[release-notes/gnome-3-12] Update French translation



commit 31dd0475ffc837be43c19dc5fda6fa76fad2cb86
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Tue Mar 25 22:36:59 2014 +0100

    Update French translation

 help/fr/fr.po |  345 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 294 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 60aeafd..fd613be 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2011-2013.
 # Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012.
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013-2014.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
 # Sébastien Lafargue <slafargue src gnome org>, 2014.
 #
@@ -18,10 +18,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-2-30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 14:35+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-25 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2011-2013\n"
 "Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012\n"
 "Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013-2014\n"
 "Sébastien Lafargue <slafargue src gnome org>, 2014"
 
 #. (itstool) path: media
@@ -79,19 +79,26 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:53
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
-msgstr "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60 C/more-apps.page:38 C/more-core-ux.page:25
+#: C/index.page:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/bluetooth.png' "
+#| "md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -111,9 +118,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:73
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/app-folders.png' "
+#| "md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/app-folders.png' md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/app-folders.png' md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
 
@@ -150,10 +162,10 @@ msgid ""
 "introduced in GNOME 3.12 include:"
 msgstr ""
 "3.12 est la dernière mouture de GNOME et le résultat de six mois de travail "
-"du projet GNOME. Elle comprend de nouvelles "
-"fonctionnalités majeures ainsi qu'un important assortissement "
-"d'améliorations plus modestes. Cette version contient 34786 contributions "
-"réalisées par environ 985 personnes. Les nouveautés et améliorations apportées par la version 3.10 
comprennent :"
+"du projet GNOME. Elle comprend de nouvelles fonctionnalités majeures ainsi "
+"qu'un important assortiment d'améliorations plus modestes. Cette version "
+"contient 34786 contributions réalisées par environ 985 personnes. Les "
+"nouveautés et améliorations apportées par la version 3.10 comprennent :"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
@@ -169,9 +181,12 @@ msgid ""
 "like browsing, searching and installing are fast and responsive. The new "
 "version also includes a long list of new features, including:"
 msgstr ""
-"La nouvelle application <app>Logiciels</app> de GNOME a été présentée pour la première fois il y a six 
mois, dans la version 3.10. Depuis elle a bien mûri. "
-"Les performances ont été améliorées de part en part, pour que les opérations les plus communes comme la 
navigation, la recherche et l'installation soient rapides et réactives. "
-"La nouvelle version inclut également une longue liste de nouvelles fonctionnalités, y compris :"
+"La nouvelle application <app>Logiciels</app> de GNOME a été présentée pour "
+"la première fois il y a six mois, dans la version 3.10. Depuis elle a bien "
+"mûri. Les performances ont été améliorées de part en part, pour que les "
+"opérations les plus communes comme la navigation, la recherche et "
+"l'installation soient rapides et réactives. La nouvelle version inclut "
+"également une longue liste de nouvelles fonctionnalités, y compris :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:36
@@ -180,8 +195,9 @@ msgid ""
 "install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
 "are being added every day."
 msgstr ""
-"Des captures d'écran des applications pour faciliter la décision de l'installation. "
-"La plupart des applications ont désormais des captures d'écran et de nouvelles captures sont ajoutées tous 
les jours."
+"Des captures d'écran des applications pour faciliter la décision de "
+"l'installation. La plupart des applications ont désormais des captures "
+"d'écran et de nouvelles captures sont ajoutées tous les jours."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:37
@@ -189,7 +205,8 @@ msgid ""
 "Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
 "the best ones."
 msgstr ""
-"Une notation automatique des applications qui indique leur qualité et vous aide à choisir les meilleures."
+"Une notation automatique des applications qui indique leur qualité et vous "
+"aide à choisir les meilleures."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:38
@@ -197,7 +214,8 @@ msgid ""
 "The ability to install individual software packages, such as those that you "
 "have downloaded."
 msgstr ""
-"La possibilité d'installer individuellement des paquets logiciels, tels que ceux que vous avez téléchargés."
