[release-notes/gnome-3-12] Initial Hungarian translation added



commit c5186842dfb28131f947eec525a5aa04d5b97bc0
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Mar 24 13:42:02 2014 +0100

    Initial Hungarian translation added

 help/hu/hu.po | 2716 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2716 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..5a30529
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,2716 @@
+# Hungarian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-12\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-software.png' "
+#| "md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:46
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-notes.png' "
+#| "md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:53
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-music.png' "
+#| "md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60 C/more-apps.page:38 C/more-core-ux.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+#| "md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:73
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/magnifier.png' "
+#| "md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.12 kiadási megjegyzések"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.12 kiadási megjegyzések"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:21 C/more-core-ux.page:15
+#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+#| msgid "Getting GNOME 3.10"
+msgid "Welcome to GNOME 3.12"
+msgstr "Üdvözöljük a GNOME 3.12-ben"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
+"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+"improvements and enhancements. The release contains 34786 changes by "
+"approximately 985 contributors. New features and improvements being "
+"introduced in GNOME 3.12 include:"
+msgstr ""
+"A 3.12 a legfrissebb GNOME kiadás, és a GNOME projekt hat havi munkájának "
+"eredménye. Jelentős új funkciókat, valamint rengeteg apróbbat tartalmaz. A "
+"kiadás körülbelül 985 közreműködő 34786 változtatását tartalmazza. A GNOME "
+"3.12-ben bemutatkozó új funkciók és fejlesztések:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Software Has Grown Up"
+msgstr "A Szoftverek felnőtt"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME's new <app>Software</app> application was first introduced six months "
+"ago, in version 3.10. Since then it has grown up in a serious way. "
+"Performance has been improved across the board, so that common operations "
+"like browsing, searching and installing are fast and responsive. The new "
+"version also includes a long list of new features, including:"
+msgstr ""
+"A GNOME új <app>Szoftverek</app> alkalmazása először hat hónapja mutatkozott "
+"be, a 3.10-es verzióban. Azóta komoly fejlődésen ment át. A teljesítménye "
+"minden területen javult, így a gyakori műveletek, mint a tallózás, keresés és "
+"telepítés gyorsak és válaszkészek. Az új verzió új funkciók hosszú sorát is "
+"tartalmazza, beleértve:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"Screenshots of applications, to make it easier to decide if you want to "
+"install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
+"are being added every day."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:37
+msgid ""
+"Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
+"the best ones."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:38
+msgid ""
+"The ability to install individual software packages, such as those that you "
+"have downloaded."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:39
+msgid ""
+"Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
+"review and remove third party repositories that are in use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:41
+msgid ""
+"Checking for and installing software updates has also been improved for "
+"3.12. It is now possible to choose to have your computer power off after "
+"updates have been installed, and you can also install updates from the "
+"system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
+"update check was performed, and allows you to manually check for updates."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "All New Videos"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a reimagined <app>Videos</app> application. Modern in "
+"style, the new version allows you to browse videos that are on your "
+"computer, as well as online video channels. Channels in this release include "
+"<link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, <link href=\"http://www.";
+"theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link> channel, <link href="
+"\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> and <link href=\"http://trailers.apple.";
+"com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
+"extensions\">Developers can easily add their own video channels</link>, and "
+"we expect the list of channels to grow in the future. Additionally, "
+"integration with the popular <link href=\"https://getpocket.com/\";>Pocket</"
+"link> service provides an easy way to watch videos that you have saved for "
+"later."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"<app>Videos</app> also includes a redesigned playback view. This provides a "
+"more streamlined experience than the previous version: floating playback "
+"controls hide when you don't need them, so that nothing gets in the way of "
+"your viewing, and the fullscreen playback view also has a new more refined "
+"look."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "A New Look for gedit"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> text editor has had a major update for this release. "
+"The new design incorporates all of <app>gedit</app>'s previous features into "
+"a more compact interface, which gives more space for your work. Use of "
+"popovers for selecting the document format and tab width is more efficient "
+"than the previous use of dialogs and menus, and consolidated sidebar "
+"controls also give more space for content while retaining the original "
+"functionality."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"Other notable improvements include new shortcuts for opening the last closed "
+"tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> and "
+"for changing case."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Rounding Things Out"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"For 3.12 we have worked with our users to round out the GNOME 3 experience. "
+"An emphasis on filling in requested functionality has resulted in a number "
+"of changes, including the addition of wired networking to the system status "
+"area and the creation of user-configurable application folders. Many of the "
+"improvements to the software updates experience have also come about through "
+"dialog with users."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"This release also includes many smaller changes that result in a much more "
+"polished, high-quality experience. Dialogs are now displayed in the "
+"<gui>Activities Overview</gui>. The visual theme and icons have had many "
+"small updates, animations have been refined so they are more subtle and "
+"informative, and tabs and many dialogs have been restyled to give them a "
+"consistent and more beautiful appearance. 3.12 also contains a number of "
+"performance improvements, including faster startup times and lower memory "
+"usage."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+#| msgid "High-Resolution Display Support"
+msgid "Improved High Resolution Display Support"
+msgstr "Javult a magas felbontású kijelzők támogatása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:68
+msgid ""
+"High-resolution display support was first introduced in 3.10. This provided "
+"high-resolution display support for much of GNOME 3. Since then, this "
+"feature has been extended to include all the key aspects of the core GNOME 3 "
+"experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top bar, lock "
+"screen and system dialogs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+msgid "Create Your Own Application Folders"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:74
+msgid ""
+"Application folders are a new way to organize your applications in GNOME 3. "
+"They make it possible for you to personalize your setup and make it easier "
+"to find the applications that you are interested in. GNOME 3 has included "
+"several automatic application folders in the past, which contain "
+"<gui>Utilities</gui> and <gui>Sundry</gui> items. With 3.12, it is now "
+"possible to create your own folders in the <gui>Activities Overview</gui>. "
+"Controls for this can be found in the <app>Software</app> application: "
+"simply go to the <gui>Installed</gui> view, select some applications, and "
+"choose which folder you want them to belong to."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:78
+msgid "And that's not all"
+msgstr "És ez még nem minden"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:79
+#| msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
+msgid "There's much more to GNOME 3.12. Read on to find out..."
+msgstr "A GNOME 3.12 ennél sokkal több. Olvasson tovább a részletekért."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:84
+#| msgid "Getting GNOME 3.10"
+msgid "Getting GNOME 3.12"
+msgstr "A GNOME 3.12 beszerzése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:85
+#| msgid ""
+#| "GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
+#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
+#| "and redistributed. To install it, we recommend that you wait for the "
+#| "official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
+#| "distributions will make GNOME 3.10 available very soon, and some already "
+#| "have development versions that include the new GNOME release."
