[pitivi] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 25 Mar 2014 08:53:40 +0000 (UTC)
commit ce5ee2059de647dd395ebf5a5756d39254644cfd
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Mar 25 09:53:45 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 767 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 767 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 842 insertions(+), 692 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4cb24bc..29fd70a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Serbian translation for pitivi
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2014.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-28 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-28 21:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr ""
"Са не-модалним радним током уређивања, временском линијом средишне прве "
"позиције независном од протока кадра, Питиви вам омогућава да брзо и тачно "
"скратите, поделите и прегледате ваше сцене. Питивијеве уређивачке функције "
-"таласања и котрљања обезбеђују више времена на разраду теме а мање на "
-"„премештање снимака унаоколо“"
+"таласања и котрљања обезбеђују више времена на разради теме а мање на "
+"„премештању снимака унаоколо“"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid "Some other features include:"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Самопоравнање је започето"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Извршавам самопоравнање</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1014
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
msgid "Estimating..."
msgstr "Приближно..."
@@ -116,25 +117,26 @@ msgstr "Величина (пиксела):"
msgid "Frame rate:"
msgstr "Проток кадрова:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
+#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Однос размере пиксела:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Channels:"
msgstr "Број канала:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
msgid "Sample rate:"
msgstr "Проток узорка:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
msgid "Audio:"
msgstr "Аудио:"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Увези"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Уклоните изабране снимке из пројекта"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:283
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:274
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Уклони из пројекта"
@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "Својства снимка..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Уметните изабране снимке на крај временске линије"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:286
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:277
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Убаци на _крај временске линије"
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Вратите сва подешавања на претходне вредности (пре него ли сте отворили "
"прозорче поставки)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:444
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:489
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Стандардни (4:3)"
@@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "Стандардни ПАЛ"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 К/С"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:253
msgid "Project Settings"
msgstr "Подешавања пројекта"
@@ -323,58 +325,60 @@ msgstr "Сачувајте измене у тренутно изабрано п
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Однос размере:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Однос размере екрана"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Однос размере пиксела"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Link"
msgstr "Састави"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Проток кадрова:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../pitivi/effects.py:282
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Audio Preset"
msgstr "Аудио предизбор"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Project title:"
msgstr "Назив пројекта:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Info"
msgstr "Информације"
@@ -402,7 +406,7 @@ msgstr "ААЦ"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:129
msgid "Render"
msgstr "Генерисање"
@@ -529,10 +533,9 @@ msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Недостајуће зависности..."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgstr ""
-"Није изабран снимак превода. Изаберите снимак да уредите или да направите "
-"нови."
+#| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Изаберите снимак превода да уредите или да направите нови."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
msgid "Create and insert"
@@ -582,16 +585,7 @@ msgstr "Усправно поравнање:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Напредно постављање"
-#: ../pitivi/application.py:123
-#, python-format
-msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
-"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-msgstr ""
-"Већ постоји %s процес, молим обавестите програмере подношењем грешке на: "
-"„http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi“"
-
-#: ../pitivi/application.py:407
+#: ../pitivi/application.py:370
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -603,72 +597,101 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [МЕДИЈСКА_ДАТОТЕКА1 ...] # Покреће уређивач и ствара "
"пројекат."
-#: ../pitivi/application.py:413
+#: ../pitivi/application.py:376
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Увози сваку МЕДИЈСКУ_ДАТОТЕКУ у нови пројекат."
-#: ../pitivi/application.py:416
+#: ../pitivi/application.py:379
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Додаје сваку увежену МЕДИЈСКУ_ДАТОТЕКУ на временску линију."
-#: ../pitivi/application.py:419
+#: ../pitivi/application.py:382
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Покреће Питиви у Питоновом исправљачу грешака."
-#: ../pitivi/application.py:424
+#: ../pitivi/application.py:387
msgid "-a requires -i"
msgstr "„-a“ захтева „-i“"
-#: ../pitivi/application.py:432
+#: ../pitivi/application.py:395
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Не могу да отворим више од једне ДАТОТЕКЕ_ПРОЈЕКТА"
-#: ../pitivi/check.py:239
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: ../pitivi/check.py:100
+#, python-format,
+msgid "- %s not found on the system"
+msgstr "— нисам нашао на систему „%s“"
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: ../pitivi/check.py:103
+#, python-format
+msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
+msgstr "— „%s“ издање %s је инсталиран али Питиви захтева најмање издање %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:184
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује звучна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:242
+#: ../pitivi/check.py:186
+msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+msgstr "минијатуре датотеке које доставља Гномов сличичар"
+
+#: ../pitivi/check.py:188
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује видна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:245
+#: ../pitivi/check.py:190
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "додатни мултимедијски кодеци кроз Либав библиотеку"
-#: ../pitivi/check.py:253
-msgid "additional video effects, clip transformation feature"
-msgstr "додатни ефекти снимка, одсеца функцију преображаја"
+#: ../pitivi/check.py:222
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "ГРЕШКА — Следеће чврсте зависности нису задовољене:"
+
+#: ../pitivi/check.py:231
+#| msgid "Missing Dependencies"
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Недостајуће благе зависности:"
+
+#: ../pitivi/check.py:238
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"Не могу да направим излазни усклађивач звука. Уверите се да имате неки "
+"исправан („pulsesink“, „alsasink“ или „osssink“)."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:149
+#: ../pitivi/clipproperties.py:151
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:170
+#: ../pitivi/clipproperties.py:172
msgid "Remove effect"
msgstr "Уклони ефекат"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:192
+#: ../pitivi/clipproperties.py:194
msgid "Active"
msgstr "Активиран"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:194
+#: ../pitivi/clipproperties.py:196
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:205
+#: ../pitivi/clipproperties.py:207
msgid "Effect name"
msgstr "Назив ефекта"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:222
+#: ../pitivi/clipproperties.py:224
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Изаберите снимак на временској линији да подесите његове придружене ефекте"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:488
msgid "Transformation"
msgstr "Преображај"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:265
+#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегорисано"
@@ -704,196 +727,175 @@ msgstr "Кичерај"
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:283
msgid "Audio |audio"
msgstr "Аудио |аудио"
-#: ../pitivi/effects.py:285
+#: ../pitivi/effects.py:284
msgid "effect"
msgstr "ефекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
+#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
msgid "Split"
msgstr "Подели"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/mainwindow.py:131
msgid "Keyframe"
msgstr "Кључни кадар"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:995
+#: ../pitivi/mainwindow.py:132 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгрупиши"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/mainwindow.py:134 ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
msgid "Group"
msgstr "Групиши"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1012
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/mainwindow.py:136
msgid "Gapless mode"
msgstr "Режим без размака"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/mainwindow.py:236
msgid "Create a new project"
msgstr "Направите нови пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/mainwindow.py:238
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:239
msgid "Open an existing project"
msgstr "Отворите већ постојећи пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255 ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/mainwindow.py:245
msgid "Save the current project"
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:248
msgid "Reload the current project"
msgstr "Поново учитајте тренутни пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:250
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Извези као архиву..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:251
msgid "Export the current project"
msgstr "Извезите тренутни пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:254
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Уредите подешавања пројекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "_Render..."