+"La possibilité d'installer individuellement des paquets logiciels, tels que "
+"ceux que vous avez téléchargés."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:39
@@ -205,7 +223,9 @@ msgid ""
 "Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
 "review and remove third party repositories that are in use."
 msgstr ""
-"Les paquets contenant des dépôts de logiciels peuvent être installés et vous pouvez maintenant passer en 
revue et supprimer les dépôts tiers qui sont utilisés."
+"Les paquets contenant des dépôts de logiciels peuvent être installés et vous "
+"pouvez maintenant passer en revue et supprimer les dépôts tiers qui sont "
+"utilisés."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:41
@@ -371,15 +391,14 @@ msgid ""
 "make GNOME 3.12 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
-"GNOME est constitué de "
-"<link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>logiciels libres</link> : "
-"tout <link href=\"http://git.gnome.";
-"org/\">notre code</link> est disponible au téléchargement et peut être "
-"librement modifié et redistribué. Pour l'installer, nous vous recommandons "
-"d'attendre les paquets officiels fournis par votre vendeur ou votre "
-"distribution. Les distributions populaires mettront GNOME 3.12 à disposition "
-"très bientôt et certaines possèdent déjà des versions de développement "
-"disposant de la nouvelle mouture."
+"GNOME est constitué de <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">logiciels libres</link> : tout <link href=\"http://git.gnome.org/\";>notre "
+"code</link> est disponible au téléchargement et peut être librement modifié "
+"et redistribué. Pour l'installer, nous vous recommandons d'attendre les "
+"paquets officiels fournis par votre vendeur ou votre distribution. Les "
+"distributions populaires mettront GNOME 3.12 à disposition très bientôt et "
+"certaines possèdent déjà des versions de développement disposant de la "
+"nouvelle mouture."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:89
@@ -420,10 +439,30 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:38
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-videos.png' "
+#| "md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:45
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
-msgstr "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -465,6 +504,10 @@ msgid ""
 "includes a set of new preview applications. Additionally, there are many "
 "smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications in the release."
 msgstr ""
+"D'autres logiciels ont reçu des mises à jour essentielles dans cette version "
+"3.12 et elle inclut aussi un ensemble de nouveaux programmes d'aperçus. "
+"Beaucoup de petits bogues ont été réparés et les applications GNOME y ont "
+"été améliorées."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:30
@@ -481,6 +524,13 @@ msgid ""
 "you quickly jump to the sites you visit most often), redesigned cookies and "
 "passwords dialogs and nicer error pages."
 msgstr ""
+"Le navigateur <app>Web</app> de GNOME a vu de nombreuses améliorations de "
+"son interface arriver avec 3.12 : une barre d'adresse redessinée qui épure "
+"et clarifie l'en-tête, un nouveau style de fenêtre de navigation privée, de "
+"meilleures capacités de téléchargement, une mise à jour de la page <app>Les "
+"plus visités</app> (vous permettant un accès immédiat à vos sites préférés), "
+"des boîtes de dialogue redessinées pour les cookies et les mots de passe "
+"ainsi que des pages d'erreurs plus élégantes."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:33
@@ -488,6 +538,8 @@ msgid ""
 "The new version also includes a number of significant performance gains, "
 "including faster startup and improvements to page loading speeds."
 msgstr ""
+"Cette nouvelle version a aussi reçu de nombreux gains de performance comme "
+"un démarrage et un chargement des pages plus rapides."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:37
@@ -507,8 +559,17 @@ msgid ""
 "system utility for inspecting the software logs on your computer; it is "
 "designed to enable users and developers to easily find the sources of "
 "problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
-"capabilities provided by <app>systemd</app>"
+"capabilities provided by <app>systemd</app>."
 msgstr ""
+"GNOME 3.12 embarque trois nouvelles applications : <app>Polari</app>, "
+"<app>Enregistreur de son</app> et <app>Journaux</app>. <app>Polari</app> est "
+"le tout nouveau client IRC de GNOME. Moderne, il apporte une manière plus "
+"efficace et simplifiée pour communiquer en utilisant les protocoles les plus "
+"connus de discussions IRC. <app>Enregistreur de son</app> est un utilitaire "
+"pour enregistrer les sons en provenance de votre ordinateur. Prévu pour être "
+"simple d'utilisation, il affiche un aperçu de vos enregistrements précédents "
+"et vous permet de les réécouter. Enfin, <app>Journaux</app> tire parti des "
+"formidables capacités de journalisation de <app>systemd</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:40
@@ -516,6 +577,9 @@ msgid ""
 "All of these preview applications are very new, and are being released "
 "primarily for testing and feedback purposes."