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.12 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"A GNOME <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>szabad "
+"szoftver<link href=\"http://git.gnome.org/\";>: <link "
+"href=\"http://git.gnome.org/\";>minden "
+"forráskódunk</link> letölthető, és szabadon módosítható és "
+"továbbterjeszthető. Telepítéséhez javasoljuk, hogy várja meg a szállítója "
+"vagy disztribúciója által készített hivatalos csomagokat. A népszerű "
+"disztribúciók hamarosan elérhetővé teszik a GNOME 3.12-t, és egyesek "
+"fejlesztői verziója már tartalmazza az új GNOME kiadást."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:89
+msgid "About GNOME"
+msgstr "A GNOME névjegye"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:90
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"A <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>GNOME projekt</link> "
+"fejlesztők nemzetközi közössége, amelyet egy nonprofit alapítvány támogat. A "
+"felhasználói élményre, első osztályú nemzetköziségre és akadálymentesítésre "
+"koncentrál. A GNOME szabad szoftver és nyitott projekt: ha szeretne "
+"csatlakozni, <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>megteheti</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-web.png' "
+#| "md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:45
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-software.png' "
+#| "md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:52
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-photos.png' "
+#| "md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:58
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/header-bars.png' "
+#| "md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:15
+#| msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
+msgstr "Ismerje meg a GNOME alkalmazások fejlesztéseit a 3.12-ben"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:25
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "Új és frissített alkalmazások"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:27
+msgid ""
+"Other applications have had major updates for 3.12, and this release also "
+"includes a set of new preview applications. Additionally, there are many "
+"smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications in the release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:30
+msgid "Upgrade Your Web"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:32
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, features a long list of interface "
+"improvements for 3.12. It has a new address bar design, which keeps the "
+"header bar clean and informative, a new style for incognito windows, better "
+"downloading behavior, an updated <gui>Most Visited</gui> page (which lets "
+"you quickly jump to the sites you visit most often), redesigned cookies and "
+"passwords dialogs and nicer error pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:33
+msgid ""
+"The new version also includes a number of significant performance gains, "
+"including faster startup and improvements to page loading speeds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:37
+#| msgid "New Applications"
+msgid "New Preview Applications for 3.12"
+msgstr "Új előnézet jellegű alkalmazások a 3.12-ben"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes three new preview applications: <app>Polari</app>, "
+"<app>Sound Recorder</app> and <app>Logs</app>. <app>Polari</app> is a new, "
+"modern IRC client for GNOME, which provides an effective and streamlined way "
+"to communicate using the popular IRC chat protocol. <app>Sound Recorder</"
+"app> is a utility for recording audio from your computer. Designed to be "
+"simple to use, it shows an overview of your previous recordings, which you "
+"can play straight from the application. Finally, <app>Logs</app> is a new "
+"system utility for inspecting the software logs on your computer; it is "
+"designed to enable users and developers to easily find the sources of "
+"problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
+"capabilities provided by <app>systemd</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:40
+msgid ""
+"All of these preview applications are very new, and are being released "
+"primarily for testing and feedback purposes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:44
+msgid "Games Update Pack"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:46
+msgid ""
+"GNOME's games have had an upgrade for 3.12. A total of 10 games have new "
+"modernized window layouts (this includes <app>Chess</app>, <app>Five or "
+"More</app>, <app>Four-in-a-row</app>, <app>Iagno</app>, <app>Mahjongg</app>, "
+"<app>Mines</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, "
+"<app>Tetravex</app>, and <app>Tali</app>). <app>Lights Off</app> and "
+"<app>Quadrapassel</app> now use the dark window theme to match their visual "
+"styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses artwork from "
+"the <app>Faenza</app> icon set."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:47
+msgid ""
+"Additionally, <app>Chess</app> and <app>Iagno</app> have improved game logic "
+"for this release. In both games the computer player moves more slowly to "
+"give the game a more natural pace, and the computer player in <app>Chess</"
+"app> is now much easier to play against when using the GNU Chess engine."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:51
+#| msgid "Photos"
+msgid "Photos Update"
+msgstr "A Fényképek frissítése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:53
+msgid ""
+"Search has been added to <app>Photos</app> for 3.12, including the ability "
+"to search for photos from the <gui>Activities Overview</gui>. It also has "
+"<app>Facebook</app> integration, which allows you to view your Facebook "
+"photos directly from the app. Screenshot handling has also been improved, so "
+"that screenshots are now automatically sorted into a special album. Last but "
+"not least, performance has been improved: photos will now be loaded much "
+"faster when you have a large collection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "A More Featureful Terminal"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:59
+msgid ""
+"The <app>Terminal</app> has a collection of new features. It now "
+"automatically wraps lines (there is a setting to configure this behaviour), "
+"and the new version includes a setting to use the dark visual theme for "
+"<app>Terminal</app> windows. The popular <link href=\"http://ethanschoonover.";
+"com/solarized\">Solarized</link> color palette has also been added to the "
+"color settings. Last but not least, it is now possible to search for "
+"terminals from the <gui>Activities Overview</gui>: searching for a command "
+"or locations will display open terminals and allow you to quickly switch to "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:63
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "Más alkalmazások fejlesztései"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:65
+msgid ""
+"<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well as "
+"a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:66
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> has received networking improvements, which results in "
+"faster connection speeds and the ability for communication between boxes as "
+"well as between boxes and the host."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:67
+msgid ""
+"In Boxes, the option to import existing boxes from the host system has also "
+"been added, and operating system detection has been extended to cover "
+"additional OS types and versions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:68
+msgid "You can now create playlists in <app>Music</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:69
+msgid ""
+"For 3.12, panning between locations is smoother in <app>Maps</app>. Search "
+"will autocomplete previous searches, and there is a better minimum zoom "
+"level."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further "
+"accessibility improvements are planned for next release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/header-bars.png' "
+#| "md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:43
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/time-and-date.png' "
+#| "md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:49
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-notes.png' "
+#| "md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:57
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:65
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/header-bars.png' "
+#| "md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:71
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-music.png' "
+#| "md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+#| msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
+msgid "GNOME 3.12 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr "A GNOME 3.12 tele van új funkciókkal és fejlesztésekkel"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:19
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "Az alap GNOME 3 felhasználói élmény fejlesztései"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:21
+msgid ""
+"The latest GNOME release includes other new features and improvements to the "
+"core GNOME 3 user experience."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:24
+msgid "Extended Cloud Integration"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:26
+msgid ""
+"The drive to integrate GNOME 3 with cloud services continues in 3.12. One "
+"major new feature for this release is the introduction of <link href="
+"\"http://www.google.co.uk/cloudprint/learn/\";>Google Cloud Print</link> "
+"integration. This allows you to print from GNOME to printers that are "
+"connected to the Google Cloud Print service. It also allows you to add "
+"documents to <link href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. "
+"These options can be found in the standard GNOME print dialog, and are "
+"available when a Google account has been set up in the <gui>Online Accounts</"
+"gui> settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:27
+msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:29
+msgid ""
+"<link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> integration has been "
+"added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
+"<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgid ""
+"<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that you "
+"can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo sources."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:31
+msgid ""
+"In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
+"<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgid "Popovers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:38
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These "
+"overlaid bubbles are highly flexible and allow effective interface designs "
+"for many common tasks. They also lend themselves to imaginative and engaging "
+"design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
+"become increasingly common in future versions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgid "Revamped Initial Setup Assistant"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:44
+msgid ""
+"GNOME's initial setup assistant, which helps you get set up when you first "
+"run GNOME, has had a facelift for 3.12. Based on usability research funded "
+"by the <link href=\"https://01.org/\";>Intel Open Source Technology Center</"
+"link>, every step of the initial setup process has been updated to make it "
+"easier and friendlier to use. Improvements include separate steps for "
+"selecting a language and region, a larger map for selecting a time zone, the "
+"ability to select an avatar for your user account, and improved graphics "
+"throughout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:48
+#| msgid "Geolocation"
+msgid "Upgraded Geolocation"
+msgstr "Továbbfejlesztett helymeghatározás"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"GNOME's new geolocation framework was first introduced in the previous "
+"release. Since then it has received a number of updates. Cell tower "
+"positioning, GPS and nearby Wi-Fi access points have been added as methods "
+"for determining location (GPS is only supported when built into a 3G modem), "
+"making positioning more accurate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"Geolocation feedback and controls have also been added for 3.12. An icon is "
+"now displayed in the top bar when an application is using location services, "
+"and geolocation controls have also been added to the system status menu. "
+"More detailed privacy controls are planned for the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"Wi-Fi positioning utilizes the <link href=\"https://location.services.";
+"mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
+"help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:56
+msgid "A Big Step Towards Wayland"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:58
+msgid ""
+"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
+"on GNU/Linux. It will deliver improved graphics and overcome limitations of "
+"existing display technologies. It will also lay the basis for more secure "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:59
+msgid ""
+"Initial experimental <app>Wayland</app> support was introduced in 3.10. "
+"Since then, a huge amount of progress has been made. New functionality has "
+"been added for logging in and input handling, and stability and "
+"compatibility with older <app>X11</app> applications have been improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:60
+msgid ""
+"If you are a developer or early adopter, you can test the latest "
+"<app>Wayland</app> work: see the <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">developer notes</link> for more details. Continued "
+"progress on the road to <app>Wayland</app> is planned for the next GNOME "
+"release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:64
+msgid "Restyled Tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:66
+msgid ""
+"Tabs have had a design refresh for 3.12. The new visual style works more "
+"harmoniously in a variety of contexts, such as when tab content has varied "
+"background colors, or when tabs are embedded in other widgets. They also "
+"make the most of the screen space available, and the new style offers clear "
+"visual hints about the ability to drag tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:70
+msgid "New Bluetooth Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:72
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes new <gui>Bluetooth</gui> settings. Redesigned from "
+"scratch, the new settings have been simplified to make them easier to use. "
+"Instead of requiring the user to use a separate switch to make their device "
+"discoverable, or to press a button to add a new device, the panel "
+"automatically discovers available devices. This means that pairing a new "
+"device is simply a matter of clicking on the device once it has been "
+"automatically discovered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:73
+msgid ""
+"The new Bluetooth settings also include new, redesigned properties dialogs "
+"for Bluetooth devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:77 C/developers.page:113
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Más fejlesztések"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:78
+#| msgid ""
+#| "There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+#| "3.10. These include:"
+msgid ""
+"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+"3.12. These include:"
+msgstr ""
+"Az alapvető felhasználói élmény számos kisebb további fejlesztései közé "
+"tartozik a 3.12-ben:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:80
+msgid "Several technical improvements result in faster startup times."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:81
+msgid "An updated symbolic icon theme, with many improved icons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:82
+msgid ""
+"Visual theme refinements, including smoother separators by window close "
+"buttons, improved backgrounds for pressed buttons, and more attractive "
+"floating toolbars."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid ""
+"Improved animations: several transitions have been animated for 3.12, the "
+"startup zoom animation has been refined, and animations for dragging windows "
+"to the screen edge have been greatly improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:85
+msgid ""
+"The default wallpaper has been updated to use a new style that matches the "
+"default lock screen image. Like previous default wallpapers, this one subtly "
+"changes appearance over the course of the day."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid ""
+"Accessibility has been improved for links in labels, menus and the color "
+"chooser dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Új funkciók a GNOME technológiák használóinak"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "Újdonságok fejlesztők, rendszergazdák és disztribútorok számára"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.10 introduces a number of new features and enhancements for those "
+#| "working with GNOME technologies."
