[geary] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 25 Mar 2014 09:09:33 +0000 (UTC)
commit b94eb5791dba5930a30167c9341cc73263659da0
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Mar 25 10:09:36 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/sr latin po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 560 insertions(+), 374 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 62e6242..607a3b4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -22,7 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
-#| msgid "Geary Mail"
msgid "Geary"
msgstr "Зупчинко"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "_Додај"
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"
-#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -73,87 +72,98 @@ msgstr "Налози"
msgid "First Last"
msgstr "Име и презиме"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Добро дошли у Зупчинка."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Унесите податке вашег налога да започнете."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 недеље уназад"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
msgid "1 month back"
msgstr "1 месец уназад"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
msgid "3 months back"
msgstr "3 месеца уназад"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
msgid "6 months back"
msgstr "6 месеци уназад"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
msgid "1 year back"
msgstr "1 годину уназад"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#| msgid "1 year back"
+msgid "2 years back"
+msgstr "2 године уназад"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
+#| msgid "1 year back"
+msgid "4 years back"
+msgstr "4 године уназад"
+
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
msgid "Everything"
msgstr "Све"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Запамти лозинке"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Запамти лозинку"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Не могу да потврдим:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Неисправан надимак налога.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Адреса ел. поште је већ додата Зупчинку.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Грешка ИМАП везе.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка ИМАП-а.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Грешка СМТП везе.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка СМТП-а.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Грешка везе.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Ауторска права 2011-2013 Јорба Фондација"
+#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Ауторска права 2011-2014 Јорба Фондација"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -229,177 +239,173 @@ msgstr "Не могу да обрадим опцију линије наредб
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Непозната опција линије наредби: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45
-#| msgid "%u conversations selected."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Обришите разговор (Помак+Обриши)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
-#| msgid "%u conversations selected."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Обришите разговоре (Помак+Обриши)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49
-#| msgid "Trash"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
msgid "_Trash"
msgstr "_Смеће"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Преместите разговор у смеће (Обриши, Повратница)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
-#| msgid "No conversations selected."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Преместите разговоре у смеће (Обриши, Повратница)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Archive"
msgstr "_Архивирај"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Архивирајте разговор (А)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Архивирајте разговоре (А)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Означи као _непожељно"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Означи да није _непожељно"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
msgid "Mark conversation"
msgstr "Означите разговор"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
msgid "Mark conversations"
msgstr "Означите разговоре"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Додајте натпис разговору"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Додајте натпис разговорима"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
msgid "Move conversation"
msgstr "Преместите разговор"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations"
msgstr "Преместите разговоре"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Налози"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
msgid "_Donate"
msgstr "До_бровољан прилог"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Означи као..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Означи као _прочитано"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи као _непрочитано"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
msgid "_Star"
msgstr "_Додај звездицу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
msgid "U_nstar"
msgstr "_Уклони звездицу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
msgid "Add label"
msgstr "Додајте натпис"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
msgid "_Label"
msgstr "_Натпис"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
msgid "_Move"
msgstr "_Премести"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Саставите нову поруку (Ктрл+Н, Н)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Одговори"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Одговорите (Ктрл+Р, Р)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
msgid "R_eply All"
msgstr "Одговори _свима"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Одговорите свима (Ктрл+Помак+Р, Помак+Р)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "_Forward"
msgstr "_Проследи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Проследите (Ктрл+Л, Ф)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ваша подешавања нису безбедна"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -409,17 +415,17 @@ msgstr ""
"корисничко име и лозинку може да прочита неко други на мрежи. Да ли сигурно "
"желите да урадите то?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Настави"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Грешка слања ел. поште"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:697
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -429,12 +435,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Грешка чувања послате поште"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:702
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -442,19 +448,19 @@ msgstr ""
"Зупчинко је наишао на грешку чувања послате поруке у „Послато“. Порука ће "
"остати у вашој фасцикли за слање све док је не избришете."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:771
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
msgid "Labels"
msgstr "Натписи"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Не могу да отворим базу података за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:784