 msgstr ""
+"Toutes ces applications d'aperçu sont très récentes et sont publiées dans un "
+"premier temps pour être testées et susciter des remontées aux fins "
+"d'améliorations."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:44
@@ -534,6 +598,15 @@ msgid ""
 "styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses artwork from "
 "the <app>Faenza</app> icon set."
 msgstr ""
+"Les jeux GNOME ont été améliorés dans 3.12. Au total, 10 jeux ont maintenant "
+"vu leur organisation de fenêtre se rafraîchir et se moderniser : <app>Jeu "
+"d'échecs</app>, <app>Cinq ou plus</app>, <app>Quatre-à-la-suite</app>, "
+"<app>Iagno<app>, <app>Mahjongg</app>, <app>Mines</app>, <app>Quadrapassel</"
+"app>, <app>Swell Foop</app>, <app>Tetravex</app> et <app>Tali</app>. "
+"<app>Toutéteint</app> et <app>Quadrapassel</app> utilisent maintenant le "
+"thème sombre de fenêtre pour coller à leur style visuel et le thème de "
+"<app>Quatre-à-la-suite</app> utilise les œuvres de la collection d'icônes de "
+"<app>Faenza</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:47
@@ -543,6 +616,11 @@ msgid ""
 "give the game a more natural pace, and the computer player in <app>Chess</"
 "app> is now much easier to play against when using the GNU Chess engine."
 msgstr ""
+"De plus, <app>Jeu d'échecs</app> et <app>Iagno</app> on vu leur logique de "
+"jeu s'améliorer dans cette version. Dans les deux cas, le joueur ordinateur "
+"déplace plus lentement les pièces afin de fluidifier le rythme. Dans "
+"<app>Jeu d'échecs</app>, le joueur est maintenant plus à l'aise avec "
+"l'utilisation du moteur GNU Chess quand il affronte l'ordinateur."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:51
@@ -560,6 +638,14 @@ msgid ""
 "not least, performance has been improved: photos will now be loaded much "
 "faster when you have a large collection."
 msgstr ""
+"Un moteur de recherche a été ajouté à <app>Photos</app> dans 3.12, avec la "
+"possibilité de lancer une recherche de photos à partir de la fenêtre "
+"<gui>Vue d'ensemble des activités</gui>. <app>Photos</app> est aussi intégré "
+"à <app>Facebook</app>, vous permettant ainsi de consulter vos photos "
+"Facebook directement dans l'application. La gestion des captures d'écran "
+"fait maintenant qu'elles sont directement triées dans un album spécial. "
+"Dernier point, mais non le moindre, l'efficacité a été améliorée : les "
+"photos se chargent beaucoup plus vite lorsque votre album est volumineux."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:57
@@ -579,6 +665,16 @@ msgid ""
 "or locations will display open terminals and allow you to quickly switch to "
 "them."
 msgstr ""
+"L'application <app>Terminal</app> a reçu plusieurs nouvelles "
+"fonctionnalités : le retour automatique à la ligne (un paramètre permet de "
+"configurer ce comportement), la possibilité d'appliquer le thème sombre pour "
+"afficher la fenêtre de <app>Terminal</app> et l'ajout de la très connue "
+"palette de couleurs <link href=\"http://ethanschoonover.com/solarized";
+"\">solarisées</link> aux paramètres. Dernier point très important, vous "
+"pouvez maintenant lancer une recherche de terminal à partir de la fenêtre "
+"<gui>Vue d'ensemble des activités</gui>. Saisir une commande ou des "
+"emplacements dans la barre de recherche ouvre des terminaux et vous permet "
+"de vous y rendre rapidement."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:63
@@ -591,7 +687,9 @@ msgid ""
 "<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well as "
 "a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
 msgstr ""
-"<app>Notes</app> a une nouvelle option pour ouvrir les notes dans une nouvelle fenêtre et une corbeille 
pour vous empêcher d'effacer accidentellement des notes."