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"A GNOME 3.12 számos új funkciót és továbbfejlesztést tartalmaz a GNOME "
+"technológiákkal dolgozó fejlesztők számára."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:28
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "Új GTK+ felületi elemek"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:29
+msgid "The <app>GTK+</app> toolkit has three new interface widgets for 3.12:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: a new container, which has a centered child like "
+"<cmd>GtkHeaderBar</cmd>. This is intended for use at the bottom of widgets "
+"for presenting actions for selected content."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"<cmd>GtkPopover</cmd>: a new widget that can be used for transient views, as "
+"an alternative to menus or dialogs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:33
+msgid ""
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: a container that displays its children as a reflowing "
+"grid, which can be oriented horizontally or vertically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+msgid "Integrated Notifications API"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a new notifications API. Included in <app>GIO</app> and "
+"called <cmd>GNotification</cmd>, the new API replaces <cmd>libnotify</cmd>, "
+"so that developers no longer need to link against it. (<cmd>GNotification</"
+"cmd> can fall back to the <cmd>org.freedesktop.Notifications</cmd> <app>D-"
+"Bus</app> interface.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"The new API neatly integrates with <app>GTK+</app>, and works in conjunction "
+"with <cmd>GApplication</cmd> and <cmd>GAction</cmd>. It provides many of "
+"<cmd>libnotify</cmd>'s capabilities plus some new ones, such as the ability "
+"for notifications to persist after an application exits. It also makes it "
+"possible to restart an application when a notification is activated by the "
+"user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:41
+#| msgid ""
+#| "Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+#| "\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
+msgid ""
+"More details on how to use the <cmd>GNotification</cmd> API can be found on "
+"the <link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\";>How Do I</"
+"link> page."
+msgstr ""
+"További részletek a <cmd>GNotification</cmd> API használatáról a <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\";>How Do I</link> wiki "
+"oldalon találhatók."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:45
+msgid "Powerful New Process Launching API"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"A new, powerful process launching API is included in 3.12, called "
+"<cmd>GSubprocess</cmd>. The new API allows the <cmd>gapplication</cmd> "
+"command line utility to be used for launching applications. Applications can "
+"be instructed to open files or trigger actions when launched. It is also "
+"possible to list the available applications and actions, and the command "
+"line utility comes complete with bash completion."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"<cmd>GApplication</cmd> now also supports command line handling, including "
+"the convenient <cmd>--gapplication-service</cmd> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:51
+msgid "Improved Developer Documentation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"3.12 includes a raft of improvements to <app>GTK+</app>'s API reference "
+"documentation. The documentation has been restructured to have a more "
+"logical order. Synopsis sections have been uncluttered for easier reading, "
+"and widget screenshots have all been updated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Documentation markup has also been improved across a number of libraries. "
+"<app>GTK+</app>, <app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app> and <app>Clutter</"
+"app> have all been converted to use <link href=\"http://daringfireball.net/";
+"projects/markdown/\">Markdown</link>. This results in a less cluttered "
+"appearance and easier maintenance at source."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Finally, formatting improvements have been made for all documentation, which "
+"make it more attractive and easier to read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Wayland Available for Testing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"A huge amount of progress has been made towards full <app>Wayland</app> "
+"integration for 3.12. This includes the creation of a new <cmd>libinput</"
+"cmd> library and new functionality for login and session management. "
+"Developers who are interested in <app>Wayland</app>, or who want to test "
+"their software in a Wayland environment, can try the latest development work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+#| msgid ""
+#| "To run <cmd>gnome-shell</cmd> under Wayland, execute the following "
+#| "command in a terminal:"
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under <app>Wayland</app>, execute the "
+"following command in a terminal:"
+msgstr ""
+"A <cmd>gnome-shell</cmd> <app>Wayland</app> alatti futtatásához adja ki a "
+"következő "
+"parancsot egy terminálban:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:61
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+"Lehetőség van egyedi alkalmazások Wayland alatti futtatására is a "
+"<cmd>GDK_BACKEND</cmd> megadásával. Futtassa a következő parancsot az "
+"<input>alkalmazás_neve</input> helyére a futtatandó alkalmazás végrehajtható "
+"fájljának nevét írva:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:63
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>alkalmazás_neve</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr ""
+"Ha egy alkalmazás futtatása Wayland alatt meghiúsul, akkor megpróbál X11 "
+"alatt elindulni."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+#| msgid ""
+#| "Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+#| "\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</"
+"link>."
+msgstr ""
+"További részletek a GNOME Wayland alatti futtatásáról a <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland wiki "
+"oldalán</link> találhatók."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:69
+msgid "Tracker Updates"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> the search engine, search tool and metadata storage "
+"system, comes with a long list of improvements for 3.12:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"A new library called <cmd>libmediaart</cmd> has been created from "
+"<app>Tracker</app> code to handle art associated with multimedia files. "
+"<cmd>libmediaart</cmd> allows art stored in media files to be cached, and "
+"provides a consistent way to look up art and reduce cache sizes for artists, "
+"albums and media items. (<cmd>libmediaart</cmd> is not intended to generate "
+"thumbnails.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:73
+msgid ""
+"Another new library, called <cmd>libtracker-control</cmd>, has been added "
+"for managing search miners."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:74
+msgid ""
+"New passive extraction features allow specified metadata extraction (e.g. "
+"image orientation) by listening to signals on resource changes. Previously, "
+"inserting information about a resource was done in one step. This feature "
+"means that file data (e.g. file name, size, etc) is inserted even if "
+"specific metadata isn't."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid ""
+"It is now possible to prioritize RDF types when indexing: this enables "
+"indexing to be tuned for specific situations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid ""
+"The <cmd>tracker:normalize()</cmd> and <cmd>tracker:unaccent()</cmd> "
+"<app>SPARQL</app> functions are now supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"A new command called <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> will display the "
+"database ontology. This will help developers to get a clear picture of the "
+"class hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:78
+msgid "Encoding detection is now supported for metadata with ICU."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:79
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> store's <cmd>GraphUpdated</cmd> signal delay is now "
+"configurable. This signal is used to provide notifications of resource "
+"changes in the database (e.g. new file added). Previously, the delay was "
+"always one second."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:84
+msgid "Grilo Extensions with Lua"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"The <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Grilo\";>Grilo media "
+"discovery framework</link> now allows online media sources to be added using "
+"<app>Lua</app>'s powerful yet simple pattern matching abilities. More "
+"details, including examples, can be found in <link href=\"http://www.hadess.";
+"net/2014/02/extend-gnome-videos-with-lua.html\">Bastien Nocera's blog post "
+"on the subject</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:89
+msgid "Mature Client-Side Decorations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:90
+msgid ""
+"Client-side decorations allow application windows to take over functions "
+"from the window manager. These were first introduced last cycle, with the "
+"new <cmd>GtkHeaderBar</cmd> widget. Since then, <cmd>GtkHeaderBar</cmd> has "
+"matured greatly. The widget now has a consistent height, and windows can be "
+"moved by dragging the header bar on touch devices. Header bars can also "
+"include application menus as well as a variety of window controls in "
+"addition to the standard close button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:94
+msgid "Improved Python Bindings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:95
+msgid "GNOME's <app>Python</app> bindings have been improved for 3.12:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:97
+msgid ""
+"<app>Python</app> doc strings for functions now show accurate call "
+"signatures including argument and return type information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"There is now an implicit <cmd>None</cmd> default for tail-end function "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:99
+msgid ""
+"All callback connection functions now accept a variable number of user-data "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"New demos show how to use <app>CSS</app> in <app>GTK+</app> from "
+"<app>Python</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:101
+msgid ""
+"Calling <cmd>GObject.threads_init</cmd> is no longer required for multi-"
+"threaded programming."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:103
+msgid "Additionally, there have been many memory and performance improvements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:107
+msgid "Enhanced Portability"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Portability across different UNIX operating systems has been greatly "
+"improved for 3.12. Over 150 <app>FreeBSD</app> issues have been reported and "
+"fixed, and test builds are also running regularly. Work for other operating "
+"systems is ongoing. A new <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GLib/";
+"SupportedPlatforms\">supported platforms policy</link> has also been "
+"introduced for <app>GLib</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:109
+msgid ""
+"More details about these efforts can be found in <link href=\"http://blogs.";
+"gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/\">Ryan Lortie's blog post on the "
+"subject</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:114
+msgid "Other improvements for developers and sysadmins in 3.12 include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:116
+msgid "Most GTK+ containers now draw backgrounds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:117
+msgid "Model-based menus can now hide items based on specified conditions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:118
+msgid "GtkBox now supports a centered child, in the same way as GtkHeaderBar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid ""
+"High DPI density displays are now supported in <app>Clutter</app>, using the "
+"same setting shared by <app>GTK+</app> and the <app>GNOME Settings Daemon</"
+"app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.12 is available"
+msgstr "Ismerje meg a GNOME 3.12-vel használható nyelveket"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Nemzetköziség"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+#| "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"A <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME fordítási "
+"projekt</link> tagjainak köszönhetően a GNOME 3.12 több mint 50 nyelvet "
+"támogat a felhasználói felület legalább 80 százalékának lefordítottságával, "
+"sok nyelven a felhasználói kézikönyvet is beleértve."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asszámi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asztúriai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Baszk"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belorusz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazíliai portugál"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "Brit angol"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bolgár"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalán"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalán (valenciai)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kínai (Kína)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kínai (Hong Kong)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kínai (Tajvan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Cseh"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Dán"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holland"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "Észt"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finn"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "Galíciai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudzsarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Magyar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonéz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lett"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litván"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedón"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "Maráthi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norvég Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Lengyel"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugál"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Pandzsábi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Szerb"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Szerb latin"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Szlovén"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svéd"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Uighur"
+msgstr "Ujgur"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrán"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnami"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Számos más nyelv részben támogatott, ezekre a szövegek fele van lefordítva."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Részletes statisztikák és további információk a GNOME <link href=\"https://";
+"l10n.gnome.org/\">fordítási statisztikaoldalán</link> érhetők el. Itt "
+"megtudhatja azt is, hogyan <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/ContributeTranslations\">segíthet a GNOME fordításában</"
+"link>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
+#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
+#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-maps.png' "
+#~ "md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-maps.png' "
+#~ "md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+
+#~ msgid "Introducing GNOME 3.10"
+#~ msgstr "A GNOME 3.10 bemutatása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
+#~ "months after 3.8, and contains 34786 changes by approximately 985 "
+#~ "contributors. It contains major new features as well as a large "
+#~ "collection of smaller enhancements. 3.10 provides an improved experience "
+#~ "for users, as well as new capabilities for application developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME projekt büszkén jelenti be a GNOME 3.10-et. A kiadás hat hónappal "
+#~ "követi a 3.8-at, és körülbelül 985 közreműködő 34786 változtatását "
+#~ "tartalmazza. Jelentős új funkciókat, valamint rengeteg apróbbat "
+#~ "tartalmaz. A 3.10 továbbfejlesztett élményt biztosít a felhasználóknak, "
+#~ "valamint új képességeket az alkalmazásfejlesztők számára."
