[dia] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 24 Mar 2014 09:33:36 +0000 (UTC)
commit 2e2da43e00686a624bc30a99f9f8af5cb9eac3fe
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Mar 24 10:33:39 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 522 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 522 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 530 insertions(+), 514 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index bc291a1..f6b4ad8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-24 04:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -135,8 +135,9 @@ msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Неће правити празан дијаграм"
#: ../app/app_procs.c:724
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Покреће обједињено корисничко сучеље (дијаграми у језичцима)"
+#| msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr "Покреће класично корисничко сучеље (без дијаграма у језичцима)"
#: ../app/app_procs.c:726
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
@@ -191,28 +192,28 @@ msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Не могу да се повежем са управником сесије!\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:880
+#: ../app/app_procs.c:879
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Диа издање %s, преведена %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:882
+#: ../app/app_procs.c:881
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Диа издање %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:920
+#: ../app/app_procs.c:919
msgid "Object Defaults"
msgstr "Основно објекта"
-#: ../app/app_procs.c:927
+#: ../app/app_procs.c:926
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr ""
"Не могу да пронађем стандардане објекте када тражим библиотеке објеката; "
"излазим...\n"
-#: ../app/app_procs.c:929
+#: ../app/app_procs.c:928
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -221,11 +222,11 @@ msgstr ""
"Не могу да пронађем стандардане објекте када тражим библиотеке објеката у "
"„%s“; излазим...\n"
-#: ../app/app_procs.c:993
+#: ../app/app_procs.c:988
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Дијаграм1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1028
+#: ../app/app_procs.c:1023
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -233,21 +234,21 @@ msgstr ""
"Ово није требало да се деси. Пријавите грешку на „bugzilla.gnome.org“\n"
"описујући шта сте радили те је дошло до грешке.\n"
-#: ../app/app_procs.c:1043
+#: ../app/app_procs.c:1038
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Излазим из Дие"
-#: ../app/app_procs.c:1070 ../app/display.c:1289 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1249 ../app/exit_dialog.c:115
#: ../app/filedlg.c:582
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1112
+#: ../app/app_procs.c:1107
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Прекидам без чувања измењених дијаграма"
-#: ../app/app_procs.c:1114
+#: ../app/app_procs.c:1109
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -255,19 +256,19 @@ msgstr ""
"Постоје измењени дијаграми. Да ли сте сигурни да желите да прекинете Диу без "
"њиховог чувања?"
-#: ../app/app_procs.c:1118
+#: ../app/app_procs.c:1113
msgid "Quit Dia"
msgstr "Прекини Диу"
-#: ../app/app_procs.c:1148
+#: ../app/app_procs.c:1143
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
-#: ../app/app_procs.c:1194 ../app/app_procs.c:1201
+#: ../app/app_procs.c:1189 ../app/app_procs.c:1196
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Не могу да направим директоријум подешавања Дие за корисника"
-#: ../app/app_procs.c:1204
+#: ../app/app_procs.c:1199
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -275,11 +276,11 @@ msgstr ""
"Не могу да направим директоријум подешавања Дие за корисника. Проверите да "
"ли променљива окружења „HOME“ указује на постојећи директоријум."
-#: ../app/app_procs.c:1227
+#: ../app/app_procs.c:1222
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Објекти и филтери унутрашњи за Диу"
-#: ../app/app_procs.c:1280
+#: ../app/app_procs.c:1275
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Оригинални аутор Дие је био:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1285
+#: ../app/app_procs.c:1280
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Садшњи одржаваоци Дие су:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1290
+#: ../app/app_procs.c:1285
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Остали аутори су:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1295
+#: ../app/app_procs.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr[2] "%d слојева"
msgstr[3] "Један слој"
#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
@@ -566,8 +567,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Особине"
#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/UML/association.c:236
#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
@@ -722,7 +723,12 @@ msgstr "Претвори у путању"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1115
+#: ../app/disp_callbacks.c:360
+#| msgid "_Input Methods"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Начини _уноса"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1128
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -749,20 +755,20 @@ msgid "Selected '%s'"
msgstr "Изабрано је „%s“"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1177
+#: ../app/display.c:1137
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Није пронађен исцртавач умекшавања"
-#: ../app/display.c:1335
+#: ../app/display.c:1295
msgid "<unnamed>"
msgstr "<неименован>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1341
+#: ../app/display.c:1301
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Затварам дијаграм без чувања"
-#: ../app/display.c:1343
+#: ../app/display.c:1303
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -771,11 +777,11 @@ msgstr ""
"Дијаграм „%s“\n"
"није сачуван. Да сачувам измене сада?"