+"<app>Notes</app> a une nouvelle option pour ouvrir les notes dans une "
+"nouvelle fenêtre et une corbeille pour vous empêcher d'effacer "
+"accidentellement des notes."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:66
@@ -600,6 +698,9 @@ msgid ""
 "faster connection speeds and the ability for communication between boxes as "
 "well as between boxes and the host."
 msgstr ""
+"La partie réseau de <app>Machines</app> a été améliorée, ce qui augmente la "
+"vitesse de connexion et ajoute la possibilité de communiquer aussi bien "
+"entre différentes machines qu'entre les machines et l'hôte."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:67
@@ -608,11 +709,15 @@ msgid ""
 "been added, and operating system detection has been extended to cover "
 "additional OS types and versions."
 msgstr ""
+"Dans <app>Machines</app> on a ajouté la possibilité d'importer des machines "
+"existantes depuis le système hôte et la détection du système d'exploitation "
+"a été étendue pour couvrir aussi d'autres types de systèmes et de versions."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:68
 msgid "You can now create playlists in <app>Music</app>."
-msgstr "Vous pouvez maintenant créer des listes de lecture dans <app>Music</app>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant créer des listes de lecture dans <app>Musique</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:69
@@ -621,6 +726,9 @@ msgid ""
 "will autocomplete previous searches, and there is a better minimum zoom "
 "level."
 msgstr ""
+"Dans <app>Cartes</app>, l'affichage panoramique des emplacements a été "
+"lissé. La fonction recherche complète automatiquement les recherches "
+"précédentes et il y a maintenant un meilleur niveau de zoom minimum."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:70
@@ -628,7 +736,27 @@ msgid ""
 "<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further "
 "accessibility improvements are planned for next release."
 msgstr ""
-"<app>Evince</app> propose une accessibilité améliorée pour la lecture des PDF. Davantage d'améliorations 
dans ce domaine sont prévues pour la prochaine version."
+"<app>Evince</app> propose une accessibilité améliorée pour la lecture des "
+"PDF. Davantage d'améliorations dans ce domaine sont prévues pour la "
+"prochaine version."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:25
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/geolocation.png' "
+#| "md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -636,9 +764,13 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:37
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
 
@@ -717,6 +849,8 @@ msgid ""
 "The latest GNOME release includes other new features and improvements to the "
 "core GNOME 3 user experience."
 msgstr ""
+"La dernière version de GNOME contient d'autres nouvelles fonctions et "
+"améliorations de l'expérience utilisateur de GNOME 3."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:24
@@ -736,11 +870,20 @@ msgid ""
 "available when a Google account has been set up in the <gui>Online Accounts</"
 "gui> settings."
 msgstr ""
+"La marche en avant consistant à intégrer GNOME 3 aux prestataires de "
+"services en ligne continue avec 3.12. Une nouveauté majeure dans cette "
+"version est l'introduction de la prestation de <link href=\"http://www.";
+"google.co.uk/cloudprint/learn/\">Google Cloud Print</link>. Vous pouvez "
+"maintenant imprimer depuis GNOME sur des imprimantes connectées au nuage de "
+"Google. Vous pouvez également ajouter des documents à <link href=\"http://";
+"drive.google.com/\">Google Drive</link>. Ces options se trouvent dans la "
+"boîte de dialogue d'impression standard de GNOME et sont disponibles dés que "
+"vous avez paramétré un compte Google dans <gui>Comptes en ligne</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:27
 msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
-msgstr ""
+msgstr "D'autres ajouts à l'intégration des services en lignes à 3.12 sont :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:29
@@ -749,6 +892,9 @@ msgid ""
 "added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
 "<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
 msgstr ""
+"La prise en charge de <link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> a "
+"été ajoutée à <app>Vidéos</app> pour que vous puissiez regarder des vidéos "
+"stockées sur votre compte <app>Pocket</app> avec le lecteur GNOME."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:30
@@ -756,6 +902,8 @@ msgid ""
 "<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that you "
 "can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo sources."