+
+#~ msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
+#~ msgstr "A GNOME 3.10 új funkciói közé tartozik:"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and "
+#~ "input on Linux. It promises to deliver smoother graphics, with improved "
+#~ "animations and transitions. <app>Wayland</app>'s modern architecture will "
+#~ "provide greater flexibility for developers, and will enable more secure "
+#~ "sandboxed applications. 3.10 introduces experimental <app>Wayland</app> "
+#~ "support, which allows GNOME as well as GNOME applications to be run using "
+#~ "<app>Wayland</app>. This is an important milestone on the road to full "
+#~ "<app>Wayland</app> adoption, and will let developers test their software "
+#~ "with <app>Wayland</app>. More details can be found in the <link type="
+#~ "\"topic\" xref=\"developers#wayland\">developer notes</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Wayland</app> a Linux alapú megjelenítést és bevitelt kezelő új "
+#~ "generációs technológia. Simább grafikát, továbbfejlesztett animációkat és "
+#~ "átmeneteket ígér. A <app>Wayland</app> modern architektúrája nagyobb "
+#~ "rugalmasságot biztosít a fejlesztőknek, és biztonságosabb alkalmazásokat "
+#~ "fog lehetővé tenni. A 3.10 kísérleti <app>Wayland</app> támogatást vezet "
+#~ "be, amely lehetővé teszi a GNOME és a GNOME alkalmazások számára a "
+#~ "<app>Wayland</app> használatával való futást. Ez egy fontos mérföldkő a "
+#~ "teljes <app>Wayland</app> támogatáshoz vezető úton, és lehetővé teszi a "
+#~ "fejlesztőknek a szoftvereik tesztelését a <app>Waylanddal</app>. További "
+#~ "részletek a <link type=\"topic\" xref=\"developers#wayland"
+#~ "\">fejlesztőknek szóló</link> fejezetben találhatók."
+
+#~ msgid "Integrated System Status"
+#~ msgstr "Integrált rendszerállapot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.10 features a new, redesigned system status area. In previous "
+#~ "versions, the system status area was made up of a series of menus in the "
+#~ "corner of the top bar. The new system status area replaces this with a "
+#~ "single menu. This allows you to quickly get an overview of the state of "
+#~ "your device, and provides a more focused top bar which only displays "
+#~ "information that you care about. Among many improvements, the new menu "
+#~ "provides easier mouse interaction, privacy enhancements, a new screen "
+#~ "brightness slider, and a better airplane mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME 3.10 újratervezett rendszerállapot területet tartalmaz. A korábbi "
+#~ "verziókban a rendszerállapot terület menük sorából állt a felső sávon. Az "
+#~ "új rendszerállapot terület ezt egyetlen menüvel helyettesíti. Ez lehetővé "
+#~ "teszi az eszköz állapotának gyors áttekintését, valamint fókuszáltabb "
+#~ "felső sávot biztosít, amely csak az igazán fontos információkat jeleníti "
+#~ "meg. Számos más fejlesztés között az új menü egyszerűbb egérhasználatot, "
+#~ "a magánszférával kapcsolatos javításokat, egy új fényerőcsúszkát és jobb "
+#~ "repülőgép módot biztosít."
+
+#~ msgid "Header Bars"
+#~ msgstr "Fejlécsávok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new interface element has been introduced in 3.10: header bars. These "
+#~ "merge titlebars and toolbars into a single element, giving more screen "
+#~ "space to window content. Header bars also allow more dynamic application "
+#~ "interfaces whose controls adjust to the current view, and they ensure "
+#~ "that window close buttons are always present, irrespective of whether a "
+#~ "window is maximized or unmaximized."
+#~ msgstr ""
+#~ "A 3.10-ben egy új felületi elem jelent meg: a fejlécsávok. Ezek egyetlen "
+#~ "elembe egyesítik a címsávokat és eszköztárakat, több területet adva az "
+#~ "ablaktartalomnak. A fejlécsávok dinamikusabb alkalmazásfelületeket "
+#~ "tesznek lehetővé, amelyek vezérlőelemei befolyásolják az aktuális "
+#~ "nézetet, és biztosítják az ablakbezáró gombok folyamatos jelenlétét az "
+#~ "ablak teljes vagy normál méretű állapotától függetlenül."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's mission to create a new set of core applications continues in "
+#~ "GNOME 3.10. There is a whole collection of new applications in this "
+#~ "version, including <app>Music</app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app>, "
+#~ "<app>Software</app> and <app>Maps</app>. For more details, see below as "
+#~ "well as the section on <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME új alapalkalmazások létrehozására vonatkozó küldetése folytatódik "
+#~ "a GNOME 3.10-ben. Ebben a verzióban egy egész alkalmazásgyűjtemény jelent "
+#~ "meg, beleértve a <app>Zene</app>, <app>Fényképek</app>, <app>Jegyzetek</"
+#~ "app>, <app>Szoftverek</app> és <app>Térképek</app> alkalmazásokat. A "
+#~ "további részleteket lásd alább, illetve a <link type=\"topic\" xref="
+#~ "\"more-apps\"/> szakaszban."
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Szoftverek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.10 includes a brand new application for finding and installing "
+#~ "applications, called <app>Software</app>. It provides an integrated place "
+#~ "to do all your software related tasks, like browsing, installing and "
+#~ "removing applications, and viewing and installing software updates. It "
+#~ "contains sections for recommended applications and an easy to use "
+#~ "interface for browsing available applications. We have lots of plans for "
+#~ "the future of <app>Software</app>, including user ratings, comments and "
+#~ "screenshots of applications that you might want to install."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME 3.10 egy vadonatúj alkalmazást tartalmaz alkalmazások keresésére "
+#~ "és telepítésére,  amelynek neve <app>Szoftverek</app>. Ez egy integrált "
+#~ "alkalmazásban valósítja meg a szoftverekkel kapcsolatos feladatokat, mint "
+#~ "a tallózás, alkalmazások telepítése és eltávolítása, valamint "
+#~ "szoftverfrissítések megjelenítése és telepítése. Képes javasolt "
+#~ "alkalmazások megjelenítésére, és egyszerűvé teszi az elérhető "
+#~ "alkalmazások tallózását. Rengeteg tervünk van a <app>Szoftverek</app> "
+#~ "jövőjére nézve, beleértve a felhasználói értékeléseket, hozzászólásokat "
+#~ "és a telepíthető alkalmazásokról készült képernyőképeket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new geolocation framework has been created for GNOME 3.10. This allows "
+#~ "your location to be automatically determined using various data sources, "
+#~ "including your internet connection and GPS. The new framework is being "
+#~ "used in a number of places: a new <gui>Automatic Time Zone</gui> setting "
+#~ "makes your device's clock update when you move to different time zones, "
+#~ "and <app>Clocks</app> will automatically show a clock for your current "
+#~ "location. GNOME 3.10 also introduces a <link type=\"topic\" xref=\"more-"
+#~ "apps#maps\">new maps application</link>, which can detect where you are "
+#~ "and show a map of your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy új helymeghatározási keretrendszer került létrehozásra a GNOME 3.10-"
+#~ "hez. Ez lehetővé teszi földrajzi helyzetének automatikus meghatározását "
+#~ "különböző adatforrásokból, ideértve internetkapcsolatát és GPS-ét. Az új "
+#~ "keretrendszert számos alkalmazás használja: az új <gui>Automatikus "
+#~ "időzóna</gui> beállítás az eszköz óráját utazáskor az új időzónának "
+#~ "megfelelően frissíti, az <app>Órák</app> pedig automatikusan megjeleníti "
+#~ "a földrajzi helyének megfelelő órát. A GNOME 3.10 egy <link type=\"topic"
+#~ "\" xref=\"more-apps#maps\">új térképalkalmazást</link> is tartalmaz, "
+#~ "amely felismeri a földrajzi helyzetet és megjeleníti annak térképét."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+#~ "md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+#~ "md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+#~ "md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+#~ "md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.10 includes a number of new applications, including <app>Music</"
+#~ "app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app> and <app>Maps</app>. Many "
+#~ "existing applications have also been improved."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME 3.10 számos új alkalmazást tartalmaz, beleértve a <app>Zene</"
+#~ "app>, <app>Fényképek</app>, <app>Jegyzetek</app> és <app>Térképek</app> "
+#~ "alkalmazásokat. Számos meglévő alkalmazás is továbbfejlesztésre került."