msgstr "_Исцртај..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Извезите ваш пројекат као завршен филм"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Поништите последњу операцију"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Поновите последњу поништену операцију"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:281
-msgid "Remove layer"
-msgstr "Уклони слој"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
-msgid "Remove the selected layer from the project"
-msgstr "Уклоните изабрани слој из пројекта"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Информације о „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "User Manual"
msgstr "Упутство корисника"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "_Project"
msgstr "_Пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "_Library"
msgstr "Биб_лиотека"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "_Timeline"
msgstr "_Временска линија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Previe_w"
msgstr "П_ретпреглед"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "_Help"
msgstr "Помо_ћ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
-msgid "View the main window on the whole screen"
-msgstr "Прикажите главни прозор преко целог екрана"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:309 ../pitivi/viewer.py:400
-msgid "Undock Viewer"
-msgstr "Одсидри прегледач"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
-msgid "Put the viewer in a separate window"
-msgstr "Поставите прегледач у засебном прозору"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../pitivi/mainwindow.py:365
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека медија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:366
msgid "Effect Library"
msgstr "Библиотека ефекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
-msgid "Clip configuration"
-msgstr "Подешавања снимка"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:376
+msgid "Clip"
+msgstr "Снимак"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
-msgid "Transitions"
-msgstr "Прелази"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#| msgid "Transitions"
+msgid "Transition"
+msgstr "Прелаз"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
-msgid "Title editor"
-msgstr "Уређивач наслова"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:378
+#| msgid "Untitled"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:441
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Пребацује режим без размака\n"
-"Када је укључено, суседни снимци се самостално премештају да попуне размаке."
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:700
+#: ../pitivi/mainwindow.py:574
msgid "Development version"
msgstr "Развојно издање"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:576
#, python-format
-msgid "Pitivi %s is available."
-msgstr "Питиви %s је доступан."
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Издање %(cur_ver)s — %(new_ver)s је доступно"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715
+#: ../pitivi/mainwindow.py:580
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Издање %s"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:588
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Тренутни одржаваоци:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:720
+#: ../pitivi/mainwindow.py:593
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Бивши одржаваоци:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:726
+#: ../pitivi/mainwindow.py:599
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -912,7 +914,7 @@ msgstr ""
"Уз дужно поштовање према нашим доприносиоцима, упућујемо вас на:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:606
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -921,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Списак доприносиоца на Охлоху %s\n"
"Или можете да покренете: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:737
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -929,58 +931,58 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:755
+#: ../pitivi/mainwindow.py:628
msgid "Open File..."
msgstr "Отвори датотеку..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:771
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
msgid "All supported formats"
msgstr "Сви подржани записи"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:853
+#: ../pitivi/mainwindow.py:717
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не могу да сачувам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:750
msgid "Close without saving"
msgstr "Затвори без чувања"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:766
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у текућем пројекту пре затварања?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/mainwindow.py:778
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ако не сачувате, измене које сте начинили у последњих %s ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:782
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ако не сачувате, ваше измене ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:840
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Да вратим на издање сачуваног пројекта?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:981
+#: ../pitivi/mainwindow.py:845
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ово ће поново учитати текући пројекат. Све несачуване измене ће бити "
"изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:996
+#: ../pitivi/mainwindow.py:860
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Не могу да учитам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
+#: ../pitivi/mainwindow.py:872
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Пронађите датотеку која недостаје..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
+#: ../pitivi/mainwindow.py:902
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -989,7 +991,7 @@ msgstr ""
"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“\n"
"Молим наведите њено ново место:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1043
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -999,16 +1001,16 @@ msgstr ""
"Молим наведите њено ново место:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1070 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934 ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:958
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1019,85 +1021,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Питиви тренутно не подржава делимичне пројекте."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
msgid "Export To..."
msgstr "Извези у..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1264
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1347 ../pitivi/render.py:350
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1079 ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/render.py:348
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1282
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1222
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1084
msgid "Tar archive"
msgstr "Тар архива"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/mainwindow.py:1237
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1270 ../pitivi/mainwindow.py:1282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1088 ../pitivi/mainwindow.py:1129
msgid "Detect automatically"
msgstr "Сам откриј"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1251 ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/timeline/timeline.py:1276
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
-msgid "Preview - click outside to close"
-msgstr "Преглед — кликните изван да затворите"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#| msgid "Previe_w"
+msgid "Preview"
+msgstr "Претпреглед"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Питиви не може да прикаже преглед ове датотеке."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:138
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
msgid "More info"
msgstr "Још података"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Резолуција</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Трајање</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:419 ../pitivi/medialibrary.py:832
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:834
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:190
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:210
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:450
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Изабери једну или више датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:452
msgid "Close after importing files"
msgstr "Затвори након увожења датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:476
msgid "Supported file formats"
msgstr "Подржани облици датотеке"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:482
msgid "All known file formats"
msgstr "Сви познати облици датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:504
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Увозим снимак бр. %(current_clip)d од %(total)d"
@@ -1120,25 +1122,25 @@ msgstr[1] "Догодиле су се {0:d} грешке приликом уво
msgstr[2] "Догодило се {0:d} грешака приликом увоза."
msgstr[3] "Дошло је до грешке приликом увоза."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:829
+#: ../pitivi/medialibrary.py:831
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:830
+#: ../pitivi/medialibrary.py:832
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Следеће датотеке не могу бити коришћене у Питивију."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:833
+#: ../pitivi/medialibrary.py:835
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Следећа датотека не може бити коришћена у Питивију."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1321
-#: ../pitivi/project.py:1326 ../pitivi/render.py:407
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1329
+#: ../pitivi/project.py:1334 ../pitivi/render.py:405
msgid "No preset"
msgstr "Без подешености"
-#: ../pitivi/project.py:177
+#: ../pitivi/project.py:176
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1148,15 +1150,15 @@ msgstr ""
"сте покушали да додате медијску датотеку вашем пројекту, уместо тога "
"користите дугме „Увези“."