 msgstr ""
+"<app>Photos</app> a été intégré à <app>Facebook</app> pour que vous puissiez "
+"consulter vos photos <app>Facebook</app> à côté d'autres sources de photos."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:31
@@ -763,11 +911,14 @@ msgid ""
 "In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
 "<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
 msgstr ""
+"Dans les <app>Paramètres</app>, vous pouvez maintenant sélectionner des "
+"images de votre compte <app>Flickr</app> pour vous en servir comme papier "
+"peint d'arrière-plan."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:36
 msgid "Popovers"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtres en surimpression"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:38
@@ -778,6 +929,13 @@ msgid ""
 "design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
 "become increasingly common in future versions."
 msgstr ""
+"Un nouvel élément de l'interface utilisateur, appelé fenêtres en "
+"surimpression, a été introduit dans GNOME 3.12. Ces bulles superposées sont "
+"très adaptables et permettent la conception efficace de nombreux dessins "
+"d'interfaces pour les tâches les plus courantes. Elles se prêtent à diverses "
+"solutions innovantes et engageantes. Ce style de fenêtres est utilisé à "
+"divers endroits dans 3.12 et deviendra sans conteste très commun dans les "
+"versions futures."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:42
@@ -796,6 +954,16 @@ msgid ""
 "ability to select an avatar for your user account, and improved graphics "
 "throughout."
 msgstr ""
+"L'assistant de configuration initiale de GNOME, qui vous guide dans votre "
+"première approche de GNOME, a été remodelé pour 3.12. Basé sur les éléments "
+"de recherche sur la convivialité financés par l'<link href=\"https://01.org/";
+"\">Intel Open Source Technology Center</link>, chaque étape du processus de "
+"configuration initiale a été mise à jour afin de devenir plus simple et plus "
+"conviviale pour l'utilisateur. Les améliorations portent sur la séparation "
+"des étapes dans le choix d'une langue et d'une région, sur une carte plus "
+"grande pour le choix d'un fuseau horaire, sur la possibilité qui vous est "
+"donnée de choisir un avatar qui accompagnera votre compte et sur "
+"l'amélioration de l'environnement graphique."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:48
@@ -811,6 +979,12 @@ msgid ""
 "for determining location (GPS is only supported when built into a 3G modem), "
 "making positioning more accurate."
 msgstr ""
+"La nouvelle structure de géolocalisation de GNOME a été introduite pour la "
+"première fois dans la précédente version. Depuis, elle a reçu plusieurs "
+"mises à jour. La position des antennes relais et les points d'accès GPS et "
+"Wi-Fi à proximité ont été ajoutés aux méthodes de calcul d'un point (le GPS "
+"n'est pris en charge que s'il est construit dans un modem 3G) pour améliorer "
+"le positionnement."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:51
@@ -820,6 +994,11 @@ msgid ""
 "and geolocation controls have also been added to the system status menu. "
 "More detailed privacy controls are planned for the future."
 msgstr ""
+"Un avertissement et des contrôles sur la géolocalisation ont été ajoutés à "
+"3.12. Une icône s'affiche maintenant dans la barre supérieure pour avertir "
+"qu'une application utilise des services de géolocalisation et des moyens de "
+"contrôle ont été ajoutés au menu d'état du système. Davantage de contrôles "
+"sur le respect de la vie privée sont planifiés pour le futur."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:52
@@ -828,6 +1007,11 @@ msgid ""
 "mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
 "help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
 msgstr ""
+"Le positionnement par Wi-Fi utilise le <link href=\"https://location.";
+"services.mozilla.com/\">Service de localisation de Mozilla</link>, ce qui "
+"signifie que vous pouvez participer vous aussi à l'amélioration de la "
+"précision en installant l'application MozStumbler d'Android sur votre "
+"téléphone portable."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:56
@@ -842,6 +1026,11 @@ msgid ""
 "existing display technologies. It will also lay the basis for more secure "
 "applications."