-#: ../app/display.c:1345
+#: ../app/display.c:1305
msgid "Close Diagram"
msgstr "Затвори дијаграм"
-#: ../app/display.c:1350
+#: ../app/display.c:1310
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Одбаци измене"
@@ -863,7 +869,6 @@ msgstr ""
"Да ли желите да је преснимите?"
#: ../app/filedlg.c:425
-#| msgid "Save"
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
@@ -935,7 +940,7 @@ msgstr "Упореди _сва својства (не само назив обј
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
@@ -950,27 +955,27 @@ msgstr "Замени _све"
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: ../app/interface.c:517
+#: ../app/interface.c:521
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Избаците прозор за кретање."
-#: ../app/interface.c:732
+#: ../app/interface.c:736
msgid "Diagram menu."
msgstr "Изборник дијаграма."
-#: ../app/interface.c:772
+#: ../app/interface.c:776
msgid "Zoom"
msgstr "Увећај"
-#: ../app/interface.c:787
+#: ../app/interface.c:791
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Пребаците пријањање уз мрежу за овај прозор."
-#: ../app/interface.c:798
+#: ../app/interface.c:802
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Пребаците пријањање објекта за овај прозор."
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1039 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:970 ../app/interface.c:1087 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Уређиваћ дијаграма"
@@ -1070,7 +1075,7 @@ msgstr "Треба да наведете датотеку, а не директ
#: ../app/load_save.c:401 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1195 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање.\n"
@@ -1100,7 +1105,6 @@ msgstr ""
"Није датотека Дие."
#: ../app/load_save.c:681
-#| msgid "Error reading resolution."
msgid "Error reading connections"
msgstr "Грешка читања веза"
@@ -1116,7 +1120,6 @@ msgstr ""
"Исправна датотека Дие одређује барем један слој."
#: ../app/load_save.c:1002
-#| msgid "Error reading magnification."
msgid "Error saving connections"
msgstr "Грешка чувања веза"
@@ -1160,7 +1163,6 @@ msgstr "Не могу да преименујем %s у крајњу излаз
#. no extra threads supported, stay in this one
#: ../app/load_save.c:1253 ../app/load_save.c:1263 ../app/load_save.c:1271
-#| msgid "Autoclave"
msgid "Auto save"
msgstr "Самостално чување"
@@ -1173,394 +1175,390 @@ msgid "Fit"
msgstr "Испуни"
#
-#: ../app/menus.c:80
+#: ../app/menus.c:90
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../app/menus.c:81
+#: ../app/menus.c:91
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Направите нови дијаграм"
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:92
msgid "_Open…"
msgstr "_Отвори…"
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:92
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Отворите датотеку дијаграма"
-#: ../app/menus.c:84
+#: ../app/menus.c:94
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../app/menus.c:94
+#: ../app/menus.c:104
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Листови и објекти…"
-#: ../app/menus.c:96
+#: ../app/menus.c:106
msgid "Plugins…"
msgstr "Прикључци…"
-#: ../app/menus.c:97
+#: ../app/menus.c:107
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "Стабло _дијаграма"
-#: ../app/menus.c:102
+#: ../app/menus.c:112
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Прикажи линију алата"
-#: ../app/menus.c:103
+#: ../app/menus.c:113
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Прикажи линију стања"
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:114
msgid "Show Layers"
msgstr "Прикажи слојеве"
-#: ../app/menus.c:110
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Save the diagram"
msgstr "Сачувајте дијаграм"
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:121
msgid "Save _As…"
msgstr "Сачувај _као…"
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:121
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Сачувајте дијаграм са новим називом"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:122
msgid "_Export…"
msgstr "_Извези…"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:122
msgid "Export the diagram"
msgstr "Извезите дијаграм"
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:123
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Својства _дијаграма"
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:124
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Подешавање _стране…"
-#: ../app/menus.c:115
+#: ../app/menus.c:125
msgid "_Print…"
msgstr "_Штампај…"
-#: ../app/menus.c:115
+#: ../app/menus.c:125
msgid "Print the diagram"
msgstr "Одштампајте дијаграм"
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:128
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../app/menus.c:119
+#: ../app/menus.c:129
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: ../app/menus.c:120
+#: ../app/menus.c:130
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:132
msgid "Copy selection"
msgstr "Умножите избор"