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Ignore backup"
msgstr "Занемари резерву"
-#: ../pitivi/project.py:192
+#: ../pitivi/project.py:191
msgid "Restore from backup"
msgstr "Врати из резерве"
-#: ../pitivi/project.py:207
+#: ../pitivi/project.py:206
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1169,39 +1171,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли бисте желели да га учитате?"
-#: ../pitivi/project.py:277
+#: ../pitivi/project.py:276
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Немате овлашћења да пишете у ову фасиклу."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:311
+#: ../pitivi/project.py:310
msgid "project"
msgstr "пројекат"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:420
+#: ../pitivi/project.py:419
msgid "New Project"
msgstr "Нови пројекат"
-#: ../pitivi/project.py:561
+#: ../pitivi/project.py:558
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профил кодирања Питивија"
-#: ../pitivi/project.py:1342 ../pitivi/render.py:537
+#: ../pitivi/project.py:1350 ../pitivi/render.py:535
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ већ постоји."
-#: ../pitivi/project.py:1415 ../pitivi/render.py:578
+#: ../pitivi/project.py:1423 ../pitivi/render.py:576
msgid "New preset"
msgstr "Нова подешеност"
-#: ../pitivi/project.py:1418 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1426 ../pitivi/render.py:579
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Нова подешеност %d"
-#: ../pitivi/render.py:260
+#: ../pitivi/render.py:258
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Исцртавање — %d%% је завршено"
@@ -1212,20 +1214,20 @@ msgstr "Исцртавање — %d%% је завршено"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:269
+#: ../pitivi/render.py:267
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Преостаје око %s"
-#: ../pitivi/render.py:308
+#: ../pitivi/render.py:306
msgid "Currently rendering"
msgstr "Тренутно исцртавам"
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:705
msgid "A file name is required."
msgstr "Потребан је назив датотеке."
-#: ../pitivi/render.py:709
+#: ../pitivi/render.py:707
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1234,22 +1236,22 @@ msgstr ""
"Ако не желите да је препишете, изаберите неки други назив датотеке или "
"фасцикле."
-#: ../pitivi/render.py:737
+#: ../pitivi/render.py:735
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:742
+#: ../pitivi/render.py:740
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:792
+#: ../pitivi/render.py:790
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Извините, нешто није одрађено како треба."
-#: ../pitivi/render.py:793
+#: ../pitivi/render.py:791
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1260,64 +1262,64 @@ msgstr ""
"грешци. Погледајте доње појединости за неке основне податке који могу да "
"помогну у откривању проблема."
-#: ../pitivi/render.py:804
+#: ../pitivi/render.py:802
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
-#: ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:965 ../pitivi/render.py:969
+#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
msgid "Render complete"
msgstr "Генерисање је завршено"
-#: ../pitivi/render.py:968
+#: ../pitivi/render.py:973
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ је завршио са исцртавањем."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:623 ../pitivi/titleeditor.py:630
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:620
+#: ../pitivi/titleeditor.py:624
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
msgid "Center"
msgstr "По средини"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:622
+#: ../pitivi/titleeditor.py:626
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:623
+#: ../pitivi/titleeditor.py:627
msgid "Baseline"
msgstr "Подножје"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:631
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:633
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: ../pitivi/transitions.py:65
+#: ../pitivi/transitions.py:68
msgid "Search..."
msgstr "Потражи..."
-#: ../pitivi/transitions.py:71
+#: ../pitivi/transitions.py:74
msgid "Normal"
msgstr "Обично"
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:75
msgid "Loop"
msgstr "Понављање"
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:85
msgid "Reverse direction"
msgstr "Супротан смер"
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: ../pitivi/transitions.py:99
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1325,47 +1327,47 @@ msgstr ""
"Направите прелаз преклапајући два суседна снимка на истом слоју. Кликните "
"прелаз на временској линији да измените врсту прелаза."
-#: ../pitivi/transitions.py:185
+#: ../pitivi/transitions.py:188
msgid "Slow"
msgstr "Споро"
-#: ../pitivi/transitions.py:186
+#: ../pitivi/transitions.py:189
msgid "Fast"
msgstr "Брзо"
-#: ../pitivi/transitions.py:187
+#: ../pitivi/transitions.py:190
msgid "Epileptic"
msgstr "Падавичарски"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:194
msgid "Sharp"
msgstr "Оштро"
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:195
msgid "Smooth"
msgstr "Меко"
-#: ../pitivi/viewer.py:87
+#: ../pitivi/viewer.py:79
msgid "Currently playing"
msgstr "Тренутно пуштам"
-#: ../pitivi/viewer.py:222
+#: ../pitivi/viewer.py:201
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Идите на почетак временске линије"
-#: ../pitivi/viewer.py:229
+#: ../pitivi/viewer.py:208
msgid "Go back one second"
msgstr "Идите назад једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer.py:220
msgid "Go forward one second"
msgstr "Идите напред једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer.py:248
+#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Идите на крај временске линије"
-#: ../pitivi/viewer.py:255
+#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1373,23 +1375,27 @@ msgstr ""
"Унесите временски код или број кадра\n"
"и притисните „Унеси“ да пређете на тај положај"
-#: ../pitivi/viewer.py:370
-msgid "Dock Viewer"
-msgstr "Усидри прегледач"
+#: ../pitivi/viewer.py:240
+msgid ""
+"Detach the viewer\n"
+"You can re-attach it by closing the newly created window."
+msgstr ""
+"Отјачите прегледача\n"
+"Можете поново да га прикачите затварањем новог прозора."
-#: ../pitivi/viewer.py:380 ../pitivi/viewer.py:428
+#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Прикажите овај прозор преко целог екрана"
-#: ../pitivi/viewer.py:425
+#: ../pitivi/viewer.py:388
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Напустите режим целог екрана"
-#: ../pitivi/viewer.py:1028
+#: ../pitivi/viewer.py:1009
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
-#: ../pitivi/viewer.py:1035
+#: ../pitivi/viewer.py:1016
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
@@ -1461,20 +1467,20 @@ msgstr "Пан:"
msgid "Change audio panning"
msgstr "Измените каналисање звука"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:198
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадар #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
msgid "Snap distance"
msgstr "Растојање пријањања"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1482,11 +1488,11 @@ msgstr ""
"Праг (у пикселима) при коме ће два снимка пријањати заједно приликом "
"превлачења или дотеривања."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
msgid "Image clip duration"
msgstr "Трајање снимка слике"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1494,84 +1500,88 @@ msgstr ""
"Основно трајање снимка слике (у милисекундама) приликом уметања на временску "
"линију."
