allows you to group your notes "
+#~ "using different colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵੀਂ ਨੋਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੀਜੀਬੇਨ ਨਾਂ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਸਧਾਰਨ, ਪਰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ "
+#~ "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਨੋਟ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> has received a number of improvements, including a new "
+#~ "option to view files and folders as a tree, a new <gui>Connect to Server</"
+#~ "gui> item in the sidebar and incremental loading of search results."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਫਾਇਲ</app> ਵਿੱਚ ਕਈ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਲੜੀ (ਟਰੀ) "
+#~ "ਵਜੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਚੋਣ, ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ <gui>ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ</gui> ਦੀ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਖੋਜ "
+#~ "ਨਤੀਜਿਆਂ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME <app>Document Viewer</app> has a new toolbar, which is more "
+#~ "consistent with other GNOME 3 applications. It also features faster "
+#~ "search and an index sidebar that is easier to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ <app>ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ</app> ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟੂਲਬਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਹੋਰ ਗਨੋਮ ੩ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਗੀ "
+#~ "ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਤੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਤਤਕਰਾ ਬਾਹਰੀ ਵਰਗੇ ਫੀਚਰ ਵੀ ਹਨ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/goa-add-account.png' "
+#~ "md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/goa-add-account.png' "
+#~ "md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "Notifications &amp; Messaging"
+#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 3.8, the <gui>Message Tray</gui> can also be opened and closed "
+#~ "using the <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> keyboard "
+#~ "shortcut. This is really handy for quickly checking your outstanding "
+#~ "messages and ongoing conversations."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਤੋਂ, <gui>ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ</gui> ਹੁਣ <keyseq><key>ਸੁਪਰ (Super)</key><key>M</"
+#~ "key></keyseq> ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲ੍ਹੀ ਤੇ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ "
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਕੀ ਪਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਜਾਰੀ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਬਹੁਤ ਸੌਖੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME <app>Settings</app> application (formerly known as <app>System "
+#~ "Settings</app>) has been substantially improved for 3.8. The main "
+#~ "<app>Settings</app> interface has been improved, with a new back button "
+#~ "and updated toolbar design. The new version also includes a total of four "
+#~ "new settings panels:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ <app>ਸੈਟਿੰਗ</app> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ <app>ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ</app> ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ) ਨੂੰ "
+#~ "੩.੮ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਮੁੱਖ <app>ਸੈਟਿੰਗ</app> ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਤੇ ਟੂਲਬਾਰ "
+#~ "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਨਵੇਂ ਸੈਟਿੰਗ ਪੈਨਲ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਗਏ "
+#~ "ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Notifications</app>: this allows you to configure which applications "
+#~ "display notifications and how much information they include in popups. "
+#~ "These settings are particularly useful if you do not want personal "
+#~ "information being displayed on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਸੂਚਨਾ</app>: ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚਨਾ "
+#~ "(ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ) ਵੇਖਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਹ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ "
+#~ "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਉਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Privacy</app>: here you will find controls for the behavior of the "
+#~ "<gui>Screen Lock</gui>, whether your name is displayed on the screen, "
+#~ "whether features which show your recent activity should be enabled, and "
+#~ "allows you to purge your <gui>Trash</gui> and <gui>Temporary Files</gui>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਪਰਾਈਵੇਸੀ</app>: ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ <gui>ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ</gui> ਦੇ ਰਵੱਈਏ,ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਸਕਰੀਨ "
+#~ "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਫੀਚਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਤਾਜ਼ਾ ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ "
+#~ "ਕੰਟਰੋਲ ਲੱਭੋਗੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ <gui>ਰੱਦੀ</gui> ਤੇ <gui>ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ</gui> ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ "
+#~ "ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of other panels have also been substantially revised, often with "
+#~ "new designs:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਨਵੇਂ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਨਾਲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Region &amp; Language</app> has been redesigned. The new panel "
+#~ "allows you to easily get an overview of your settings, and includes new "
+#~ "dialogs which make selecting languages and input methods much easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਖੇਤਰ ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ</app> ਨੂੰ ਮੁੜ-ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਾਰੇ "
+#~ "ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਭਾਸ਼ਾ ਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ "
+#~ "ਚੁਣਨੇ ਹੋਰ ਵੀ ਸੌਖੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "<app>Color</app> also has a more refined design."