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Zene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Music</app> is planned to be the default audio player application "
+#~ "for GNOME 3, and it is making its debut in GNOME 3.10 as a technology "
+#~ "preview. <app>Music</app> provides a clean and focused interface for "
+#~ "browsing your music collection according to <gui>Artist</gui>, "
+#~ "<gui>Album</gui> or <gui>Track</gui>. Support for playing music from "
+#~ "media servers (via UPNP) and fetching music from online sources is "
+#~ "planned for the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Zene</app> terveink szerint a GNOME 3 alapértelmezett hanglejátszó "
+#~ "alkalmazása lesz, és a GNOME 3.10-ben technológiai előnézetként jelenik "
+#~ "meg. A <app>Zene</app> letisztult és fókuszált felületet biztosít a "
+#~ "zenegyűjtemény <gui>Előadó</gui>, <gui>Album</gui> vagy <gui>Szám</gui> "
+#~ "szerinti tallózásához. A médiakiszolgálókról (UPnP-n keresztül) való "
+#~ "zenelejátszás és az online forrásokból való zeneletöltés a jövőbeli "
+#~ "tervekben szerepel."
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Térképek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Maps</app> is a new map viewer application for GNOME. Based on "
+#~ "collaborative <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+#~ "link> data, which is contributed to by hundreds of thousands of people "
+#~ "across the globe, it allows you to browse street maps and satellite "
+#~ "images. <app>Maps</app> allows you to search for the names of towns, "
+#~ "cities and landmarks, or for places of interest such as \"cafes near Main "
+#~ "Street, Boston\" or \"Hotels in New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Térképek</app> egy új térkép-megjelenítő alkalmazás a GNOME-hoz. A "
+#~ "kollaboratív <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+#~ "link> világszerte több százezer ember által gyűjtött adataira épül, és "
+#~ "lehetővé teszi a térképek és műholdképek tallózását. A <app>Térképek</"
+#~ "app> segítségével városok és nevezetességek vagy más, Önt érdeklő helyek "
+#~ "neveire kereshet, mint például „Kávézók Budapest Fő utcáján” vagy "
+#~ "„Szállodák Debrecenben”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new GNOME geolocation framework which has been created for GNOME 3.10 "
+#~ "is used to identify where you are, show maps for your current location, "
+#~ "and find places when you search."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME 3.10-hez készített új helymeghatározási keretrendszer "
+#~ "használatával megállapítja, hogy Ön hol tartózkodik, megjeleníti az adott "
+#~ "helyhez tartozó térképeket, és megtalálja az Önt érdeklő helyeket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
+#~ "3.8. Since then, it has matured and is now a fully-fledged member of the "
+#~ "core application set. <app>Photos</app> allows you to browse, organize "
+#~ "and print your pictures, and has <app>Online Account</app> integration. "
+#~ "Pictures from your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly "
+#~ "through the application, and support for other online photo services is "
+#~ "already being worked on. <app>Photos</app> can also be used to send your "
+#~ "photos to be displayed on other devices, such as DLNA-enabled TVs and "
+#~ "phones and other computers running GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Fényképek</app> egy új alkalmazás, amely előnézetként a GNOME 3.8-"
+#~ "ban jelent meg. Azóta továbbfejlesztettük, és immár teljes jogú tagja az "
+#~ "alap alkalmazáskészletnek. A <app>Fényképek</app> lehetővé teszi a képei "
+#~ "tallózását és nyomtatását, valamint integrálva van az <app>Online "
+#~ "fiókokkal</app>. A <gui>Flickr</gui> fiókjában lévő képek közvetlenül az "
+#~ "alkalmazásból tallózhatók, és más online fényképszolgáltatások támogatása "
+#~ "is fejlesztés alatt áll. A <app>Fényképek</app> használható fényképei "
+#~ "elküldésére más eszközökön (például DLNA-képes TV-k és telefonok, vagy "
+#~ "GNOME-ot futtató számítógépek) való megjelenítésre is."
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Jegyzetek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
+#~ "app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store "
+#~ "notes using <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. "
+#~ "<app>Notes</app> provides a simple interface for writing, browsing and "
+#~ "searching notes, and automatically saves your work so you don't lose it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Jegyzetek</app> eredetileg a GNOME 3.8-ban jelent meg "
+#~ "<app>Bijiben</app> néven. Azóta továbbfejlesztettük, és immár képes a "
+#~ "jegyzetek <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloudban</link> való "
+#~ "tárolására is. A <app>Jegyzetek</app> egyszerű felületet biztosít a "
+#~ "jegyzetek írásához, tallózásához és kereséséhez, és automatikusan menti "
+#~ "munkáját, hogy azt semmiképp ne veszíthesse el."
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Órák"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an animated analog "
+#~ "timer which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
+#~ "app> also has geolocation support in 3.10: if possible it will "
+#~ "automatically detect where in the world you are and show a clock for the "
+#~ "closest city."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <app>Órák</app> stoppere és időzítője immár animált analóg időzítővel "
+#~ "is rendelkezik, amely nemcsak nagyszerűen néz ki, de további "
+#~ "visszajelzést is ad. Az <app>Órák</app> támogatja a helymeghatározást is: "
+#~ "ha lehetséges, automatikusan felismeri, hogy hol tartózkodik, és "
+#~ "megjeleníti a legközelebbi nagyvároshoz tartozó órát."
+
+#~ msgid "Tweak Tool"
+#~ msgstr "Finomhangoló eszköz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Tweak Tool</app> has had a complete refresh for GNOME 3.10. The "
+#~ "configuration options it provides have been reorganized to make browsing "
+#~ "easier, and the layout and labelling of each option has been updated to "
+#~ "make them easy to understand."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Finomhangoló eszköz</app> teljesen átalakult a GNOME 3.10 "
+#~ "kiadásra. Az általa felkínált beállítási lehetőségek átszervezésre "
+#~ "kerültek a tallózás megkönnyítése érdekében, és az egyes beállítások "
+#~ "elrendezése és címkézése is frissítésre került a jobb érthetőség kedvéért."
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
+#~ "3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
+#~ "combined into a header bar. This gives more screen space to show web "
+#~ "pages in. <app>Web</app> has also gained integration with system search, "
+#~ "so that you can search your browsing history and open pages directly from "
+#~ "the <gui>Activities Overview</gui>. Finally, as a part of our effort to "
+#~ "protect your privacy, the default web search engine has been switched to "
+#~ "<link href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Web</app>, a GNOME böngészője számos fejlesztést kapott a 3.10 "
+#~ "kiadásban. Más alkalmazásokhoz hasonlóan a címsora és eszköztára egy "
+#~ "fejlécsávvá lett kombinálva. Ez több képernyőterületet biztosít a "
+#~ "weboldalak megjelenítéséhez. A <app>Web</app> integrálásra került a "
+#~ "rendszerszintű kereséssel, így böngészési előzményei és megnyitott lapjai "
+#~ "között közvetlenül a <gui>tevékenységek áttekintésből</gui> is kereshet. "
+#~ "Végül a magánszférája védelmére tett erőfeszítéseink részeként az "
+#~ "alapértelmezett webes keresőmotor a <link href=\"https://duckduckgo.com/";
+#~ "\">DuckDuckGo</link> lett."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> is now able to import file system images, including QEMU "
+#~ "(<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>.img</gui>), "
+#~ "VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
+#~ "VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) and Linux Compressed Loop images (<gui>."