-#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Уклоните изабрано"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Поделите снимак на прву позицију"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Додај кључни кадар"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
-msgid "Move to the previous keyframe"
-msgstr "Пребаците на претходни кључни кадар"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
-msgid "Move to the next keyframe"
-msgstr "Пребаците на следећи кључни кадар"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Пребацује режим без размака\n"
+"Када је укључено, суседни снимци се самостално премештају да попуне размаке."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
+#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
+#. optional, and if omitted will default to None.
+#.
+#. name (required), stock ID, translatable label,
+#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећај"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Испуните увећање"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:986
+msgid "Export current frame..."
+msgstr "Извези текући кадар..."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
+msgstr "Извезите кадар на тренутни положај скале пуштања као датотеку слике."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1003
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Уклоните изабрано"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Разгрупишите снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Group clips"
msgstr "Групишите снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Поравнајте снимке на основу њихових звучних нумера"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976
-msgid "Export current frame..."
-msgstr "Извези текући кадар..."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
-msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr "Извезите кадар на тренутни положај скале пуштања као датотеку слике."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1018
msgid "Start Playback"
msgstr "Покрените репродукцију"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Поделите снимак на прву позицију"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1023
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Додај кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "_Previous Keyframe"
-msgstr "Пре_тходни кључни кадар"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
-msgid "_Next Keyframe"
-msgstr "Сле_дећи кључни кадар"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Додај кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1308
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1284
msgid "PNG image"
msgstr "ПНГ слика"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
msgid "JPEG image"
msgstr "ЈПЕГ слика"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:106
+#. Translators: a label showing an invalid framerate value
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#, python-format
+msgid "invalid (%s fps)"
+msgstr "неисправан (%s к/с)"
+
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
msgid "Image:"
msgstr "Слика:"
@@ -1587,7 +1597,7 @@ msgstr "Проблем:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Додатне информације:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:822
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
msgid "Reset to default value"
msgstr "Вратите на основне вредности"
@@ -1595,14 +1605,19 @@ msgstr "Вратите на основне вредности"
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:173
+#, python-format
+msgid "Pitivi %s is available."
+msgstr "Питиви %s је доступан."
+
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:155
+#: ../pitivi/utils/misc.py:145
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s још увек не рукује нелокалним пројектима"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+#: ../pitivi/utils/ui.py:272
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1611,18 +1626,18 @@ msgstr[1] "<b>Аудио:</b> %d канала при %d <i>Hz</i> (%d <i>бит
msgstr[2] "<b>Аудио:</b> %d каналa при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
msgstr[3] "<b>Аудио:</b> %d канал при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:222
+#: ../pitivi/utils/ui.py:282
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Видео:</b> %dx%d <i>пиксела</i> при %.3f<i>к/с</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:229
+#: ../pitivi/utils/ui.py:289
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Слика:</b> %dx%d <i>пиксела</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:336 ../pitivi/utils/ui.py:364
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1631,8 +1646,8 @@ msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "%d сат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
-#: ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:339 ../pitivi/utils/ui.py:367
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1641,8 +1656,8 @@ msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "%d минут"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:282 ../pitivi/utils/ui.py:310
-#: ../pitivi/utils/ui.py:334
+#: ../pitivi/utils/ui.py:342 ../pitivi/utils/ui.py:370
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1651,7 +1666,7 @@ msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "%d секунда"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:302
+#: ../pitivi/utils/ui.py:362
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1661,144 +1676,204 @@ msgstr[2] "%d дана"
msgstr[3] "%d дан"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:451 ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:455
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:418 ../pitivi/utils/ui.py:420
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:461 ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:463 ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:466
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:464
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:469
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 канала (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:471
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:472
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:477
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:478
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:479
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:480
msgid "480p Wide"
msgstr "480p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:481
msgid "480i Wide"
msgstr "480i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:482
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:483
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:484
msgid "576p Wide"
msgstr "576p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:485
msgid "576i Wide"
msgstr "576i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445
+#: ../pitivi/utils/ui.py:490
msgid "DV (15:11)"
msgstr "ДВ (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:491
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "ДВ широки екран (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:492
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Биоскоп (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:493
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Биоскоп (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:494
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Биоскоп (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:495
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Анаморфни (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Анаморфни (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:497
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Анаморфни (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:83
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
msgid "Implement Me"
msgstr "Реализуј ме"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:729
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
msgid "No properties."
msgstr "Без података."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:813
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Прикажите кључне кадрове за ову вредност"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:941
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Својства за %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1054
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
msgid "Zoom"
msgstr "Зумирај"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1068
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "Зумирајте временску линију"
+#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
+#, python-format
+msgid "%s displayed"
+msgstr "%s приказивања"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
+#, python-format
+msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
+msgstr "%d наносекунде приказивања, зато што можемо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
+#~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+#~ msgstr ""
+#~ "Већ постоји %s процес, молим обавестите програмере подношењем грешке на: "
+#~ "„http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi“"
+
+#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
+#~ msgstr "додатни ефекти снимка, одсеца функцију преображаја"
+
+#~ msgid "Remove layer"
+#~ msgstr "Уклони слој"
+
+#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
+#~ msgstr "Уклоните изабрани слој из пројекта"
+
+#~ msgid "View the main window on the whole screen"
+#~ msgstr "Прикажите главни прозор преко целог екрана"
+
+#~ msgid "Undock Viewer"
+#~ msgstr "Одсидри прегледач"
+
+#~ msgid "Put the viewer in a separate window"
+#~ msgstr "Поставите прегледач у засебном прозору"
+
+#~ msgid "Clip configuration"
+#~ msgstr "Подешавања снимка"
+
+#~ msgid "Title editor"
+#~ msgstr "Уређивач наслова"
+
+#~ msgid "Preview - click outside to close"
+#~ msgstr "Преглед — кликните изван да затворите"
+
+#~ msgid "Dock Viewer"
+#~ msgstr "Усидри прегледач"
+
+#~ msgid "Move to the previous keyframe"
+#~ msgstr "Пребаците на претходни кључни кадар"
+
+#~ msgid "Move to the next keyframe"
+#~ msgstr "Пребаците на следећи кључни кадар"
+
+#~ msgid "_Previous Keyframe"
+#~ msgstr "Пре_тходни кључни кадар"
+
+#~ msgid "_Next Keyframe"
+#~ msgstr "Сле_дећи кључни кадар"
+
+#~ msgid "Zoom Timeline"
+#~ msgstr "Зумирајте временску линију"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7280014..1ec8988 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Serbian translation for pitivi
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2014.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-28 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-28 21:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr ""
"Sa ne-modalnim radnim tokom uređivanja, vremenskom linijom središne prve "
"pozicije nezavisnom od protoka kadra, Pitivi vam omogućava da brzo i tačno "
"skratite, podelite i pregledate vaše scene. Pitivijeve uređivačke funkcije "
-"talasanja i kotrljanja obezbeđuju više vremena na razradu teme a manje na "
-"„premeštanje snimaka unaokolo“"
+"talasanja i kotrljanja obezbeđuju više vremena na razradi teme a manje na "
+"„premeštanju snimaka unaokolo“"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid "Some other features include:"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Samoporavnanje je započeto"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Izvršavam samoporavnanje</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1014
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
msgid "Estimating..."