+#~ msgstr "<app>ਰੰਗ</app> ਦੇ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Power</app> has a new interface as well as new <gui>Power Saving</"
+#~ "gui> options."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ)</app> ਲਈ ਨਵੇਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਨਵੀਆਂ <gui>ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ</gui> ਚੋਣਾਂ "
+#~ "ਵੀ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈਟਅੱਪ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.8 has a new <app>Initial Setup</app> assistant, which helps you "
+#~ "quickly set up GNOME 3 when you use it for the first time. <app>Initial "
+#~ "Setup</app> also helps new users learn about GNOME 3 thanks to a new set "
+#~ "of <app>Getting Started</app> video tutorials."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ <app>ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈਟਅੱਪ</app> ਸਹਾਇਕ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ "
+#~ "੩ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। <app>ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈਟਅੱਪ</app> ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ "
+#~ "ਨੂੰ ਗਨੋਮ ੩ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਵੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ <app>ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੀਏ</app> ਵਿਡੀਓ ਟੋਟਕਿਆਂ "
+#~ "ਦਾ ਨਵਾਂ ਸਮੂਹ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>GNOME Online Accounts</app> now also features IMAP and SMTP email "
+#~ "account support."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ</app> ਵਿੱਚ ਹੁਣ IMAP ਤੇ SMTP ਈਮੇਲ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ "
+#~ "ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata for GNOME applications has been reviewed and updated during "
+#~ "the 3.8 development cycle. This makes searching for applications more "
+#~ "reliable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੇਟਾਡਾਟੇ ਨੂੰ ੩.੮ ਵਿਕਾਸ ਚੱਕਰ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਜਾਂਚਿਆ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ "
+#~ "ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਹੋਰ ਵੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New context menus have been added for changing the wallpaper and clearing "
+#~ "the <gui>Message Tray</gui>."
+#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਬਦਲਣ ਅਤੇ <gui>ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ</gui> ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਜੋੜੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's keyboard shortcuts for system actions have been updated, in order "
+#~ "to increase consistency. See <link xref=\"shortcuts\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਦੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਕਸਾਰਤਾ "
+#~ "ਵੱਧਦੀ ਹੈ। <link xref=\"shortcuts\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The animated transition from the login screen to your session has been "
+#~ "improved. The transitions within the <gui>Activities Overview</gui> have "
+#~ "also been refined."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੌਰਾਨ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। <gui>ਸਰਗਰਮੀ "
+#~ "ਝਲਕ</gui> ਨਾਲ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਨੂੰ ਵੀ ਮੁੜ-ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "New keyboard shortcuts in GNOME 3.8"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New keyboard shortcuts have been introduced for GNOME 3.8. These "
+#~ "consistently use the Super key (sometimes known as the windows key) for "
+#~ "system commands. The previous versions of these shortcuts remain "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।  ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਕਮਾਡਾਂ ਲਈ ਸੁਪਰ ਸਵਿੱਚ (ਜਿਸ "
+#~ "ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਵਰਜਨ "
+#~ "ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਰਹਿਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch input source"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Access applications menu"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Hide window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Toggle Message Tray"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Expand and Focus a Notification"
+#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਤੇ ਫੋਕਸ ਕਰਨਾ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to next application"
+#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਜਾਉ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to previous application"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਜਾਉ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to next window of the current application"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਅਗਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ"
+
+#~ msgid "Switch to previous window of the current application"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Key above Tab</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Tab ਉੱਤੇ ਸਵਿੱਚ</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to next workspace"
+#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਉ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to previous workspace"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਉ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move window to next workspace"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move window to previous workspace"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
+
+#~ msgid "DevHelp"
+#~ msgstr "DevHelp"
+
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+
+#~ msgid "Per-widget opacity with <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
+#~ msgstr "<code>gtk_widget_set_opacity</code> ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
+
+#~ msgid "Single-click mode for tree and icon views."
+#~ msgstr "ਟਰੀ ਤੇ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved font support: you can now set font-family, size, and other font "
+#~ "properties using CSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫੋਂਟ ਸਹਿਯੋਗ ਸੁਧਾਰਿਆ: ਤੁਸੀਂ ਫੋਂਟ-ਫੈਮਲੀ, ਆਕਾਰ, ਤੇ ਹੋਰ ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੀਐਸਐਸ (CSS) ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
+#~ "ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>g_type_init</code> is no longer needed and has been deprecated."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>g_type_init</code> ਦੀ ਹੁਣ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "<code>GAsyncResult</code> has been replaced with <code>GTask</code>."