+#~ "cloop</gui>). Version 3.10 also includes many small user interface "
+#~ "improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Gépek</app> mostantól képes fájlrendszer-lemezképek importálására, "
+#~ "beleértve a QEMU (<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), a nyers (<gui>.img</"
+#~ "gui>), VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), a VMWare 3 és 4 (<gui>.vmdk</"
+#~ "gui>), VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) és Linux Compressed Loop lemezképeket "
+#~ "(<gui>.cloop</gui>) is. A 3.10-es verzió számos kisebb, a felületet "
+#~ "érintő fejlesztést is tartalmaz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Documents</app> has gained the ability to browse and read documents "
+#~ "stored on <gui>ownCloud</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Dokumentumok</app> immár képes az <gui>ownCloudban</gui> tárolt "
+#~ "dokumentumok tallózására és olvasására."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Contacts</app> has had a lot of user interface improvements, "
+#~ "including an updated contacts list, better looking contacts pane, and new "
+#~ "dialogs for linking contacts and changing your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Névjegyek</app> felhasználói felülete rengeteget fejlődött, "
+#~ "beleértve a frissített névjegylistát, szebb névjegyek panelt és új "
+#~ "ablakokat a névjegyek összekapcsolásához és címjegyzéke módosításához."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Document Viewer</app> now has DjVu support and a new search "
+#~ "results sidebar. It also includes the long-awaited PDF caret and keyboard "
+#~ "navigation support. This feature places a movable cursor in text pages, "
+#~ "allowing you to move around and select text with your keyboard. Caret "
+#~ "navigation can be activated by pressing <key>F7</key>. The work for this "
+#~ "feature was funded by the <link href=\"https://www.gnome.org/friends/";
+#~ "\">Friends of GNOME</link> accessibility campaign."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Dokumentummegjelenítő</app> mostantól rendelkezik DjVu "
+#~ "támogatással, és egy új Találatok oldalsávval. Tartalmazza továbbá a PDF "
+#~ "fájlokban régóta várt kurzoros és billentyűzet-navigáció támogatását. Ez "
+#~ "a funkció egy mozgatható kurzort helyez a szövegoldalakra, amellyel a "
+#~ "szöveget billentyűzetről mozgathatja és jelölheti ki. A kurzornavigáció "
+#~ "az <key>F7</key> billentyű lenyomásával aktiválható. Ezen funkció "
+#~ "kifejlesztését a <link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
+#~ "GNOME</link> akadálymentesítési kampánya finanszírozta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <app>Boxes</app>, it is now possible to drag and drop files between "
+#~ "your computer and virtual machines. This will automatically work with new "
+#~ "virtual machines that have been created using the express install option. "
+#~ "Non-express installs or older virtual machines require a new <code>spice-"
+#~ "vdagent</code>; Microsoft Windows virtual machines require <code><link "
+#~ "href=\"http://spice-space.org/download/windows/spice-guest-tools/\";>spice-"
+#~ "guest-tools</link></code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Gépek</app> alkalmazásban már lehetséges a fájlok fogd és vidd "
+#~ "módszerrel való átvitele a számítógép és a virtuális gépek közt. Ez "
+#~ "automatikusan működni fog az új virtuális gépekkel, amelyek az expressz "
+#~ "telepítés funkcióval hoznak létre. A nem expressz telepítés vagy a "
+#~ "régebbi virtuális gépek egy új <code>spice-vdagent</code> csomagot; a "
+#~ "Microsoft Windows virtuális gépek a <code><link href=\"http://spice-space.";
+#~ "org/download/windows/spice-guest-tools/\">spice-guest-tools</link></code> "
+#~ "csomagot igénylik."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#~ "md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#~ "md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/smart-cards.png' "
+#~ "md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/smart-cards.png' "
+#~ "md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.10 includes numerous other new features and enhancements. Here "
+#~ "are some of the other improvements that can be found in the latest "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME 3.10 számos további új funkcióval és fejlesztéssel rendelkezik. "
+#~ "Itt felsorolunk a legújabb verzióban megtalálható fejlesztésekből "
+#~ "néhányat."
+
+#~ msgid "Paginated Application View"
+#~ msgstr "Oldalakra osztott alkalmazásnézet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application launching view now has pages rather than being scrolled, "
+#~ "and has many other layout and animation improvements. Pages make it "
+#~ "easier to find the application you are looking for, and integrates "
+#~ "application folders much more effectively. A lot of time has been spent "
+#~ "making this part of GNOME 3 look and feel great."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alkalmazásindító nézet mostantól oldalakat tartalmaz a görgetősáv "
+#~ "helyett, és számos más elrendezési és animációs fejlesztést. Az oldalak "
+#~ "egyszerűbbé teszik a keresett alkalmazás megtalálását, és az "
+#~ "alkalmazásmappákat sokkal hatékonyabban integrálja. Rengeteg időt "
+#~ "töltöttünk a GNOME 3 ezen részének csinosításával."
+
+#~ msgid "Customize Your Lock Screen"
+#~ msgstr "A zárolási képernyő személyre szabása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From 3.10, it is possible to set a different image for your lock screen. "
+#~ "This gives greater scope for personalization, and helps to differentiate "
+#~ "the lock screen from your session. The lock screen image can be changed "
+#~ "from the <app>Background Settings</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A 3.10-től kezdődően lehetőség van a zárolási képernyőre egyéni képet "
+#~ "beállítani. Ez több teret enged a személyre szabásnak, és segít "
+#~ "megkülönböztetni a zárolási képernyőt és a munkamenetet. A zárolási "
+#~ "képernyő képe a <app>Háttér beállításai</app> között változtatható meg."
+
+#~ msgid "Fine Scrolling"
+#~ msgstr "Finom görgetés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scroll bars in GNOME now feature a new mode that allows fine scrolling. "
+#~ "This allows precise movements over small distances, and is particularly "
+#~ "useful if the scrolled area is very large. To activate fine scrolling, "
+#~ "just click and hold on a scroll bar handle, or click on the handle while "
+#~ "holding <key>Shift</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME görgetősávjai mostantól egy új módot tartalmaznak, amely lehetővé "
+#~ "teszi a finom görgetést. Ez kis távolságon is pontos mozgást tesz "
+#~ "lehetővé, és különösen hasznos, ha a görgetett terület nagyon nagy. A "
+#~ "finom görgetés aktiválásához kattintson és tartsa lenyomva a görgetősáv "
+#~ "csúszkáját, vagy kattintson a csúszkára a <key>Shift</key> lenyomása "
+#~ "közben."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME "
+#~ "3.10."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Beállítások</app> számos területe fejlődött jelentősen a GNOME "
+#~ "3.10-re."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Date &amp; Time</gui>: these have been overhauled to make them "
+#~ "easier to use, and now have a bigger, better looking time zone map and "
+#~ "clearer options. A new <gui>Automatic Time Zone</gui> option is provided, "
+#~ "which uses the new geolocation framework which has been introduced in "
+#~ "3.10."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Dátum és idő</gui>: ez a panel át lett tervezve az egyszerűbb "
+#~ "használat érdekében, és nagyobb, szebb időzóna-térképet valamint "
+#~ "világosabb beállításokat kapott. Elérhetővé vált egy új <gui>Automatikus "
+#~ "időzóna</gui> beállítás, amely a 3.10-ben megjelent helymeghatározási "
+#~ "keretrendszert használja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Displays</gui>: the <gui>Displays</gui> section has been completely "
+#~ "redesigned, making configuration much easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Kijelzők</gui>: a <gui>Kijelzők</gui> szakasz teljesen újra lett "
+#~ "tervezve, sokkal egyszerűbbé téve a beállítást."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Online Accounts</gui>: chat accounts have now been integrated into "
+#~ "<gui>Online Accounts</gui>, which means that you can now access all your "
+#~ "accounts in one place. You can now log into your Google account using "
+#~ "<link href=\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\";>two-step "
+#~ "verification</link>, and <gui>Online Accounts</gui> now includes Flickr."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Online fiókok</gui>: a csevegőfiókok integrálásra kerültek az "
+#~ "<gui>Online fiókokba</gui>, ez azt jelenti, hogy mostantól minden fiókját "
+#~ "egyetlen helyről érheti el. Mostantól Google fiókjába beléphet <link href="
+#~ "\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\";>kétlépéses "
+#~ "ellenőrzéssel</link>, és <gui>Online fiókjai</gui> közé felveheti Flickr "
+#~ "fiókját is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Universal Access</gui>: the different <gui>Universal Access</gui> "
+#~ "sections have been redesigned and combined into a single page. This makes "
+#~ "it easier to find the settings you are looking for."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Akadálymentesítés</gui>: a különböző <gui>akadálymentesítési</gui> "
+#~ "beállítások újra lettek tervezve és egyetlen oldallá lettek egyesítve. Ez "
+#~ "egyszerűbbé teszi a beállítások megtalálását."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Background</gui>: in addition to the new lock screen background "
+#~ "feature, it is now also possible to select backgrounds from Flickr "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Háttér</gui>: az új, zárolási képernyő háttere funkción kívül "
+#~ "mostantól lehetőség van Flickr fiókjai háttereinek beállítására is."