msgstr "Približno..."
@@ -116,25 +117,26 @@ msgstr "Veličina (piksela):"
msgid "Frame rate:"
msgstr "Protok kadrova:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
+#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Odnos razmere piksela:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Channels:"
msgstr "Broj kanala:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
msgid "Sample rate:"
msgstr "Protok uzorka:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Uvezi"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Uklonite izabrane snimke iz projekta"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:283
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:274
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Ukloni iz projekta"
@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "Svojstva snimka..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Umetnite izabrane snimke na kraj vremenske linije"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:286
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:277
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Ubaci na _kraj vremenske linije"
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Vratite sva podešavanja na prethodne vrednosti (pre nego li ste otvorili "
"prozorče postavki)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:444
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:489
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardni (4:3)"
@@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "Standardni PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 K/S"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:253
msgid "Project Settings"
msgstr "Podešavanja projekta"
@@ -323,58 +325,60 @@ msgstr "Sačuvajte izmene u trenutno izabrano pretpodešavanje"
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Odnos razmere:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Odnos razmere ekrana"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Odnos razmere piksela"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Link"
msgstr "Sastavi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Protok kadrova:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../pitivi/effects.py:282
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Audio Preset"
msgstr "Audio predizbor"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Year:"
msgstr "Godina:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Project title:"
msgstr "Naziv projekta:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
@@ -402,7 +406,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:129
msgid "Render"
msgstr "Generisanje"
@@ -529,10 +533,9 @@ msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Nedostajuće zavisnosti..."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgstr ""
-"Nije izabran snimak prevoda. Izaberite snimak da uredite ili da napravite "
-"novi."
+#| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Izaberite snimak prevoda da uredite ili da napravite novi."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
msgid "Create and insert"
@@ -582,16 +585,7 @@ msgstr "Uspravno poravnanje:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Napredno postavljanje"
-#: ../pitivi/application.py:123
-#, python-format
-msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
-"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-msgstr ""
-"Već postoji %s proces, molim obavestite programere podnošenjem greške na: "
-"„http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi“"
-
-#: ../pitivi/application.py:407
+#: ../pitivi/application.py:370
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -603,72 +597,101 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [MEDIJSKA_DATOTEKA1 ...] # Pokreće uređivač i stvara "
"projekat."
-#: ../pitivi/application.py:413
+#: ../pitivi/application.py:376
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Uvozi svaku MEDIJSKU_DATOTEKU u novi projekat."
-#: ../pitivi/application.py:416
+#: ../pitivi/application.py:379
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Dodaje svaku uveženu MEDIJSKU_DATOTEKU na vremensku liniju."
-#: ../pitivi/application.py:419
+#: ../pitivi/application.py:382
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Pokreće Pitivi u Pitonovom ispravljaču grešaka."
-#: ../pitivi/application.py:424
+#: ../pitivi/application.py:387
msgid "-a requires -i"
msgstr "„-a“ zahteva „-i“"
-#: ../pitivi/application.py:432
+#: ../pitivi/application.py:395
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Ne mogu da otvorim više od jedne DATOTEKE_PROJEKTA"
-#: ../pitivi/check.py:239
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: ../pitivi/check.py:100
+#, python-format,
+msgid "- %s not found on the system"
+msgstr "— nisam našao na sistemu „%s“"
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: ../pitivi/check.py:103
+#, python-format
+msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
+msgstr "— „%s“ izdanje %s je instaliran ali Pitivi zahteva najmanje izdanje %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:184
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje zvučna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:242
+#: ../pitivi/check.py:186
+msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+msgstr "minijature datoteke koje dostavlja Gnomov sličičar"
+
+#: ../pitivi/check.py:188
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje vidna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:245
+#: ../pitivi/check.py:190
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "dodatni multimedijski kodeci kroz Libav biblioteku"
-#: ../pitivi/check.py:253
-msgid "additional video effects, clip transformation feature"
-msgstr "dodatni efekti snimka, odseca funkciju preobražaja"
+#: ../pitivi/check.py:222
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "GREŠKA — Sledeće čvrste zavisnosti nisu zadovoljene:"
+
+#: ../pitivi/check.py:231
+#| msgid "Missing Dependencies"
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Nedostajuće blage zavisnosti:"
+
+#: ../pitivi/check.py:238
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim izlazni usklađivač zvuka. Uverite se da imate neki "
+"ispravan („pulsesink“, „alsasink“ ili „osssink“)."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:149
+#: ../pitivi/clipproperties.py:151
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:170
+#: ../pitivi/clipproperties.py:172
msgid "Remove effect"
msgstr "Ukloni efekat"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:192
+#: ../pitivi/clipproperties.py:194
msgid "Active"
msgstr "Aktiviran"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:194
+#: ../pitivi/clipproperties.py:196
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:205
+#: ../pitivi/clipproperties.py:207
msgid "Effect name"
msgstr "Naziv efekta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:222
+#: ../pitivi/clipproperties.py:224
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Izaberite snimak na vremenskoj liniji da podesite njegove pridružene efekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:488
msgid "Transformation"
msgstr "Preobražaj"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:265
+#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorisano"
@@ -704,196 +727,175 @@ msgstr "Kičeraj"
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:283
msgid "Audio |audio"
msgstr "Audio |audio"
-#: ../pitivi/effects.py:285
+#: ../pitivi/effects.py:284
msgid "effect"
msgstr "efekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
+#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
msgid "Split"
msgstr "Podeli"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/mainwindow.py:131
msgid "Keyframe"
msgstr "Ključni kadar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:995
+#: ../pitivi/mainwindow.py:132 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
msgid "Ungroup"
msgstr "Razgrupiši"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/mainwindow.py:134 ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
msgid "Group"
msgstr "Grupiši"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1012
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/mainwindow.py:136
msgid "Gapless mode"
msgstr "Režim bez razmaka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/mainwindow.py:236
msgid "Create a new project"
msgstr "Napravite novi projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/mainwindow.py:238
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:239
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otvorite već postojeći projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255 ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/mainwindow.py:245
msgid "Save the current project"
msgstr "Sačuvajte tekući projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Save _As..."