+#~ msgstr "<code>GAsyncResult</code> ਨੂੰ <code>GTask</code> ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "From 3.8, type modules are never unloaded."
+#~ msgstr "੩.੮ ਲਈ, type ਮੋਡੀਊਲ ਕਦੇ ਵੀ ਅਣ-ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ।"
+
+#~ msgid "Interfaces can no longer be added after <code>class_init</code>."
+#~ msgstr "<code>class_init</code> ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#~ msgid "<code>kqueue</code> file monitoring is now supported."
+#~ msgstr "<code>kqueue</code> ਫਾਇਲ ਨਿਗਰਾਨੀ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "<code>g_get_home_dir()</code> now respects <code>$HOME</code>."
+#~ msgstr "<code>g_get_home_dir()</code> ਹੁਣ <code>$HOME</code> ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Clutter"
+#~ msgstr "ਕਲੱਟਰ"
+
+#~ msgid "Boxes"
+#~ msgstr "ਬਾਕਸ"
+
+#~ msgid "Command line interfaces can now use text colors."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੁਣ ਟੈਕਸਟ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Python Bindings (PyGObject)"
+#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਬਾਈਡਿੰਗ (PyGObject)"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+#~ "md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+#~ "md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+
+#~ msgid "What's New in Accessibility"
+#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ 'ਚ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "What's New in Internationalization"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "What's New for Administrators"
+#~ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "What's New for Developers"
+#~ msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you cannot wait or just want to give GNOME a try, <link href=\"http://";
+#~ "www.gnome.org/getting-gnome/\">download one of our live images</link>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <link href=\"http://www.gnome.";
+#~ "org/getting-gnome/\">ਸਾਡੇ ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ</link>!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a technical background you can also <link href=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/devel/jhbuild/\">build GNOME from source</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਤਕਨੀਕੀ ਮਾਹਿਰ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ <link href=\"http://library.gnome.org/devel/";
+#~ "jhbuild/\">ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਲਡ</link> ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Contributors attending GNOME's GUADEC 2012 conference"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਦੇ ਗੁਆਡਿਕ 2012 ਕਨਫਰੰਸ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇਣਾ"
+
+#~ msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
+#~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਗਨੋਮ ੩.੬ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲਵੋ!"
+
+#~ msgid "And More..."
+#~ msgstr "ਅਤੇ ਹੋਰ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<sys>libgdata</sys> received <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+#~ "gdata/0.14/GDataDocumentsDrawing.html\">support for Google Drawings</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<sys>libgdata</sys> ਨੂੰ <link href=\"http://developer.gnome.org/gdata/0.14/";
+#~ "GDataDocumentsDrawing.html\">ਗੂਗਲ ਡਰਾਇੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ</link> ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's default <sys>GSettings</sys> backend <sys>dconf</sys> received a "
+#~ "massive refactoring with a focus on testability."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ <sys>GSettings</sys> ਬੈਕਐਂਡ <sys>dconf</sys> ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ "
+#~ "ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਸੁਧਾਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Plans for 3.8"
+#~ msgstr "੩.੮ ਲਈ ਸਕੀਮਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's browser <app>Web</app> is being ported to <sys>WebKit2</sys>. If "
+#~ "you want to give this work in progress a try, build the browser with "
+#~ "<cmd>--with-webkit2</cmd>. This will mean:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਦੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ <app>ਵੈੱਬ</app> ਨੂੰ <sys>WebKit2</sys> ਲਈ ਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜੇ "
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ <cmd>--with-webkit2</cmd> "
+#~ "ਨਾਲ ਬਿਲਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increased responsiveness (how amazing the scrolling is!) and stability."