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -468,7 +474,8 @@ msgid ""
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
msgstr ""
"Дошло је до грешке отварања месне базе података поште за овај налог. "
-"Највероватније због оштећености датотеке базе података у овом директоријуму:\n"
+"Највероватније због оштећености датотеке базе података у овом "
+"директоријуму:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -478,20 +485,20 @@ msgstr ""
"Поновна изградња базе података ће уништити сву месну ел. пошту и њене "
"прилоге. <b>Пошта на вашем серверу ће остати нетакнута.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "_Rebuild"
msgstr "Поново _изгради"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "E_xit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Не могу поново да изградим базу података за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:796
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -504,14 +511,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Не могу да отворим месно сандуче за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:819
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -530,7 +537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:829
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -544,7 +551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталирајте најновије издање Зупчинка и покушајте поново."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:840
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -556,26 +563,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверите вашу мрежну везу и поново покрените Зупчинка."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1322
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О програму „%s“"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1325
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1582
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -583,26 +590,40 @@ msgstr ""
"Приложене датотеке могу да оштете систем ако се отворе. Отворите датотеке "
"само са поверљивих извора."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Не питај ме _поново"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
-#, c-format,
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
+#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
-#, c-format,
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
+#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
+#| msgid "Do you want to discard this message?"
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
+msgstr[0] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?"
+msgstr[1] "Да ли желите трајно да обришете ове поруке?"
+msgstr[2] "Да ли желите трајно да обришете ове поруке?"
+msgstr[3] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i match"
@@ -663,7 +684,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "От_кажи"
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
@@ -685,7 +706,7 @@ msgstr "_Уклони"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
@@ -710,84 +731,100 @@ msgid "Error saving"
msgstr "Грешка чувања"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "прилог|приложено|прилажем|пропратно писмо"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Да ли желите да одбаците ову поруку?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом и разрадом?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Да пошаљем поруку са празном разрадом?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Да пошаљем поруку без прилога?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Не могу да додам прилог"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Не могу да пронађем „%s“."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ је фасцикла."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s“ је празна датотека."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s“ је већ приложено за испоруку."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
msgid "Select Color"
msgstr "Изаберите боју"
+#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
+#| msgid "From:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Шаље:"
+
+#. For other types of messages, just show the from account.
+#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "From:"
+msgstr "Шаље:"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Ја"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
msgid "No conversations selected."
msgstr "Нема изабраних разговора."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
#, c-format
-#| msgid "%u conversations selected."
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u разговор је изабран."
@@ -795,65 +832,52 @@ msgstr[1] "%u разговора су изабрана."
msgstr[2] "%u разговора је изабрано."
msgstr[3] "%u разговор је изабран."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
msgid "No search results found."
msgstr "Нема резултата претраге."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Нема разговора у фасцикли."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Ова порука садржи удаљене слике."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "Show Images"
msgstr "Прикажите слике"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Увек прикажи од пошиљаоца"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
msgid "Edit Draft"
msgstr "Уредите нацрт"
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
-#: ../ui/composer.glade.h:41
-msgid "From:"
-msgstr "Шаље:"
-
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
msgid "To:"
msgstr "Прима: "
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
msgid "Cc:"
msgstr "Цц:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
msgid "Bcc:"
msgstr "Бцц:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
msgid "Subject:"
msgstr "Наслов:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
#, c-format
-#| msgid "%d new message"
-#| msgid_plural "%d new messages"
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u нова порука"
@@ -861,64 +885,64 @@ msgstr[1] "%u нове поруке"
msgstr[2] "%u нових порука"
msgstr[3] "%u нова порука"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Ова порука је успешно послата, али не може бити сачувана у „%s“."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Умножи адресу _ел. поште"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Умножи _везу"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
msgid "Select _Message"
msgstr "Изабери _поруку"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
msgid "_Inspect"
msgstr "_Провери"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ова веза изгледа као да води до"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1263
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
msgid "but actually goes to"
msgstr "али заправо води до"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Неисправно?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1510
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
msgid "_Save As..."
msgstr "_Сачувај као..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Сачувај све _прилоге..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1529
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Сачувај слику као..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1552
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Сачувај _прилог..."