+
+#~ msgid "More Beautiful, Legible Text"
+#~ msgstr "Még szebb, olvasható szöveg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage "
+#~ "has been extended so that more languages are supported, and the shape and "
+#~ "spacing of existing letters has been improved. The result is a more "
+#~ "beautiful interface font that is easier to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Cantarell, a GNOME betűkészlete nagy frissítésen esett át a 3.10 előtt. "
+#~ "A szimbólumok lefedettsége növekedett, így már több nyelv támogatott, és "
+#~ "a meglévő betűk alakja és térköze is tökéletesedett. Az eredmény egy "
+#~ "szebb, könnyebben olvasható felületi betűkészlet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-resolution displays (also known as high-density displays) are "
+#~ "becoming increasingly common. GNOME 3.10 introduces support for these "
+#~ "types of displays, and will now automatically scale what is displayed on "
+#~ "the screen to compensate for increased display density. This ensures that "
+#~ "controls and content appear at the correct size, and that interfaces are "
+#~ "usable. This work would not have been possible without <link href="
+#~ "\"http://www.gnome.org/news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-";
+#~ "assist-with-high-definition-support/\">the generous donation of high-"
+#~ "density display laptops</link> by Brion Vibber and Intel's <link href="
+#~ "\"https://01.org/\";>Open Source Technology Center (OTC)</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A magas felbontású kijelzők egyre gyakoribbakká válnak. A GNOME 3.10-ben "
+#~ "megjelenik ezen kijelzők támogatása, és mostantól automatikusan "
+#~ "felnagyítja a képernyő tartalmát a nagyobb megjelenítési sűrűség "
+#~ "ellensúlyozása érdekében. Ez biztosítja, hogy a vezérlőelemek és a "
+#~ "tartalom megfelelő méretben jelennek meg, és a felületek használhatók "
+#~ "lesznek. Ez a munka nem valósulhatott volna meg a <link href=\"http://www.";
+#~ "gnome.org/news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-assist-with-"
+#~ "high-definition-support/\">Brion Vibber és az Intel <link href="
+#~ "\"https://01.org/\";>Open Source Technology Center (OTC)</link> nagy "
+#~ "felbontású kijelzős laptopadománya nélkül</link>."
+
+#~ msgid "Smart Card Support"
+#~ msgstr "Intelligens kártyák támogatása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smart cards are now supported as an alternate way to log in and unlock. "
+#~ "Primarily of interest to enterprise GNOME deployments, smart cards can be "
+#~ "configured as the primary authentication method (and password access can "
+#~ "be disabled). It is also possible to configure whether removing a smart "
+#~ "card locks the device or logs the user out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az intelligens kártyák mostantól a bejelentkezés és feloldás alternatív "
+#~ "módjaként támogatottak. Elsődlegesen a vállalati GNOME telepítések "
+#~ "körében az intelligens kártyák beállíthatók elsődleges hitelesítési "
+#~ "módszerként (és a jelszavas bejelentkezés letiltható). Lehetőség van "
+#~ "beállítani azt is, hogy az intelligens kártya eltávolítása zárolja az "
+#~ "eszközt, vagy kijelentkeztesse a felhasználót."
+
+#~ msgid "Magnifier Focus and Caret Tracking"
+#~ msgstr "Nagyítófókusz és kurzorkövetés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition "
+#~ "of caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will "
+#~ "move to keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes "
+#~ "it much easier to type and navigate using the keyboard while using the "
+#~ "magnifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "A nagyító használata sokkal hatékonyabbá válik a kurzor és fókuszkövetés "
+#~ "hozzáadásával. Ezzel a fejlesztéssel a nagyító úgy fog elmozdulni, hogy a "
+#~ "fókuszban lévő felületi elemek és a szövegbeviteli kurzor a nagyított "
+#~ "nézetben maradjanak. Ez sokkal egyszerűbbé teszi a gépelést és a "
+#~ "billentyűzet használatát a nagyító használata közben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Továbbfejlesztett bejelentkezési képernyő jobb elrendezéssel és szebb "
+#~ "átmenetekkel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Baseline alignment of text labels, resulting in more evenly and "
+#~ "consistently aligned text."
+#~ msgstr ""
+#~ "A szövegcímkék alapvonalhoz igazítása, amely egyenletesebben és "
+#~ "konzisztensebben igazított szöveget eredményez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status "
+#~ "menu that can be used with the <app>Orca</app> screen reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billentyűzettel használható legördülő naptár és csúszkák a rendszer "
+#~ "állapotmenüjében, amely az <app>Orka</app> képernyőolvasóval is "
+#~ "használható."
+
+#~ msgid "Better looking lock screen notifications."
+#~ msgstr "Szebb értesítések a zárolási képernyőn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A screen reader can be turned on or off at any time by pressing "
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A képernyőolvasó bármikor be- vagy kikapcsolható a<keyseq><key>Super</"
+#~ "key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq> kombináció megnyomásával."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web applications now have header bars with some useful controls for "
+#~ "navigation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A webes alkalmazások mostantól egy hasznos navigációs vezérlőelemeket "
+#~ "tartalmazó fejlécsávokkal rendelkeznek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consolidated log out and power off dialogs, which now incorporate "
+#~ "warnings about other logged in users or busy applications (these warnings "
+#~ "were previously included in a separate set of dialog windows)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egységesített kijelentkezési és kikapcsolási párbeszédablakok, amelyek "
+#~ "tartalmazzák a bejelentkezett felhasználókra vagy foglalt alkalmazásokra "
+#~ "vonatkozó figyelmeztetéseket (ezek a figyelmeztetések korábban külön "
+#~ "ablakokban jelentek meg)."
+
+#~ msgid "A new default background."
+#~ msgstr "Új alapértelmezett háttér."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With GNOME 3.10, it is possible to run a GNOME session as well as GNOME "
+#~ "applications using Wayland. This support is experimental and is intended "
+#~ "for testing purposes only. <cmd>gnome-shell</cmd> or applications running "
+#~ "on Wayland may be unstable and could crash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME 3.10-zel lehetséges egy GNOME munkamenetet és GNOME "
+#~ "alkalmazásokat a Wayland használatával futtatni. Ez a támogatás kísérleti "
+#~ "és csak tesztelési célokat szolgál. A <cmd>gnome-shell</cmd> vagy a "
+#~ "Wayland alatt futó alkalmazások instabilak lehetnek és összeomolhatnak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ 3.10 introduces a collection of new interface widgets. These provide "
+#~ "additional abilities, such as adding animated transitions, as well as "
+#~ "greater flexibility. In some cases they provide easy-to-use alternatives "
+#~ "to existing widgets. The new widgets have been created in line with the "
+#~ "latest GNOME 3 application designs."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GTK+ 3.10 számos új felületi elemet tartalmaz. Ezek az animált "
+#~ "átmenetekhez hasonló további képességeket, valamint nagyobb rugalmasságot "
+#~ "biztosítanak. Egyes esetekben ezek a meglévő felületi elemek egyszerűen "
+#~ "használható alternatíváit jelentik. Az új felületi elemek a legújabb "
+#~ "GNOME 3 alkalmazástervekkel összhangban kerültek létrehozásra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html";
+#~ "\">GtkStack</code>: a container which shows one child at a time. "
+#~ "Transitions between pages can be animated as slides or fades."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html";
+#~ "\">GtkStack</code>: egy tároló, amely egyszerre egy gyermeket jelenít "
+#~ "meg. Az oldalak közti átmenetek elcsúszásként vagy áttűnésként "
+#~ "animálhatók."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
+#~ "\">GtkStackSwitcher</code>: a set of linked buttons that can be used to "
+#~ "control which page is displayed in a stack. Designed to be used in "
+#~ "conjunction with <code>GtkStack</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
+#~ "\">GtkStackSwitcher</code>: összekapcsolt gombok halmaza, amely egy verem "
+#~ "aktuálisan megjelenített oldalának vezérlésére szolgál. Ezt a "
+#~ "<code>GtkStack-kel</code> együtt való használatra terveztük."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
+#~ "\">GtkRevealer</code>: a container which animates the transition of its "
+#~ "child from invisible to visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
+#~ "\">GtkRevealer</code>: egy tároló, amely a gyermekének láthatatlanból "
+#~ "láthatóvá való átmenetét animálja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
+#~ "\">GtkListBox</code>: a vertical container. Rows can be dynamically "
+#~ "sorted and filtered, and navigation is possible using pointer or "
+#~ "keyboard. <code>GtkListBox</code> provides an alternative to <code href="
+#~ "\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\";>GtkTreeView</"
+#~ "code>. Rows can contain controls and complex layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
+#~ "\">GtkListBox</code>: egy függőleges konténer. A sorok dinamikusan "
+#~ "rendezhetők és szűrhetők, a navigáció pedig a mutatóval vagy a "
+#~ "billentyűzettel lehetséges. A <code>GtkListBox</code> a <code href="
+#~ "\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\";>GtkTreeView</"
+#~ "code> alternatívája. A sorok tartalmazhatnak vezérlőelemeket és összetett "
+#~ "elrendezéseket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
+#~ "\">GtkHeaderBar</code>: a horizontal container that should be placed at "
+#~ "the top of a window. <code>GtkHeaderBars</code> play the role of both "
+#~ "window titlebar and a toolbar. Content within a <code>HeaderBar</code> "
+#~ "can be placed at the start or end, or it can be centered."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
+#~ "\">GtkHeaderBar</code>: vízszintes konténer, amelyet az ablakok tetejére "
+#~ "kell helyezni. A <code>GtkHeaderBar-ok</code> az ablak címsorának és "
+#~ "eszköztárának szerepét játssza. A  <code>HeaderBar</code> tartalma "
+#~ "igazítható az elejére, a végére vagy középre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
+#~ "\">GtkSearchBar</code>: a container which is designed to contain search "
+#~ "controls. <code>GtkSearchBars</code> are generally located below a "
+#~ "<code>GtkHeaderBar</code>, and can be hidden and revealed on demand."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
+#~ "\">GtkSearchBar</code>: egy keresési vezérlőelemeket tartalmazó konténer. "
+#~ "A <code>GtkSearchBar-ok</code> általában egy <code>GtkHeaderBar</code> "
+#~ "alatt találhatók, és igény szerint megjeleníthetők vagy elrejthetők."