+#~ msgstr "ਜਵਾਬਦੇਹ ਸਮਾਂ (ਸਕਰੋਲ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇਗਾ) ਅਤੇ ਸਥਿਰਤਾ ਵੱਧੇਗੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other things that are there, but invisible to users, like increased "
+#~ "security or a new and improved API, built on top of all our experience "
+#~ "with the classic WebKit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੀ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਅਦਿੱਖ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰੇ "
+#~ "API,  ਜੋ ਕਿ ਕਲਾਸਿਕ ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਦੇ ਸਾਡੇ ਤਜਰਬੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Evolution</app> will use <sys>WebKit</sys> also for composing "
+#~ "messages. This will deprecate <sys>GtkHtml</sys>. It will also receive a "
+#~ "new importer framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ</app> ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣ ਲਈ <sys>WebKit</sys> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨਾਲ "
+#~ "<sys>GtkHtml</sys> ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਫਰੇਮਵਰਕ ਵੀ ਮਿਲੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ੫੦ ਤੋ ਵੱਧ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-input-sources.png' "
+#~ "md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-input-sources.png' "
+#~ "md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
+#~ "md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
+#~ "md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
+
+#~ msgid "Fully integrated input methods have arrived."
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For the very first time, GNOME comes with support for input methods out "
+#~ "of the box. It is no longer necessary to manually choose and install an "
+#~ "input method framework that may not fit very well into the overall user "
+#~ "experience. Input methods are now a part of the core GNOME user "
+#~ "experience, just like keyboard layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ, ਗਨੋਮ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਅਤੇ "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਸੀ ਬੈਠਦਾ। ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੁਣ "
+#~ "ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ।"
+
+#~ msgid "Feedback Wanted!"
+#~ msgstr "ਸੁਝਾਅ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Integrated input methods is a major new feature, and changes "
+#~ "functionality that is important to many users. We recognize this and want "
+#~ "to hear about how you want the new feature to develop in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵੱਡਾ ਨਵਾਂ ਫੀਚਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ "
+#~ "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਹ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ "
+#~ "ਫੀਚਰ ਵਿੱਚ ਕਿੰਝ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not wish to make use of this functionality, or prefer to use "
+#~ "another framework to provide you with input methods, this remains "
+#~ "possible as <link href=\"https://live.gnome.org/ThreePointFive/Features/";
+#~ "IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">the IBus integration can be "
+#~ "disabled</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੱਖਰਾ ਫਰੇਮਵਰਕ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ "
+#~ "ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ <link href=\"https://live.gnome.org/ThreePointFive/";
+#~ "Features/IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">ਆਈਬੱਸ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+#~ "ਸਕਦਾ ਹੈ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ)</link>"
+
+#~ msgid "Changes to Existing Keyboard Settings"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other keyboard layout customization options can now be found in "
+#~ "<gui>GNOME Tweak Tool</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹੋਰ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ <gui>ਗਨੋਮ ਟਵਿਕ ਟੂਲ</gui> ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input method support in GNOME 3.6 is based on <link href=\"http://";
+#~ "code.google.com/p/ibus/\">IBus</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ 3.6 ਵਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ <link href=\"http://code.google.com/p/ibus/\";>ਆਈਬੱਸ</"
+#~ "link> ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹਨ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
+#~ "md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
+#~ "md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
+
+#~ msgid "New applications button and improved layout."
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਟਨ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਬਣਾਇਆ ਲੇਆਉਟ।"
+
+#~ msgid "Existing application has been changed to match the GNOME 3 style."
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ 3 ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
+
+#~ msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਦੇਖਭਾਲ ਲਈ ਨਵੀਂ ਐਪੀਲੇਕਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A preview version of <app>Boxes</app> was introduced in GNOME 3.4. With "
+#~ "GNOME 3.6, this application is joining the growing family of new GNOME "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ 3.4 ਵਿੱਚ <app>ਬਕਸੇ</app> ਦੀ ਝਲਕ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਗਨੋਮ 3.6 ਵਿੱਚ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਵੀਆਂ "
+#~ "ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Did You Know?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A development version of <app>Boxes</app> was used for various "
+#~ "screenshots included in these release notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਬਕਸੇ</app> ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਅਧੀਨ ਵਰਜਨ ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ "
+#~ "ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Much improved look and feel and animations."
+#~ msgstr "ਵਧੀਆ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Allow renaming of boxes."
+#~ msgstr "ਬਕਸਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਸੰਭਵ।"
+
+#~ msgid "Indicate installations in progress."
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਣਾ।"
+
+#~ msgid "Allow favoriting boxes."
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਕਸੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#~ msgid "Create virtual machines based on host capabilities and architecture."
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਢਾਂਚੇ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਉਣੀ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+#~ "md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+#~ "md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+#~ "md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+#~ "md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+#~ "md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+#~ "md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+#~ "md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+#~ "md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
+
+#~ msgid "A new GNOME 3 application in the making."