@@ -927,41 +951,41 @@ msgstr[2] "Сачувај _прилоге..."
msgstr[3] "Сачувај _прилог..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори _свима"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Означи као прочитано"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Означи као непрочитано"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Означи као непрочитано _одавде"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1609
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
msgid "_View Source"
msgstr "_Погледај извор"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1914
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2044
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Нисам успео да отворим основног уређивача текста."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s — Надзорник разговора"
@@ -978,7 +1002,6 @@ msgstr "_Приложи"
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-#| msgid "Please enter your email password"
msgid "Please enter your password"
msgstr "Молим унесите вашу лизинку"
@@ -1135,7 +1158,7 @@ msgstr[1] "Пре %dm"
msgstr[2] "Пре %dm"
msgstr[3] "Пре %dm"
-#: ../src/client/util/util-date.vala:170
+#: ../src/client/util/util-date.vala:171
#, c-format
msgid "%dh ago"
msgid_plural "%dh ago"
@@ -1144,19 +1167,19 @@ msgstr[1] "Пре %dh"
msgstr[2] "Пре %dh"
msgstr[3] "Пре %dh"
-#: ../src/client/util/util-date.vala:177
+#: ../src/client/util/util-date.vala:178
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/client/util/util-date.vala:182
+#: ../src/client/util/util-date.vala:183
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
msgid "(no subject)"
msgstr "(без наслова)"
@@ -1247,50 +1270,93 @@ msgstr "Ништа"
#. Map of user-supplied search field names to column names.
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:639
-#| msgid "Save A_ttachment..."
-#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
msgid "attachment"
msgstr "прилог"
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
#. / messages bcc'd to a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642
+#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "bcc"
msgstr "бцц"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:645
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
msgid "body"
msgstr "разрада"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
#. / messages cc'd to a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648
-#| msgid "Bcc:"
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "cc"
msgstr "цц"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
#. / find messages from a particular sender.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "from"
msgstr "шаље"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:654
-#| msgid "Subject:"
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
msgid "subject"
msgstr "наслов"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
#. / messages received by a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "to"
msgstr "прима"
+#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
+#. to find mail to or from yourself in search.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+msgid "me"
+msgstr "моја"
+
+#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
+#| msgid "Drafts"
+msgid "Drafts | Draft"
+msgstr "Нацрти | Нацрт | Drafts | Draft"
+
+#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
+msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
+msgstr ""
+"Послато | Послата пошта | Послата ел. пошта | Sent | Sent Mail | Sent Email "
+"| Sent E-Mail"
+
+#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
+msgid ""
+"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
+"| Bulk E-Mail"
+msgstr ""
+"Ђубре | Спам | Непожељна | Непожељна пошта | Непожељна ел. пошта | Junk | "
+"Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email | Bulk "
+"E-Mail"
+
+#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
+msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+msgstr "Смеће | Корпа | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
@@ -1505,6 +1571,25 @@ msgstr "_Стална ширина"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Стална ширина"
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:36
+msgid "_To:"
+msgstr "_Прима:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:37
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Копија:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:38
+#| msgid "Subject:"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Тема:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:39
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Невидљива копија:"
+
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Drop files here"
msgstr "Овде убаците датотеке"
@@ -1521,6 +1606,11 @@ msgstr "_Приложи датотеку"
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Укључи изворне прилоге"
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+#| msgid "_Close"
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Затвори"
+
#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
@@ -1542,7 +1632,6 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr "Разликуј _величину слова"
#: ../ui/find_bar.glade.h:5
-#| msgid "Labels"
msgid "label"
msgstr "натпис"
@@ -1575,7 +1664,6 @@ msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Посао, кућа, итд."