msgstr "Sačuvaj _kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:248
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponovo učitajte trenutni projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:250
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Izvezi kao arhivu..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:251
msgid "Export the current project"
msgstr "Izvezite trenutni projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:254
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredite podešavanja projekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "_Render..."
msgstr "_Iscrtaj..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Izvezite vaš projekat kao završen film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Poništite poslednju operaciju"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Ponovite poslednju poništenu operaciju"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:281
-msgid "Remove layer"
-msgstr "Ukloni sloj"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
-msgid "Remove the selected layer from the project"
-msgstr "Uklonite izabrani sloj iz projekta"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacije o „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "User Manual"
msgstr "Uputstvo korisnika"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "_Project"
msgstr "_Projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "_Library"
msgstr "Bib_lioteka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "_Timeline"
msgstr "_Vremenska linija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Previe_w"
msgstr "P_retpregled"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_ć"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
-msgid "View the main window on the whole screen"
-msgstr "Prikažite glavni prozor preko celog ekrana"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:309 ../pitivi/viewer.py:400
-msgid "Undock Viewer"
-msgstr "Odsidri pregledač"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
-msgid "Put the viewer in a separate window"
-msgstr "Postavite pregledač u zasebnom prozoru"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../pitivi/mainwindow.py:365
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka medija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:366
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteka efekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
-msgid "Clip configuration"
-msgstr "Podešavanja snimka"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:376
+msgid "Clip"
+msgstr "Snimak"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
-msgid "Transitions"
-msgstr "Prelazi"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#| msgid "Transitions"
+msgid "Transition"
+msgstr "Prelaz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
-msgid "Title editor"
-msgstr "Uređivač naslova"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:378
+#| msgid "Untitled"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:441
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Prebacuje režim bez razmaka\n"
-"Kada je uključeno, susedni snimci se samostalno premeštaju da popune razmake."
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:700
+#: ../pitivi/mainwindow.py:574
msgid "Development version"
msgstr "Razvojno izdanje"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:576
#, python-format
-msgid "Pitivi %s is available."
-msgstr "Pitivi %s je dostupan."
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Izdanje %(cur_ver)s — %(new_ver)s je dostupno"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715
+#: ../pitivi/mainwindow.py:580
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Izdanje %s"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:588
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Trenutni održavaoci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:720
+#: ../pitivi/mainwindow.py:593
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bivši održavaoci:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:726
+#: ../pitivi/mainwindow.py:599
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -912,7 +914,7 @@ msgstr ""
"Uz dužno poštovanje prema našim doprinosiocima, upućujemo vas na:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:606
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -921,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Spisak doprinosioca na Ohlohu %s\n"
"Ili možete da pokrenete: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:737
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -929,58 +931,58 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:755
+#: ../pitivi/mainwindow.py:628
msgid "Open File..."
msgstr "Otvori datoteku..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:771
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
msgid "All supported formats"
msgstr "Svi podržani zapisi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:853
+#: ../pitivi/mainwindow.py:717
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da sačuvam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:750
msgid "Close without saving"
msgstr "Zatvori bez čuvanja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:766
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene u tekućem projektu pre zatvaranja?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/mainwindow.py:778
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ako ne sačuvate, izmene koje ste načinili u poslednjih %s će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:782
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ako ne sačuvate, vaše izmene će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:840
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Da vratim na izdanje sačuvanog projekta?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:981
+#: ../pitivi/mainwindow.py:845
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ovo će ponovo učitati tekući projekat. Sve nesačuvane izmene će biti "
"izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:996
+#: ../pitivi/mainwindow.py:860
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da učitam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
+#: ../pitivi/mainwindow.py:872
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Pronađite datoteku koja nedostaje..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
+#: ../pitivi/mainwindow.py:902
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -989,7 +991,7 @@ msgstr ""
"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“\n"
"Molim navedite njeno novo mesto:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1043
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -999,16 +1001,16 @@ msgstr ""
"Molim navedite njeno novo mesto:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1070 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934 ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:958
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1019,85 +1021,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi trenutno ne podržava delimične projekte."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
msgid "Export To..."
msgstr "Izvezi u..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1264
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1347 ../pitivi/render.py:350
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1079 ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/render.py:348
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1282
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1222
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1084
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar arhiva"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/mainwindow.py:1237
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1270 ../pitivi/mainwindow.py:1282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1088 ../pitivi/mainwindow.py:1129
msgid "Detect automatically"
msgstr "Sam otkrij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1251 ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/timeline/timeline.py:1276
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
-msgid "Preview - click outside to close"
-msgstr "Pregled — kliknite izvan da zatvorite"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#| msgid "Previe_w"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pretpregled"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi ne može da prikaže pregled ove datoteke."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:138
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
msgid "More info"
msgstr "Još podataka"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rezolucija</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:419 ../pitivi/medialibrary.py:832
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:834
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:190
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:210
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:450
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Izaberi jednu ili više datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:452
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zatvori nakon uvoženja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:476
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podržani oblici datoteke"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:482
msgid "All known file formats"
msgstr "Svi poznati oblici datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:504
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Uvozim snimak br. %(current_clip)d od %(total)d"
@@ -1120,25 +1122,25 @@ msgstr[1] "Dogodile su se {0:d} greške prilikom uvoza."
msgstr[2] "Dogodilo se {0:d} grešaka prilikom uvoza."
msgstr[3] "Došlo je do greške prilikom uvoza."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:829
+#: ../pitivi/medialibrary.py:831
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:830
+#: ../pitivi/medialibrary.py:832
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeće datoteke ne mogu biti korišćene u Pitiviju."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:833
+#: ../pitivi/medialibrary.py:835
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeća datoteka ne može biti korišćena u Pitiviju."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1321
-#: ../pitivi/project.py:1326 ../pitivi/render.py:407
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1329
+#: ../pitivi/project.py:1334 ../pitivi/render.py:405
msgid "No preset"
msgstr "Bez podešenosti"
-#: ../pitivi/project.py:177
+#: ../pitivi/project.py:176
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1148,15 +1150,15 @@ msgstr ""
"ste pokušali da dodate medijsku datoteku vašem projektu, umesto toga "
"koristite dugme „Uvezi“."