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:133
msgid "Cut selection"
msgstr "Исеците избор"
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:134
msgid "Paste selection"
msgstr "Убаците избор"
# испари па кондензуј у чврсто стање
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:135
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Удвостручи"
-#: ../app/menus.c:128
+#: ../app/menus.c:138
msgid "_Find…"
msgstr "_Нађи…"
-#: ../app/menus.c:129
+#: ../app/menus.c:139
msgid "_Replace…"
msgstr "_Замени…"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:143
msgid "Copy Text"
msgstr "Умножи текст"
-#: ../app/menus.c:134
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Cut Text"
msgstr "Исеци текст"
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:145
msgid "Paste _Text"
msgstr "Убаци _текст"
-#: ../app/menus.c:137
+#: ../app/menus.c:147
msgid "Paste _Image"
msgstr "Убаци _слику"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:149
msgid "_Layers"
msgstr "_Слојеви"
-#: ../app/menus.c:140
+#: ../app/menus.c:150
msgid "Add Layer…"
msgstr "Додај слој…"
-#: ../app/menus.c:141
+#: ../app/menus.c:151
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Преименуј слој…"
-#: ../app/menus.c:142
+#: ../app/menus.c:152
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Премести избор на горњи слој"
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:153
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Премести избор на доњи слој"
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:154
msgid "_Layers…"
msgstr "_Слојеви…"
#
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:155
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../app/menus.c:146
+#: ../app/menus.c:156
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:157
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
-#: ../app/menus.c:148
+#: ../app/menus.c:158
msgid "_Zoom"
msgstr "_Повећај"
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:159
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: ../app/menus.c:161 ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:162
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:163
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:164
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:166
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:167
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:168
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:169
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: ../app/menus.c:160
+#: ../app/menus.c:170
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:172
msgid "Zoom fit"
msgstr "Испуни повећање"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:176
msgid "New _View"
msgstr "Нови _преглед"
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:177
msgid "C_lone View"
msgstr "_Клонирај преглед"
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:180
msgid "_Objects"
msgstr "_Објекти"
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "Пошаљи на _крај"
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Изнеси на _површину"
-#: ../app/menus.c:173
+#: ../app/menus.c:183
msgid "Send Backwards"
msgstr "Пошаљи у позадину"
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:184
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Изнеси на површину"
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:186
msgid "_Group"
msgstr "_Групиши"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:178
+#: ../app/menus.c:188
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Разгрупиши"
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:190
msgid "_Parent"
msgstr "_Садржалац"
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:191
msgid "_Unparent"
msgstr "_Несадржалац"
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:192
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Из_баци из садржаоца"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:804
+#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:804
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
+#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:110
msgid "Top"
msgstr "Врх"
-#: ../app/menus.c:190
+#: ../app/menus.c:200
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
-#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
+#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:109
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
#
-#: ../app/menus.c:193
+#: ../app/menus.c:203
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Рашири водоравно"
#
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:204
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Рашири усправно"
-#: ../app/menus.c:195
+#: ../app/menus.c:205
msgid "Adjacent"
msgstr "Припијено"
-#: ../app/menus.c:196
+#: ../app/menus.c:206
msgid "Stacked"
msgstr "Наслагано"
-#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+#: ../app/menus.c:207 ../app/menus.c:217
