[gnome-user-docs] Fix validation in translations



commit 412af81dae8f8d22cf175cc79dfb43575cfdfa2e
Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 gmail com>
Date:   Mon Mar 24 22:25:39 2014 +0000

    Fix validation in translations

 gnome-help/fr/fr.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 gnome-help/te/te.po |    2 +-
 2 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/fr/fr.po b/gnome-help/fr/fr.po
index 39f61b0..cb52140 100644
--- a/gnome-help/fr/fr.po
+++ b/gnome-help/fr/fr.po
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
 "typing <gui>Universal Access</gui>."
 msgstr ""
 "Ouvrez la vue d'ensemble des <link xref=\"shell-terminology\">Activités</"
-"link> et commencez à saisir <gui>Accès universel."
+"link> et commencez à saisir <gui>Accès universel</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-contrast.page:45 C/a11y-dwellclick.page:53
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
 msgstr ""
-"</gui> À la rubrique <gui>Saisie</gui>, cliquez sur <gui>Assistant de saisie "
-"(AccessX)."
+"À la rubrique <gui>Saisie</gui>, cliquez sur <gui>Assistant de saisie "
+"(AccessX)</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:55
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous ne voyez pas le menu d'accès universel dans la barre en haut de "
 "l'écran, vous pouvez l'activer via le panneau des paramètres de <gui>Accès "
-"Universel<gui>."
+"Universel</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-icon.page:45
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid ""
 "close together), but not others."
 msgstr ""
 "Par exemple, si les touches rémanentes sont activées et que vous appuyez "
-"<em>en même temps<em> sur <key>Logo</key> et <key>Tab</key>, la "
+"<em>en même temps</em> sur <key>Logo</key> et <key>Tab</key>, la "
 "fonctionnalité se désactive et il n'est pas tenu compte d'une pression "
 "éventuelle sur une troisième touche. Cette fonctionnalité est utile si vous "
 "êtes capable de saisir certains raccourcis clavier (parce que les touches ne "
@@ -10290,8 +10290,8 @@ msgid ""
 "accelerator…</gui>"
 msgstr ""
 "Sélectionnez une catégorie dans le panneau de gauche, et le rang pour "
-"l'action désirée à droite. La définition du raccourci actuel devient <Nouvel "
-"Accélérateur...</gui>."
+"l'action désirée à droite. La définition du raccourci actuel devient "
+"<gui>Nouvel Accélérateur…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
@@ -11320,8 +11320,8 @@ msgid ""
 "one that makes the screen look better."
 msgstr ""
 "Pour résoudre ce problème, ouvrez la vie d'ensemble des <gui xref=\"shell-"
-"terminology\">Activités</gui> et commencez à saisir <gui>Écrans<:gui>. "
-"Cliquez sur <gui>Écrans<:gui> pour ouvrir le panneau. Essayez différentes "
+"terminology\">Activités</gui> et commencez à saisir <gui>Écrans</gui>. "
+"Cliquez sur <gui>Écrans</gui> pour ouvrir le panneau. Essayez différentes "
 "options de <gui>Résolution</gui> et adoptez celle qui vous paraît la "
 "meilleure."
 
@@ -14899,7 +14899,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous verrez l'adresse IP pour une connexion filaire sur la droite, sinon "
 "ouvrez les détails de connexion en cliquant sur le bouton <gui style=\"button"
-"\"><_:media-1/> pour voir les <gui>détails</gui> de la connexion sans fil."
+"\"><_:media-1/></gui> pour voir les <gui>détails</gui> de la connexion sans fil."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/net-findip.page:65
@@ -15767,7 +15767,7 @@ msgid ""
 "media-1/></gui> button to see the <gui>Details</gui> for wireless network."
 msgstr ""
 "Ouvrez les détails de connexion en cliquant sur le bouton <gui style=\"button"
-"\"><_:media-1></gui> pour afficher les <gui>Détails</gui> d'un réseau sans "
+"\"><_:media-1/></gui> pour afficher les <gui>Détails</gui> d'un réseau sans "
 "fil."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -18246,7 +18246,7 @@ msgid ""
 "of time."
 msgstr ""
 "Utilisez les préférences de l'<gui>Énergie</gui> dans les "
-"<app>Paramètres<app> pour modifier vos paramètres de gestion de l'énergie. "
+"<app>Paramètres</app> pour modifier vos paramètres de gestion de l'énergie. "
 "Certaines options participent à l'économie d'énergie : vous pouvez assombrir "
 "automatiquement l'affichage au bout d'un certain temps, <link xref=\"display-"
 "dimscreen\">réduire la luminosité de l'affichage</link> (pour les portables) "
@@ -19424,8 +19424,8 @@ msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Power</gui>."
 msgstr ""
-"Ouvrez la vue d'ensemble des <link xref=\"shell-terminology\">Activités</"
-"link> et commencez à taper <gui<Énergie<:gui>."
+"Ouvrez la vue d'ensemble des <gui xref=\"shell-terminology\">Activités</"
+"gui> et commencez à taper <gui>Énergie</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-whydim.page:51
@@ -21273,7 +21273,7 @@ msgid ""
 "Notifications</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 "Pour autoriser l'affichage des notifications sur l'écran verrouillé, "
-"basculez l'interrupteur <qui>Afficher si l'écran est verrouillé</gui> sur "
+"basculez l'interrupteur <gui>Afficher si l'écran est verrouillé</gui> sur "
 "<gui>activé</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -21903,7 +21903,7 @@ msgid ""
 "share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
 "sharing</link>…"
 msgstr ""
-"<link xref=\"sharing-desktop\">Partage de bureau/link>, <link xref=\"files-"
+"<link xref=\"sharing-desktop\">Partage de bureau</link>, <link xref=\"files-"
 "share\">Partager des fichiers par courriel</link>, <link xref=\"sharing-media"
 "\">Partager les médias</link>…"
 
@@ -22344,7 +22344,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous pouvez permettre qu'un autre ordinateur du réseau puisse accéder à "
 "votre dossier <file>Public</file> dans le répertoire <file>Dossier "
-"personnel</file>. Configurer <gui<Partage de fichiers personnels</gui> pour "
+"personnel</file>. Configurer <gui>Partage de fichiers personnels</gui> pour "
 "autoriser d'autres personnes à accéder au contenu de ce dossier."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -22431,7 +22431,7 @@ msgid ""
 "link> by clicking <gui>Activities</gui> at the top left of the screen"
 msgstr ""
 "Ouvrez la vue d'ensemble des <link xref=\"shell-terminology"
-"\"><gui>Activités</gui> en cliquant sur <gui>Activités</gui> en haut à "
+"\"><gui>Activités</gui></link> en cliquant sur <gui>Activités</gui> en haut à "
 "gauche de l'écran."
 
 #. (itstool) path: item/p
diff --git a/gnome-help/te/te.po b/gnome-help/te/te.po
index 8407bc1..c50e810 100644
--- a/gnome-help/te/te.po
+++ b/gnome-help/te/te.po
@@ -19004,7 +19004,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
-msgstr "మీ డెస్క్‌టాప్, పై పట్టీ, మరియు <gui>కార్యకలాపాల</ GUI> అవలోకనకు ఒక దృశ్య పరిచయం."
+msgstr "మీ డెస్క్‌టాప్, పై పట్టీ, మరియు <gui>కార్యకలాపాల</gui> అవలోకనకు ఒక దృశ్య పరిచయం."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-introduction.page:32


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]