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zanemari rezervu"
-#: ../pitivi/project.py:192
+#: ../pitivi/project.py:191
msgid "Restore from backup"
msgstr "Vrati iz rezerve"
-#: ../pitivi/project.py:207
+#: ../pitivi/project.py:206
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1169,39 +1171,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li biste želeli da ga učitate?"
-#: ../pitivi/project.py:277
+#: ../pitivi/project.py:276
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemate ovlašćenja da pišete u ovu fasiklu."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:311
+#: ../pitivi/project.py:310
msgid "project"
msgstr "projekat"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:420
+#: ../pitivi/project.py:419
msgid "New Project"
msgstr "Novi projekat"
-#: ../pitivi/project.py:561
+#: ../pitivi/project.py:558
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodiranja Pitivija"
-#: ../pitivi/project.py:1342 ../pitivi/render.py:537
+#: ../pitivi/project.py:1350 ../pitivi/render.py:535
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ već postoji."
-#: ../pitivi/project.py:1415 ../pitivi/render.py:578
+#: ../pitivi/project.py:1423 ../pitivi/render.py:576
msgid "New preset"
msgstr "Nova podešenost"
-#: ../pitivi/project.py:1418 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1426 ../pitivi/render.py:579
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova podešenost %d"
-#: ../pitivi/render.py:260
+#: ../pitivi/render.py:258
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Iscrtavanje — %d%% je završeno"
@@ -1212,20 +1214,20 @@ msgstr "Iscrtavanje — %d%% je završeno"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:269
+#: ../pitivi/render.py:267
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Preostaje oko %s"
-#: ../pitivi/render.py:308
+#: ../pitivi/render.py:306
msgid "Currently rendering"
msgstr "Trenutno iscrtavam"
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:705
msgid "A file name is required."
msgstr "Potreban je naziv datoteke."
-#: ../pitivi/render.py:709
+#: ../pitivi/render.py:707
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1234,22 +1236,22 @@ msgstr ""
"Ako ne želite da je prepišete, izaberite neki drugi naziv datoteke ili "
"fascikle."
-#: ../pitivi/render.py:737
+#: ../pitivi/render.py:735
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:742
+#: ../pitivi/render.py:740
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:792
+#: ../pitivi/render.py:790
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Izvinite, nešto nije odrađeno kako treba."
-#: ../pitivi/render.py:793
+#: ../pitivi/render.py:791
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1260,64 +1262,64 @@ msgstr ""
"grešci. Pogledajte donje pojedinosti za neke osnovne podatke koji mogu da "
"pomognu u otkrivanju problema."
-#: ../pitivi/render.py:804
+#: ../pitivi/render.py:802
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:965 ../pitivi/render.py:969
+#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
msgid "Render complete"
msgstr "Generisanje je završeno"
-#: ../pitivi/render.py:968
+#: ../pitivi/render.py:973
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ je završio sa iscrtavanjem."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:623 ../pitivi/titleeditor.py:630
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:620
+#: ../pitivi/titleeditor.py:624
msgid "Top"
msgstr "Gore"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
msgid "Center"
msgstr "Po sredini"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:622
+#: ../pitivi/titleeditor.py:626
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:623
+#: ../pitivi/titleeditor.py:627
msgid "Baseline"
msgstr "Podnožje"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:631
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:633
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../pitivi/transitions.py:65
+#: ../pitivi/transitions.py:68
msgid "Search..."
msgstr "Potraži..."
-#: ../pitivi/transitions.py:71
+#: ../pitivi/transitions.py:74
msgid "Normal"
msgstr "Obično"
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:75
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:85
msgid "Reverse direction"
msgstr "Suprotan smer"
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: ../pitivi/transitions.py:99
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1325,47 +1327,47 @@ msgstr ""
"Napravite prelaz preklapajući dva susedna snimka na istom sloju. Kliknite "
"prelaz na vremenskoj liniji da izmenite vrstu prelaza."
-#: ../pitivi/transitions.py:185
+#: ../pitivi/transitions.py:188
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
-#: ../pitivi/transitions.py:186
+#: ../pitivi/transitions.py:189
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
-#: ../pitivi/transitions.py:187
+#: ../pitivi/transitions.py:190
msgid "Epileptic"
msgstr "Padavičarski"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:194
msgid "Sharp"
msgstr "Oštro"
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:195
msgid "Smooth"
msgstr "Meko"
-#: ../pitivi/viewer.py:87
+#: ../pitivi/viewer.py:79
msgid "Currently playing"
msgstr "Trenutno puštam"
-#: ../pitivi/viewer.py:222
+#: ../pitivi/viewer.py:201
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Idite na početak vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer.py:229
+#: ../pitivi/viewer.py:208
msgid "Go back one second"
msgstr "Idite nazad jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer.py:220
msgid "Go forward one second"
msgstr "Idite napred jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer.py:248
+#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Idite na kraj vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer.py:255
+#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1373,23 +1375,27 @@ msgstr ""
"Unesite vremenski kod ili broj kadra\n"
"i pritisnite „Unesi“ da pređete na taj položaj"
-#: ../pitivi/viewer.py:370
-msgid "Dock Viewer"
-msgstr "Usidri pregledač"
+#: ../pitivi/viewer.py:240
+msgid ""
+"Detach the viewer\n"
+"You can re-attach it by closing the newly created window."
+msgstr ""
+"Otjačite pregledača\n"
+"Možete ponovo da ga prikačite zatvaranjem novog prozora."
-#: ../pitivi/viewer.py:380 ../pitivi/viewer.py:428
+#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Prikažite ovaj prozor preko celog ekrana"
-#: ../pitivi/viewer.py:425
+#: ../pitivi/viewer.py:388
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Napustite režim celog ekrana"
-#: ../pitivi/viewer.py:1028
+#: ../pitivi/viewer.py:1009
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
-#: ../pitivi/viewer.py:1035
+#: ../pitivi/viewer.py:1016
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
@@ -1461,20 +1467,20 @@ msgstr "Pan:"
msgid "Change audio panning"
msgstr "Izmenite kanalisanje zvuka"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:198
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Kadar #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
msgid "Snap distance"
msgstr "Rastojanje prijanjanja"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1482,11 +1488,11 @@ msgstr ""
"Prag (u pikselima) pri kome će dva snimka prijanjati zajedno prilikom "
"prevlačenja ili doterivanja."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
msgid "Image clip duration"
msgstr "Trajanje snimka slike"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1494,84 +1500,88 @@ msgstr ""
"Osnovno trajanje snimka slike (u milisekundama) prilikom umetanja na vremensku "
"liniju."