+
+#~ msgid "Composite Widget Templates"
+#~ msgstr "Összetett felületielem-sablonok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Composite widget templates are a new feature in GTK+ 3.10. The new "
+#~ "feature allows composite widgets to be defined using XML, which avoids "
+#~ "the need to construct them manually. GTK+ is already taking advantage of "
+#~ "this feature to define its own composite widgets, such as "
+#~ "<code>GtkVolumeButton</code> and <code>GtkFileChooserDefault</code>. "
+#~ "Application authors can use the same capability to make their own, which "
+#~ "can be done by directly with XML or with the <app>Glade</app> interface "
+#~ "builder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az összetett felületielem-sablonok a GTK+ 3.10 új funkciói. Az új funkció "
+#~ "lehetővé teszi összetett felületi elemek definiálását XML használatával, "
+#~ "amivel elkerülhető ezek saját kézzel való létrehozása. A GTK+ máris "
+#~ "kihasználja ezt a funkciót a saját összetett felületi elemeinek "
+#~ "definiálására, mint például a <code>GtkVolumeButton</code> és "
+#~ "<code>GtkFileChooserDefault</code>. Az alkalmazásszerzők ugyanezzel a "
+#~ "funkcióval létrehozhatják sajátjaikat, amely közvetlenül XML-ből vagy a "
+#~ "<app>Glade</app> felületszerkesztővel is elvégezhető."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tristan Van Berkom has written a <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
+#~ "tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">detailed blog "
+#~ "post about this new feature</link>, which includes a tutorial and a "
+#~ "working example that you can try."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tristan Van Berkom egy <link href=\"http://blogs.gnome.org/tvb/2013/04/09/";
+#~ "announcing-composite-widget-templates/\">részletes blogbejegyzést írt "
+#~ "erről az új funkcióról</link>, amely egy ismertetőt és működő, "
+#~ "kipróbálható példát is tartalmaz."
+
+#~ msgid "Baseline Alignment in GTK+"
+#~ msgstr "Alapvonal igazítása GTK+-ban"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ 3.10 introduces baseline alignment for text. This allows text labels "
+#~ "to be properly vertically aligned in relation to containers, which has "
+#~ "the added advantage of ensuring consistent text alignment."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GTK+ 3.10 immár alapvonalhoz igazítást tartalmaz a szöveghez. Ez "
+#~ "lehetővé teszi a címkék megfelelő igazítását a konténerekhez képest, "
+#~ "amelynek további előnye a konzisztens szövegigazítás biztosítása."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Base line alignment is available for a range of common widgets. "
+#~ "Developers wanting to use it are required to set the vertical alignment "
+#~ "for the text widget to <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (this is done "
+#~ "automatically when using helper functions such as <code>new_from_label()</"
+#~ "code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapvonalhoz igazítás számos általános felületi elemhez érhető el. A "
+#~ "használatához a szöveges felületi elem vízszintes igazítását "
+#~ "<code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code>-ra kell állítani (ezt az olyan "
+#~ "segédfüggvények, mint a <code>new_from_label()</code> automatikusan "
+#~ "elvégzi)."
+
+#~ msgid "GLib"
+#~ msgstr "GLib"
+
+#~ msgid "GApplication has gained a number of new features for GNOME 3.10:"
+#~ msgstr "A GApplication számos új funkciót kapott a GNOME 3.10 kiadásban:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the <code>org.freedesktop.Application</code> interface (which "
+#~ "was specified at the freedesktop.org summit in April 2013) has been "
+#~ "added. This provides a standard way to start an application. It also "
+#~ "allows a file to be opened with an application or a named action to be "
+#~ "activated. More information can be found in the <link href=\"http://";
+#~ "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest."
+#~ "html#dbus\">Freedesktop Specification</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <code>org.freedesktop.Application</code> felület támogatása (amelyet a "
+#~ "2013 áprilisi freedesktop.org találkozón specifikáltak). Ez szabványos "
+#~ "lehetőséget ad alkalmazások indítására. Lehetővé teszi fájlok megnyitását "
+#~ "is egy alkalmazással vagy egy megnevezett művelet aktiválását. További "
+#~ "információkért lásd a <link href=\"http://standards.freedesktop.org/";
+#~ "desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus\">Freedesktop "
+#~ "specifikációt</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>.desktop</code> files can now specify if an application should be "
+#~ "started via D-Bus activation. Details on how to do this can be found "
+#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>on "
+#~ "the wiki</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <code>.desktop</code> fájlok mostantól megadhatják, hogy egy "
+#~ "alkalmazást D-Bus aktiválással kell-e aktiválni. Az ezzel kapcsolatos "
+#~ "részletek a <link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/";
+#~ "DBusApplicationLaunching\">wikin találhatók</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for actions in <code>.desktop</code> files has been added to "
+#~ "<code>GDesktopAppInfo</code>, using <code><link href=\"https://developer.";
+#~ "gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-"
+#~ "info-list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> and "
+#~ "<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-";
+#~ "based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
+#~ "\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code>. The Freedesktop "
+#~ "Specification also has <link href=\"http://standards.freedesktop.org/";
+#~ "desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions\">details "
+#~ "on this</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <code>.desktop</code> fájlok műveletei hozzáadásra kerültek a "
+#~ "<code>GDesktopAppInfo</code>-hoz a <code><link href=\"https://developer.";
+#~ "gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-"
+#~ "info-list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> és a "
+#~ "<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-";
+#~ "based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
+#~ "\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code> használatával. A "
+#~ "Freedesktop specifikáció <link href=\"http://standards.freedesktop.org/";
+#~ "desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions\">további "
+#~ "részleteket tartalmaz</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>GApplication</code> now allows applications to signal their busy "
+#~ "state to a desktop shell, such as for a long-running operation or loading "
+#~ "state."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <code>GApplication</code> mostantól lehetővé teszi az alkalmazásoknak, "
+#~ "hogy jelezzék az elfoglalt állapotukat az asztali környezetnek, például "
+#~ "sokáig futó műveletet vagy betöltési állapotot."
+
+#~ msgid "GLib has a number of other enhancements in 3.10:"
+#~ msgstr "A GLib számos más továbbfejlesztésen is átesett a 3.10 kiadásra:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tests can now generate TAP output, which allows easier integration with "
+#~ "other test harnesses. To run your tests in this mode, specify <cmd>--tap</"
+#~ "cmd> on the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tesztek mostantól képesek TAP kimenet előállítására, amely egyszerűbb "
+#~ "integrációt tesz lehetővé más teszt harnessekkel. A tesztek ilyen módban "
+#~ "való futtatásához adja meg a <cmd>--tap</cmd> parancssori kapcsolót."
+
+#~ msgid "There is now some support for installed tests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostantól elérhető a telepített tesztek bizonyos mértékű támogatása."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>GPropertyAction</code> is a new type of <code>GAction</code> that "
+#~ "represents a property of an object, and allows the value to change when "
+#~ "activated. This makes it very easy to integrate properties into "
+#~ "<code>GMenus</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <code>GPropertyAction</code> egy új <code>GAction</code> típus, amely "
+#~ "egy objektum egy tulajdonságát képviseli, és lehetővé teszi az érték "
+#~ "változását aktiváláskor. Ez nagyon egyszerűvé teszi a tulajdonságok "
+#~ "integrálását <code>GMenu-kbe</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new geolocation abilities in GNOME 3.10 allow applications to access "
+#~ "information on places and to identify the current location of the system. "
+#~ "To do this, two new components have been introduced:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME 3.10 új helymeghatározási képességei lehetővé teszik az "
+#~ "alkalmazásoknak földrajzi helyekkel kapcsolatos információk elérését, és "
+#~ "a rendszer aktuális helyének azonosítását. Ehhez két új összetevő került "
+#~ "bevezetésre:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html";
+#~ "\">geocode-glib</link>: a new library for (reverse) geocoding. This "
+#~ "allows you to find information on places according to search terms or "
+#~ "coordinates. It relies on the <link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/";
+#~ "wiki/Nominatim\">Nominatim</link> service from OpenStreetMap."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html";
+#~ "\">geocode-glib</link>: egy új programkönyvtár a (fordított) "
+#~ "geokódoláshoz. Ez lehetővé teszi helyekkel kapcsolatos információk "
+#~ "keresését keresőkifejezések vagy koordináták alapján. Ez az OpenStreetMap "
+#~ "<link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\";>Nominatim</"
+#~ "link> szolgáltatására épül."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/";
+#~ "\">GeoClue2</link>: a re-written GeoClue implementation designed for "
+#~ "simplicity and privacy. This allows you to identify the current location."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/";
+#~ "\">GeoClue2</link>: egy újraírt, az egyszerűségre és a magánszféra "
+#~ "védelmére tervezett GeoClue megvalósítás.  Ez lehetővé teszi az aktuális "
+#~ "hely azonosítását."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]