[gnome-user-docs] Fix validation in translations
- From: Ekaterina Gerasimova <egerasimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Fix validation in translations
- Date: Mon, 24 Mar 2014 23:31:52 +0000 (UTC)
commit 412af81dae8f8d22cf175cc79dfb43575cfdfa2e
Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 gmail com>
Date: Mon Mar 24 22:25:39 2014 +0000
Fix validation in translations
gnome-help/fr/fr.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
gnome-help/te/te.po | 2 +-
2 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/fr/fr.po b/gnome-help/fr/fr.po
index 39f61b0..cb52140 100644
--- a/gnome-help/fr/fr.po
+++ b/gnome-help/fr/fr.po
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"typing <gui>Universal Access</gui>."
msgstr ""
"Ouvrez la vue d'ensemble des <link xref=\"shell-terminology\">Activités</"
-"link> et commencez à saisir <gui>Accès universel."
+"link> et commencez à saisir <gui>Accès universel</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-contrast.page:45 C/a11y-dwellclick.page:53
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
msgstr ""
-"</gui> À la rubrique <gui>Saisie</gui>, cliquez sur <gui>Assistant de saisie "
-"(AccessX)."
+"À la rubrique <gui>Saisie</gui>, cliquez sur <gui>Assistant de saisie "
+"(AccessX)</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-bouncekeys.page:55
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous ne voyez pas le menu d'accès universel dans la barre en haut de "
"l'écran, vous pouvez l'activer via le panneau des paramètres de <gui>Accès "
-"Universel<gui>."
+"Universel</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-icon.page:45
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid ""
"close together), but not others."
msgstr ""
"Par exemple, si les touches rémanentes sont activées et que vous appuyez "
-"<em>en même temps<em> sur <key>Logo</key> et <key>Tab</key>, la "
+"<em>en même temps</em> sur <key>Logo</key> et <key>Tab</key>, la "
"fonctionnalité se désactive et il n'est pas tenu compte d'une pression "
"éventuelle sur une troisième touche. Cette fonctionnalité est utile si vous "
"êtes capable de saisir certains raccourcis clavier (parce que les touches ne "
@@ -10290,8 +10290,8 @@ msgid ""
"accelerator…</gui>"
msgstr ""
"Sélectionnez une catégorie dans le panneau de gauche, et le rang pour "
-"l'action désirée à droite. La définition du raccourci actuel devient <Nouvel "
-"Accélérateur...</gui>."
+"l'action désirée à droite. La définition du raccourci actuel devient "
+"<gui>Nouvel Accélérateur…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
@@ -11320,8 +11320,8 @@ msgid ""
"one that makes the screen look better."
msgstr ""
"Pour résoudre ce problème, ouvrez la vie d'ensemble des <gui xref=\"shell-"
-"terminology\">Activités</gui> et commencez à saisir <gui>Écrans<:gui>. "
-"Cliquez sur <gui>Écrans<:gui> pour ouvrir le panneau. Essayez différentes "
+"terminology\">Activités</gui> et commencez à saisir <gui>Écrans</gui>. "
+"Cliquez sur <gui>Écrans</gui> pour ouvrir le panneau. Essayez différentes "
"options de <gui>Résolution</gui> et adoptez celle qui vous paraît la "
"meilleure."
@@ -14899,7 +14899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous verrez l'adresse IP pour une connexion filaire sur la droite, sinon "
"ouvrez les détails de connexion en cliquant sur le bouton <gui style=\"button"
-"\"><_:media-1/> pour voir les <gui>détails</gui> de la connexion sans fil."
+"\"><_:media-1/></gui> pour voir les <gui>détails</gui> de la connexion sans fil."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/net-findip.page:65
@@ -15767,7 +15767,7 @@ msgid ""
"media-1/></gui> button to see the <gui>Details</gui> for wireless network."
msgstr ""
"Ouvrez les détails de connexion en cliquant sur le bouton <gui style=\"button"
-"\"><_:media-1></gui> pour afficher les <gui>Détails</gui> d'un réseau sans "
+"\"><_:media-1/></gui> pour afficher les <gui>Détails</gui> d'un réseau sans "
"fil."
#. (itstool) path: item/p
@@ -18246,7 +18246,7 @@ msgid ""
"of time."
msgstr ""
"Utilisez les préférences de l'<gui>Énergie</gui> dans les "
-"<app>Paramètres<app> pour modifier vos paramètres de gestion de l'énergie. "
+"<app>Paramètres</app> pour modifier vos paramètres de gestion de l'énergie. "
"Certaines options participent à l'économie d'énergie : vous pouvez assombrir "
"automatiquement l'affichage au bout d'un certain temps, <link xref=\"display-"
"dimscreen\">réduire la luminosité de l'affichage</link> (pour les portables) "
@@ -19424,8 +19424,8 @@ msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
"typing <gui>Power</gui>."
msgstr ""
-"Ouvrez la vue d'ensemble des <link xref=\"shell-terminology\">Activités</"
-"link> et commencez à taper <gui<Énergie<:gui>."
+"Ouvrez la vue d'ensemble des <gui xref=\"shell-terminology\">Activités</"
+"gui> et commencez à taper <gui>Énergie</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-whydim.page:51
@@ -21273,7 +21273,7 @@ msgid ""
"Notifications</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr ""
"Pour autoriser l'affichage des notifications sur l'écran verrouillé, "
-"basculez l'interrupteur <qui>Afficher si l'écran est verrouillé</gui> sur "
+"basculez l'interrupteur <gui>Afficher si l'écran est verrouillé</gui> sur "
"<gui>activé</gui>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -21903,7 +21903,7 @@ msgid ""
"share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
"sharing</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"sharing-desktop\">Partage de bureau/link>, <link xref=\"files-"
+"<link xref=\"sharing-desktop\">Partage de bureau</link>, <link xref=\"files-"
"share\">Partager des fichiers par courriel</link>, <link xref=\"sharing-media"
"\">Partager les médias</link>…"
@@ -22344,7 +22344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous pouvez permettre qu'un autre ordinateur du réseau puisse accéder à "
"votre dossier <file>Public</file> dans le répertoire <file>Dossier "
-"personnel</file>. Configurer <gui<Partage de fichiers personnels</gui> pour "
+"personnel</file>. Configurer <gui>Partage de fichiers personnels</gui> pour "
"autoriser d'autres personnes à accéder au contenu de ce dossier."
#. (itstool) path: note/p
@@ -22431,7 +22431,7 @@ msgid ""
"link> by clicking <gui>Activities</gui> at the top left of the screen"
msgstr ""
"Ouvrez la vue d'ensemble des <link xref=\"shell-terminology"
-"\"><gui>Activités</gui> en cliquant sur <gui>Activités</gui> en haut à "
+"\"><gui>Activités</gui></link> en cliquant sur <gui>Activités</gui> en haut à "
"gauche de l'écran."
#. (itstool) path: item/p
diff --git a/gnome-help/te/te.po b/gnome-help/te/te.po
index 8407bc1..c50e810 100644
--- a/gnome-help/te/te.po
+++ b/gnome-help/te/te.po
@@ -19004,7 +19004,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</"
"gui> overview."
-msgstr "మీ డెస్క్టాప్, పై పట్టీ, మరియు <gui>కార్యకలాపాల</ GUI> అవలోకనకు ఒక దృశ్య పరిచయం."
+msgstr "మీ డెస్క్టాప్, పై పట్టీ, మరియు <gui>కార్యకలాపాల</gui> అవలోకనకు ఒక దృశ్య పరిచయం."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-introduction.page:32
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]