msgid "Connected"
msgstr "Повезане"
#
-#: ../app/menus.c:201
+#: ../app/menus.c:211
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: ../app/menus.c:202
+#: ../app/menus.c:212
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../app/menus.c:203 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../app/menus.c:213 ../objects/Jackson/domain.c:94
#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:214
msgid "Invert"
msgstr "Преокрени"
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:216
msgid "Transitive"
msgstr "Прелазне"
#
-#: ../app/menus.c:208
+#: ../app/menus.c:218
msgid "Same Type"
msgstr "Исте врсте"
#
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:212
+#: ../app/menus.c:222
msgid "Select By"
msgstr "Изабери према"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:215
+#: ../app/menus.c:225
msgid "L_ayout"
msgstr "_Распоред"
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Начини уноса"
-
-#: ../app/menus.c:219
+#: ../app/menus.c:227
msgid "D_ialogs"
msgstr "_Прозорчићи"
-#: ../app/menus.c:221
+#: ../app/menus.c:229
msgid "D_ebug"
msgstr "_Уклањање грешака"
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:235
msgid "_Tools"
msgstr "_Алати"
-#: ../app/menus.c:228
+#: ../app/menus.c:236
msgid "Modify"
msgstr "Измени"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
+#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
msgid "Magnify"
msgstr "Увеличај"
-#: ../app/menus.c:230
+#: ../app/menus.c:238
msgid "Edit Text"
msgstr "Уреди текст"
-#: ../app/menus.c:231
+#: ../app/menus.c:239
msgid "Scroll"
msgstr "Померање"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
@@ -1573,142 +1571,142 @@ msgstr "Померање"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:104
msgid "Box"
msgstr "Квадрат"
-#: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:110
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"
-#: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:116
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
# Ово је склоп од „безиеров“ и „полигон“, па може и код нас
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
+#: ../app/menus.c:244 ../app/toolbox.c:122
msgid "Beziergon"
msgstr "Безјергон"
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
msgid "Line"
msgstr "Линија"
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:134
msgid "Arc"
msgstr "Лук"
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:140
msgid "Zigzagline"
msgstr "Цик-цак линија"
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:146
msgid "Polyline"
msgstr "Изломљена линија"
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:152
msgid "Bezierline"
msgstr "Безјерова линија"
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
+#: ../app/menus.c:251 ../app/toolbox.c:165
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
+#: ../app/menus.c:253 ../app/toolbox.c:158
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../app/menus.c:252
+#: ../app/menus.c:260
msgid "_Antialiased"
msgstr "_Умекшано"
-#: ../app/menus.c:253
+#: ../app/menus.c:261
msgid "Show _Grid"
msgstr "Прикажи _мрежу"
-#: ../app/menus.c:254
+#: ../app/menus.c:262
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Приони на _мрежу"
#
-#: ../app/menus.c:255
+#: ../app/menus.c:263
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Приони на _објекте"
-#: ../app/menus.c:256
+#: ../app/menus.c:264
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Прикажи _лењире"
-#: ../app/menus.c:257
+#: ../app/menus.c:265
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Прикажи тачке _везе"
-#: ../app/menus.c:264
+#: ../app/menus.c:272
msgid "Union"
msgstr "Унија"
-#: ../app/menus.c:265
+#: ../app/menus.c:273
msgid "Intersection"
msgstr "Пресек"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:704
+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:704
#: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:268
+#: ../app/menus.c:276
msgid "Inverse"
msgstr "Изврнуто"
-#: ../app/menus.c:331
+#: ../app/menus.c:338
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "НИШТАВНИ подаци алата у избору_изборника_алата"
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: ../app/menus.c:588 ../app/menus.c:600
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: ../app/menus.c:589 ../app/menus.c:601
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
+#: ../app/menus.c:590 ../app/menus.c:602
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
+#: ../app/menus.c:591 ../app/menus.c:603
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
+#: ../app/menus.c:592 ../app/menus.c:604
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
+#: ../app/menus.c:593 ../app/menus.c:605
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
+#: ../app/menus.c:594 ../app/menus.c:606
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:625
+#: ../app/menus.c:632
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Пребаците пријањање уз мрежу."