+#~ msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਗਨੋਮ 3 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ।"
+
+#~ msgid "A truckload of smaller enhancements."
+#~ msgstr "ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਦਾ ਵੱਡਾ ਅੰਬਾਰ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We did not stop after the rewrite in 3.4, major improvements have been "
+#~ "added."
+#~ msgstr "ਅਸੀਂ 3.4 ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਰੁਕੇ ਨਹੀਂ ਸਾਂ, ਕਈ ਵੱਡੇ ਸੁਧਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Disks"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#~ msgid "Ability to securely erase a disk."
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
+
+#~ msgid "Empathy"
+#~ msgstr "ਇੰਪੈਥੀ"
+
+#~ msgid "Improved rendering and more..."
+#~ msgstr "...ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਰੈਡਰਿੰਗ ਅਤੇ ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "This release makes some small improvements to <app>Evolution</app>."
+#~ msgstr "ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ <app>ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ</app> ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਛੋਟੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-files-search.png' "
+#~ "md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-files-search.png' "
+#~ "md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
+#~ "md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
+#~ "md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
+#~ "md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
+#~ "md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Recent Files"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Functional Search"
+#~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨਲ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Simpler and More Natural Workflows"
+#~ msgstr "ਸੌਖਾ ਅਤੇ ਵੱਧ ਹਲਕਾ ਵਰਕ-ਫਲੋ"
+
+#~ msgid "More Polish"
+#~ msgstr "ਵੱਧ ਸੁਧਾਰ"
+
+#~ msgid "Another application to follow the GNOME 3 style."
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ 3 ਸਟਾਇਲ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgid "Can now show an overview of all installed fonts."
+#~ msgstr "ਸਭ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-login-screen.png' "
+#~ "md5='33defa70c4c2a0b8eed589887e98b113'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-login-screen.png' "
+#~ "md5='33defa70c4c2a0b8eed589887e98b113'"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#~ msgid "Smarter, more noticeable, easier to dismiss."
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਚੁਸਤ, ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਯੋਗ, ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖੇ"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+#~ "md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+#~ "md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
+#~ "md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
+#~ "md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+#~ "md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+#~ "md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+#~ "md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+#~ "md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+#~ "md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+#~ "md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
+#~ "md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
+#~ "md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.6 comes with lots of changes to <gui>System Settings</gui>, "
+#~ "including improvements to the main interface as well to individual "
+#~ "settings panels."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ 3.6 ਵਿੱਚ <gui>ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ</gui> ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ "
+#~ "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸੈਟਿੰਗ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ"
+
+#~ msgid "Mouse &amp; Touchpad"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ"
+
+#~ msgid "We have also added several new types of Online Accounts:"
+#~ msgstr "ਅਸੀਂ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਵੀ ਜੋੜੇ ਹਨ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Facebook: is now enabled by default. You will now be able to chat with "
+#~ "your Facebook friends through the Facebook account."
+#~ msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#~ msgid "Printers"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
+
+#~ msgid "User Menu"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ"
+
+#~ msgid "<app>Web</app> is the GNOME web browser."
+#~ msgstr "<app>ਵੈੱਬ</app> ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The Overview"
+#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid "Other Bits and Pieces"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਭਾਗ"
+
+#~ msgid "No more worries to activate accessibility!"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਲਈ ਹੋਰ ਚਿੰਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ!"
+
+#~ msgid "Accessibility Always On"
+#~ msgstr "ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "To summarize:"
+#~ msgstr "ਸਾਰ:"
+
+#~ msgid "Built-in and always ready accessibility support."
+#~ msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਸਹਿਯੋਗ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+#~ "md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+#~ "md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+
+#~ msgid "New powerful visual options."
+#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ਦਿੱਖ ਚੋਣਾਂ।"
+
+#~ msgid "Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale"
+#~ msgstr "ਚਮਕ, ਕਨਟਰਾਸਟ, ਉਲਟ ਅਤੇ ਸਲੇਟੀ"
+
+#~ msgid "Braille support revamped."
+#~ msgstr "ਬੋਲਿਆਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Web navigation more accessible."
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਵਰਤਣਾ ਹੋਰ ਵੀ ਸੌਖਾ ਹੋਇਆ।"
+
+#~ msgid "Web Accessibility Improvements"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਸੁਧਾਰ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]