 msgstr ""
+"<app>Wayland</app> est la technologie de prochaine génération pour afficher "
+"et saisir des données sur GNU/Linux. Elle aura un rendu graphique très "
+"supérieur et outrepassera les limitations des technologies d'affichage "
+"actuelles. Elle jettera aussi les bases d'applications plus respectueuses de "
+"la sécurité."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:59
@@ -851,6 +1040,11 @@ msgid ""
 "been added for logging in and input handling, and stability and "
 "compatibility with older <app>X11</app> applications have been improved."
 msgstr ""
+"La première prise en charge expérimentale de <app>Wayland</app> s'est faite "
+"dans 3.10. Depuis, d'immenses progrès ont été réalisés. Une nouvelle "
+"fonctionnalité a été ajoutée pour se connecter et gérer les entrées. La "
+"stabilité et la compatibilité avec des applications plus anciennes du "
+"serveur <app>X11</app> ont été améliorées."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:60
@@ -861,6 +1055,11 @@ msgid ""
 "progress on the road to <app>Wayland</app> is planned for the next GNOME "
 "release."
 msgstr ""
+"Si vous êtes développeur ou un utilisateur averti, vous pouvez tester le "
+"dernier travail accompli sur <app>Wayland</app> : veuillez consulter les "
+"<link type=\"topic\" xref=\"developers#wayland\">notes du développeur</link> "
+"pour davantage de détails. Une progression continue vers l'aboutissement du "
+"projet <app>Wayland</app> est prévue pour la prochaine version de GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:64
@@ -876,6 +1075,12 @@ msgid ""
 "make the most of the screen space available, and the new style offers clear "
 "visual hints about the ability to drag tabs."
 msgstr ""
+"Les onglets ont fait l'objet d'une ré-actualisation dans 3.12. Le nouveau "
+"style visuel semble plus harmonieux dans beaucoup de contextes, comme "
+"lorsque le contenu d'un onglet a changé de couleur, ou lorsque des onglets "
+"sont intégrés dans d'autres composants graphiques. Ils participent aussi à "
+"une optimisation de l'espace d'écran disponible et montrent clairement les "
+"astuces sur la façon de les déplacer."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:70
@@ -893,6 +1098,13 @@ msgid ""
 "device is simply a matter of clicking on the device once it has been "
 "automatically discovered."
 msgstr ""
+"GNOME 3.12 reçoit de nouveaux paramètres <gui>Bluetooth</gui>. Ré-écrits à "
+"partir d'une page blanche, les nouveaux paramètres ont été simplifiés pour "
+"faciliter leur utilisation. Plutôt que d'obliger l'utilisateur a basculer un "
+"interrupteur particulier pour faire apparaître leur périphérique, ou appuyer "
+"sur un bouton pour en ajouter un, le panneau trouve automatiquement les "
+"périphériques disponibles et les affiche. Apparier un nouveau périphérique "
+"revient donc simplement à cliquer dessus lorsqu'il s'affiche."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:73
@@ -900,6 +1112,8 @@ msgid ""
 "The new Bluetooth settings also include new, redesigned properties dialogs "
 "for Bluetooth devices."
 msgstr ""
+"Les nouveaux paramètres Bluetooth incluent aussi de nouvelles boîtes de "
+"dialogue pour les propriétés des périphériques concernés."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:77 C/developers.page:113
@@ -911,17 +1125,22 @@ msgstr "Autres améliorations"
 msgid ""
 "There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
 "3.12. These include:"
-msgstr "Les autres améliorations du cœur pour la version 3.12 comprennent :"
+msgstr ""
+"Parmi les nombreuses autres améliorations du cœur pour la version 3.12 on "
+"trouve :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:80
 msgid "Several technical improvements result in faster startup times."
-msgstr "De nombreuses améliorations techniques rendent le démarrage plus rapide."
+msgstr ""
+"De nombreuses améliorations techniques qui rendent le démarrage plus rapide."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:81
 msgid "An updated symbolic icon theme, with many improved icons."