#: ../ui/login.glade.h:9
-#| msgid "Sent Mail"
msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Сачувај послату пошту"
@@ -1652,10 +1740,15 @@ msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Није _потребно потврђивање идентитета"
#: ../ui/login.glade.h:29
+#| msgid "SMTP Credentials"
+msgid "Use IMAP cre_dentials"
+msgstr "Користи ИМАП _уверења"
+
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Storage"
msgstr "Складиште"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "_Download mail:"
msgstr "_Преузми пошту:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index df12b1e..778a244 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -22,7 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
-#| msgid "Geary Mail"
msgid "Geary"
msgstr "Zupčinko"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "Accounts"
msgstr "Nalozi"
-#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -73,87 +72,98 @@ msgstr "Nalozi"
msgid "First Last"
msgstr "Ime i prezime"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Dobro došli u Zupčinka."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Unesite podatke vašeg naloga da započnete."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 nedelje unazad"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
msgid "1 month back"
msgstr "1 mesec unazad"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
msgid "3 months back"
msgstr "3 meseca unazad"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
msgid "6 months back"
msgstr "6 meseci unazad"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
msgid "1 year back"
msgstr "1 godinu unazad"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#| msgid "1 year back"
+msgid "2 years back"
+msgstr "2 godine unazad"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
+#| msgid "1 year back"
+msgid "4 years back"
+msgstr "4 godine unazad"
+
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
msgid "Everything"
msgstr "Sve"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Zapamti lozinke"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Zapamti lozinku"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Ne mogu da potvrdim:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Neispravan nadimak naloga.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Adresa el. pošte je već dodata Zupčinku.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Greška IMAP veze.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka IMAP-a.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Greška SMTP veze.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka SMTP-a.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Greška veze.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Autorska prava 2011-2013 Jorba Fondacija"
+#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Autorska prava 2011-2014 Jorba Fondacija"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -229,177 +239,173 @@ msgstr "Ne mogu da obradim opciju linije naredbi: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Nepoznata opcija linije naredbi: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45
-#| msgid "%u conversations selected."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Obrišite razgovor (Pomak+Obriši)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
-#| msgid "%u conversations selected."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Obrišite razgovore (Pomak+Obriši)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49
-#| msgid "Trash"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
msgid "_Trash"
msgstr "_Smeće"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Premestite razgovor u smeće (Obriši, Povratnica)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
-#| msgid "No conversations selected."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Premestite razgovore u smeće (Obriši, Povratnica)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Archive"
msgstr "_Arhiviraj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arhivirajte razgovor (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arhivirajte razgovore (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Označi kao _nepoželjno"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označi da nije _nepoželjno"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označite razgovor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
msgid "Mark conversations"
msgstr "Označite razgovore"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Dodajte natpis razgovoru"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Dodajte natpis razgovorima"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
msgid "Move conversation"
msgstr "Premestite razgovor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations"
msgstr "Premestite razgovore"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Nalozi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
msgid "_Donate"
msgstr "Do_brovoljan prilog"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Označi kao..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označi kao _pročitano"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kao _nepročitano"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
msgid "_Star"
msgstr "_Dodaj zvezdicu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
msgid "U_nstar"
msgstr "_Ukloni zvezdicu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
msgid "Add label"
msgstr "Dodajte natpis"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
msgid "_Label"
msgstr "_Natpis"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
msgid "_Move"
msgstr "_Premesti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Sastavite novu poruku (Ktrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odgovorite (Ktrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
msgid "R_eply All"
msgstr "Odgovori _svima"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odgovorite svima (Ktrl+Pomak+R, Pomak+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "_Forward"
msgstr "_Prosledi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Prosledite (Ktrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaša podešavanja nisu bezbedna"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -409,17 +415,17 @@ msgstr ""
"korisničko ime i lozinku može da pročita neko drugi na mreži. Da li sigurno "
"želite da uradite to?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Nastavi"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Greška slanja el. pošte"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:697
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -429,12 +435,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Greška čuvanja poslate pošte"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:702
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -442,19 +448,19 @@ msgstr ""
"Zupčinko je naišao na grešku čuvanja poslate poruke u „Poslato“. Poruka će "
"ostati u vašoj fascikli za slanje sve dok je ne izbrišete."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:771