-#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Uklonite izabrano"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Podelite snimak na prvu poziciju"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Dodaj ključni kadar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
-msgid "Move to the previous keyframe"
-msgstr "Prebacite na prethodni ključni kadar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
-msgid "Move to the next keyframe"
-msgstr "Prebacite na sledeći ključni kadar"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Prebacuje režim bez razmaka\n"
+"Kada je uključeno, susedni snimci se samostalno premeštaju da popune razmake."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
+#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
+#. optional, and if omitted will default to None.
+#.
+#. name (required), stock ID, translatable label,
+#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ispunite uvećanje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:986
+msgid "Export current frame..."
+msgstr "Izvezi tekući kadar..."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
+msgstr "Izvezite kadar na trenutni položaj skale puštanja kao datoteku slike."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1003
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Uklonite izabrano"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Razgrupišite snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Group clips"
msgstr "Grupišite snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Poravnajte snimke na osnovu njihovih zvučnih numera"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976
-msgid "Export current frame..."
-msgstr "Izvezi tekući kadar..."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
-msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr "Izvezite kadar na trenutni položaj skale puštanja kao datoteku slike."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1018
msgid "Start Playback"
msgstr "Pokrenite reprodukciju"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Podelite snimak na prvu poziciju"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1023
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Dodaj ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "_Previous Keyframe"
-msgstr "Pre_thodni ključni kadar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
-msgid "_Next Keyframe"
-msgstr "Sle_deći ključni kadar"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Dodaj ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1308
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1284
msgid "PNG image"
msgstr "PNG slika"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG slika"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:106
+#. Translators: a label showing an invalid framerate value
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#, python-format
+msgid "invalid (%s fps)"
+msgstr "neispravan (%s k/s)"
+
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
@@ -1587,7 +1597,7 @@ msgstr "Problem:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Dodatne informacije:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:822
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vratite na osnovne vrednosti"
@@ -1595,14 +1605,19 @@ msgstr "Vratite na osnovne vrednosti"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:173
+#, python-format
+msgid "Pitivi %s is available."
+msgstr "Pitivi %s je dostupan."
+
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:155
+#: ../pitivi/utils/misc.py:145
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s još uvek ne rukuje nelokalnim projektima"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+#: ../pitivi/utils/ui.py:272
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1611,18 +1626,18 @@ msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[3] "<b>Audio:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:222
+#: ../pitivi/utils/ui.py:282
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %dx%d <i>piksela</i> pri %.3f<i>k/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:229
+#: ../pitivi/utils/ui.py:289
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Slika:</b> %dx%d <i>piksela</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:336 ../pitivi/utils/ui.py:364
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1631,8 +1646,8 @@ msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
msgstr[3] "%d sat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
-#: ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:339 ../pitivi/utils/ui.py:367
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1641,8 +1656,8 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuta"
msgstr[3] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:282 ../pitivi/utils/ui.py:310
-#: ../pitivi/utils/ui.py:334
+#: ../pitivi/utils/ui.py:342 ../pitivi/utils/ui.py:370
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1651,7 +1666,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunda"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:302
+#: ../pitivi/utils/ui.py:362
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1661,144 +1676,204 @@ msgstr[2] "%d dana"
msgstr[3] "%d dan"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:451 ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:455
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:418 ../pitivi/utils/ui.py:420
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:461 ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:463 ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:466
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:464
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:469
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanala (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:471
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:472
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:477
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:478
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:479
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:480
msgid "480p Wide"
msgstr "480p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:481
msgid "480i Wide"
msgstr "480i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:482
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:483
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:484
msgid "576p Wide"
msgstr "576p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:485
msgid "576i Wide"
msgstr "576i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445
+#: ../pitivi/utils/ui.py:490
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:491
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV široki ekran (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:492
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Bioskop (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:493
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Bioskop (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:494
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Bioskop (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:495
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfni (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfni (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:497
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfni (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:83
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
msgid "Implement Me"
msgstr "Realizuj me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:729
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
msgid "No properties."
msgstr "Bez podataka."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:813
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Prikažite ključne kadrove za ovu vrednost"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:941
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Svojstva za %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1054
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
msgid "Zoom"
msgstr "Zumiraj"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1068
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "Zumirajte vremensku liniju"
+#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
+#, python-format
+msgid "%s displayed"
+msgstr "%s prikazivanja"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
+#, python-format
+msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
+msgstr "%d nanosekunde prikazivanja, zato što možemo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
+#~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+#~ msgstr ""
+#~ "Već postoji %s proces, molim obavestite programere podnošenjem greške na: "
+#~ "„http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi“"
+
+#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
+#~ msgstr "dodatni efekti snimka, odseca funkciju preobražaja"
+
+#~ msgid "Remove layer"
+#~ msgstr "Ukloni sloj"
+
+#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
+#~ msgstr "Uklonite izabrani sloj iz projekta"
+
+#~ msgid "View the main window on the whole screen"
+#~ msgstr "Prikažite glavni prozor preko celog ekrana"
+
+#~ msgid "Undock Viewer"
+#~ msgstr "Odsidri pregledač"
+
+#~ msgid "Put the viewer in a separate window"
+#~ msgstr "Postavite pregledač u zasebnom prozoru"
+
+#~ msgid "Clip configuration"
+#~ msgstr "Podešavanja snimka"
+
+#~ msgid "Title editor"
+#~ msgstr "Uređivač naslova"
+
+#~ msgid "Preview - click outside to close"
+#~ msgstr "Pregled — kliknite izvan da zatvorite"
+
+#~ msgid "Dock Viewer"
+#~ msgstr "Usidri pregledač"
+
+#~ msgid "Move to the previous keyframe"
+#~ msgstr "Prebacite na prethodni ključni kadar"
+
+#~ msgid "Move to the next keyframe"
+#~ msgstr "Prebacite na sledeći ključni kadar"
+
+#~ msgid "_Previous Keyframe"
+#~ msgstr "Pre_thodni ključni kadar"
+
+#~ msgid "_Next Keyframe"
+#~ msgstr "Sle_deći ključni kadar"
+
+#~ msgid "Zoom Timeline"
+#~ msgstr "Zumirajte vremensku liniju"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]