-msgstr "Un thème d'icônes symboliques mis à jour, avec de nombreuses icônes améliorées."
+msgstr ""
+"Un thème d'icônes symboliques mis à jour, avec de nombreuses icônes "
+"améliorées."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:82
@@ -930,6 +1149,9 @@ msgid ""
 "buttons, improved backgrounds for pressed buttons, and more attractive "
 "floating toolbars."
 msgstr ""
+"Des perfectionnement du thème visuel, y compris des séparateurs plus doux "
+"pour les boutons de fermeture de fenêtres, des arrière-plans améliorés pour "
+"les boutons activés et des barres d'outils plus élégantes."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:83
@@ -938,11 +1160,17 @@ msgid ""
 "startup zoom animation has been refined, and animations for dragging windows "
 "to the screen edge have been greatly improved."
 msgstr ""
+"De meilleures animations : plusieurs transitions sont mises en œuvre dans "
+"3.12, l'animation zoomée de démarrage a été peaufinée et les animations "
+"pendant le glissement des fenêtres au bord de l'écran ont été beaucoup "
+"améliorées."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:84
 msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr "Navigation au clavier améliorée dans la vue d'ensemble des <gui>Activités</gui>."
+msgstr ""
+"La navigation au clavier a été améliorée dans la <gui>Vue d'ensemble des "
+"Activités</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:85
@@ -951,6 +1179,9 @@ msgid ""
 "default lock screen image. Like previous default wallpapers, this one subtly "
 "changes appearance over the course of the day."
 msgstr ""
+"Le papier peint par défaut a été mis à jour afin de correspondre à l'image "
+"par défaut de l'écran verrouillé. Comme les précédents papier peints par "
+"défaut, celui-ci change subtilement d'apparence au cours de la journée."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:86
@@ -958,6 +1189,8 @@ msgid ""
 "Accessibility has been improved for links in labels, menus and the color "
 "chooser dialog."
 msgstr ""
+"L'accessibilité a été améliorée pour les liens des étiquettes, des menus et "
+"de la boîte de dialogue de choix des couleurs."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:9
@@ -984,8 +1217,8 @@ msgid ""
 "GNOME 3.12 introduces a number of new features and enhancements for those "
 "working with GNOME technologies."
 msgstr ""
-"GNOME 3.12 propose de nombreuses nouvelles fonctionnalités et améliorations pour ceux qui travaillent avec "
-"les technologies GNOME."
+"GNOME 3.12 propose de nombreuses nouvelles fonctionnalités et améliorations "
+"pour ceux qui travaillent avec les technologies GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:28
@@ -995,7 +1228,9 @@ msgstr "Nouveaux composants graphiques GTK+"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:29
 msgid "The <app>GTK+</app> toolkit has three new interface widgets for 3.12:"
-msgstr "La boîte à outils <app>GTK+</app> a trois nouveaux composants graphiques pour 3.12 :"
+msgstr ""
+"La boîte à outils <app>GTK+</app> a trois nouveaux composants graphiques "
+"pour 3.12 :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:31
@@ -1152,7 +1387,8 @@ msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
 msgid ""
 "If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
 msgstr ""
-"Si une application ne se lance pas sous Wayland, elle essayera de se lancer sous X11."
+"Si une application ne se lance pas sous Wayland, elle essayera de se lancer "
+"sous X11."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:65
@@ -1397,8 +1633,7 @@ msgstr ""
 "Grâce aux membres du <link href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject";
 "\">projet de traduction GNOME</link> venant du monde entier, GNOME 3.12 gère "
 "plus de 50 langues avec au moins 80 pour cent de chaînes traduites. Les "
-"manuels utilisateur sont également disponibles dans de "
-"nombreuses langues."
+"manuels utilisateur sont également disponibles dans de nombreuses langues."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:29
@@ -1698,6 +1933,14 @@ msgstr ""
 "org/TranslationProject/ContributeTranslations\">aider à traduire GNOME</"
 "link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
 #~ "months after 3.8, and contains 34786 changes by approximately 985 "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]