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
msgid "Labels"
msgstr "Natpisi"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:784
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -468,7 +474,8 @@ msgid ""
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
msgstr ""
"Došlo je do greške otvaranja mesne baze podataka pošte za ovaj nalog. "
-"Najverovatnije zbog oštećenosti datoteke baze podataka u ovom direktorijumu:\n"
+"Najverovatnije zbog oštećenosti datoteke baze podataka u ovom "
+"direktorijumu:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -478,20 +485,20 @@ msgstr ""
"Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti svu mesnu el. poštu i njene "
"priloge. <b>Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ponovo _izgradi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "E_xit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Ne mogu ponovo da izgradim bazu podataka za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:796
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -504,14 +511,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim mesno sanduče za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:819
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -530,7 +537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:829
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -544,7 +551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalirajte najnovije izdanje Zupčinka i pokušajte ponovo."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:840
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -556,26 +563,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Proverite vašu mrežnu vezu i ponovo pokrenite Zupčinka."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1322
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu „%s“"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1325
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1582
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -583,26 +590,40 @@ msgstr ""
"Priložene datoteke mogu da oštete sistem ako se otvore. Otvorite datoteke "
"samo sa poverljivih izvora."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Ne pitaj me _ponovo"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
-#, c-format,
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
+#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
-#, c-format,
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
+#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
+#| msgid "Do you want to discard this message?"
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
+msgstr[0] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?"
+msgstr[1] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?"
+msgstr[2] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?"
+msgstr[3] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i match"
@@ -663,7 +684,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "Ot_kaži"
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -685,7 +706,7 @@ msgstr "_Ukloni"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
@@ -710,84 +731,100 @@ msgid "Error saving"
msgstr "Greška čuvanja"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "prilog|priloženo|prilažem|propratno pismo"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Da li želite da odbacite nesačuvanu poruku?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i razradom?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznom razradom?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Ne mogu da dodam prilog"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je fascikla."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s“ je prazna datoteka."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
msgid "Select Color"
msgstr "Izaberite boju"
+#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
+#| msgid "From:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Šalje:"
+
+#. For other types of messages, just show the from account.
+#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "From:"
+msgstr "Šalje:"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Ja"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
msgid "No conversations selected."
msgstr "Nema izabranih razgovora."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
#, c-format
-#| msgid "%u conversations selected."
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u razgovor je izabran."
@@ -795,65 +832,52 @@ msgstr[1] "%u razgovora su izabrana."
msgstr[2] "%u razgovora je izabrano."
msgstr[3] "%u razgovor je izabran."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
msgid "No search results found."
msgstr "Nema rezultata pretrage."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Nema razgovora u fascikli."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Ova poruka sadrži udaljene slike."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "Show Images"
msgstr "Prikažite slike"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Uvek prikaži od pošiljaoca"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
msgid "Edit Draft"
msgstr "Uredite nacrt"
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
-#: ../ui/composer.glade.h:41
-msgid "From:"
-msgstr "Šalje:"
-
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
msgid "To:"
msgstr "Prima: "
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
msgid "Subject:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
#, c-format
-#| msgid "%d new message"
-#| msgid_plural "%d new messages"
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u nova poruka"
@@ -861,64 +885,64 @@ msgstr[1] "%u nove poruke"
msgstr[2] "%u novih poruka"
msgstr[3] "%u nova poruka"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Ova poruka je uspešno poslata, ali ne može biti sačuvana u „%s“."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Umnoži adresu _el. pošte"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Umnoži _vezu"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
msgid "Select _Message"
msgstr "Izaberi _poruku"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
msgid "_Inspect"
msgstr "_Proveri"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ova veza izgleda kao da vodi do"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1263
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
msgid "but actually goes to"
msgstr "ali zapravo vodi do"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Neispravno?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1510
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
msgid "_Save As..."
msgstr "_Sačuvaj kao..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Sačuvaj sve _priloge..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1529
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Sačuvaj sliku kao..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1552
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Sačuvaj _prilog..."
@@ -927,41 +951,41 @@ msgstr[2] "Sačuvaj _priloge..."
msgstr[3] "Sačuvaj _prilog..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _svima"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Označi kao pročitano"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Označi kao nepročitano"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Označi kao nepročitano _odavde"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1609
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
msgid "_View Source"
msgstr "_Pogledaj izvor"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1914
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2044
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Nisam uspeo da otvorim osnovnog uređivača teksta."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s — Nadzornik razgovora"
@@ -978,7 +1002,6 @@ msgstr "_Priloži"
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-#| msgid "Please enter your email password"
msgid "Please enter your password"
msgstr "Molim unesite vašu lizinku"
@@ -1135,7 +1158,7 @@ msgstr[1] "Pre %dm"
msgstr[2] "Pre %dm"
msgstr[3] "Pre %dm"
-#: ../src/client/util/util-date.vala:170
+#: ../src/client/util/util-date.vala:171
#, c-format
msgid "%dh ago"
msgid_plural "%dh ago"
@@ -1144,19 +1167,19 @@ msgstr[1] "Pre %dh"
msgstr[2] "Pre %dh"
msgstr[3] "Pre %dh"
-#: ../src/client/util/util-date.vala:177
+#: ../src/client/util/util-date.vala:178
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/client/util/util-date.vala:182
+#: ../src/client/util/util-date.vala:183
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez naslova)"
@@ -1247,50 +1270,93 @@ msgstr "Ništa"
#. Map of user-supplied search field names to column names.
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:639
-#| msgid "Save A_ttachment..."
-#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
msgid "attachment"
msgstr "prilog"
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
#. / messages bcc'd to a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642
+#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "bcc"
msgstr "bcc"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:645
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
msgid "body"
msgstr "razrada"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
#. / messages cc'd to a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648
-#| msgid "Bcc:"
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "cc"
msgstr "cc"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
#. / find messages from a particular sender.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "from"
msgstr "šalje"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:654
-#| msgid "Subject:"
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
msgid "subject"
msgstr "naslov"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
#. / messages received by a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "to"
msgstr "prima"
+#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
+#. to find mail to or from yourself in search.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+msgid "me"
+msgstr "moja"
+
+#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
+#| msgid "Drafts"
+msgid "Drafts | Draft"
+msgstr "Nacrti | Nacrt | Drafts | Draft"
+
+#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
+msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
+msgstr ""
+"Poslato | Poslata pošta | Poslata el. pošta | Sent | Sent Mail | Sent Email "
+"| Sent E-Mail"
+
+#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
+msgid ""
+"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
+"| Bulk E-Mail"
+msgstr ""
+"Đubre | Spam | Nepoželjna | Nepoželjna pošta | Nepoželjna el. pošta | Junk | "
+"Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email | Bulk "
+"E-Mail"
+
+#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
+msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+msgstr "Smeće | Korpa | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
@@ -1505,6 +1571,25 @@ msgstr "_Stalna širina"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Stalna širina"
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:36
+msgid "_To:"
+msgstr "_Prima:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:37
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Kopija:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:38
+#| msgid "Subject:"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Tema:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:39
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Nevidljiva kopija:"
+
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Drop files here"
msgstr "Ovde ubacite datoteke"
@@ -1521,6 +1606,11 @@ msgstr "_Priloži datoteku"
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Uključi izvorne priloge"
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+#| msgid "_Close"
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Zatvori"
+
#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Send"
msgstr "_Pošalji"
@@ -1542,7 +1632,6 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr "Razlikuj _veličinu slova"
#: ../ui/find_bar.glade.h:5
-#| msgid "Labels"
msgid "label"
msgstr "natpis"
@@ -1575,7 +1664,6 @@ msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Posao, kuća, itd."
#: ../ui/login.glade.h:9
-#| msgid "Sent Mail"
msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Sačuvaj poslatu poštu"
@@ -1652,10 +1740,15 @@ msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Nije _potrebno potvrđivanje identiteta"
#: ../ui/login.glade.h:29
+#| msgid "SMTP Credentials"
+msgid "Use IMAP cre_dentials"
+msgstr "Koristi IMAP _uverenja"
+
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Storage"
msgstr "Skladište"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "_Download mail:"
msgstr "_Preuzmi poštu:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]