-#: ../app/menus.c:636
+#: ../app/menus.c:643
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Пребаците пријањање објекта."
-#: ../app/menus.c:1254
+#: ../app/menus.c:1249
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Функција није више доступна."
@@ -1867,7 +1865,7 @@ msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Преносна мрежна графика"
#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2046
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2053
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Променљива векторска графика"
@@ -2575,10 +2573,6 @@ msgstr "Не могу да нађем породицу писма за %s\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
#: ../lib/dia_image.c:333
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unsupported file format for saving:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
@@ -2590,10 +2584,6 @@ msgstr ""
#: ../lib/dia_image.c:336
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not save file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not save file:\n"
"%s\n"
@@ -2654,71 +2644,71 @@ msgstr ""
"Датотека „%s“ не садржи навод кодирања;\n"
"претпостављам да је кодирана помоћу %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:508
+#: ../lib/dia_xml.c:512
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Непозната врста чвора података „%s“"
-#: ../lib/dia_xml.c:527
+#: ../lib/dia_xml.c:531
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Узимам вредност целог броја за чвор који није цео број."
-#: ../lib/dia_xml.c:703
+#: ../lib/dia_xml.c:707
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Узимам вредност тачке за чвор који није тачка."
-#: ../lib/dia_xml.c:714
+#: ../lib/dia_xml.c:718
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Неисправна x-вредност тачке „%s“ %f; занемарујем је."
-#: ../lib/dia_xml.c:721
+#: ../lib/dia_xml.c:725
msgid "Error parsing point."
msgstr "Грешка рашчлањивања тачке."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:729
+#: ../lib/dia_xml.c:733
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Неисправна y-вредност тачке „%s“ %f; занемарујем је."
-#: ../lib/dia_xml.c:749
+#: ../lib/dia_xml.c:753
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Узимам вредност безјер тачке за чвор који није тачка."
-#: ../lib/dia_xml.c:767
+#: ../lib/dia_xml.c:771
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Грешка рашчлањивања безјер тачке т1."
-#: ../lib/dia_xml.c:781
+#: ../lib/dia_xml.c:785
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Грешка рашчлањивања безјер тачке т2."
-#: ../lib/dia_xml.c:795
+#: ../lib/dia_xml.c:799
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Грешка рашчлањивања безјер тачке т3."
-#: ../lib/dia_xml.c:822
+#: ../lib/dia_xml.c:826
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Узимам вредност правоугаоника за чвор који није правоугаоник."
-#: ../lib/dia_xml.c:834 ../lib/dia_xml.c:845 ../lib/dia_xml.c:856
+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Грешка обраде правоугаоника."
-#: ../lib/dia_xml.c:884
+#: ../lib/dia_xml.c:888
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Узимам вредност ниске за чвор који није ниска."
-#: ../lib/dia_xml.c:910
+#: ../lib/dia_xml.c:914
msgid "Error in string tag."
msgstr "Грешка у ознаци ниске."
-#: ../lib/dia_xml.c:928
+#: ../lib/dia_xml.c:932
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Грешка у датотеци, ниска не почиње са #"
-#: ../lib/dia_xml.c:990
+#: ../lib/dia_xml.c:994
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Узимам вредност словног лика за чвор који није словни лик."
@@ -2987,7 +2977,6 @@ msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Нема атрибута „%s“ (%p) или нема података (%p) у овом атрибуту"
#: ../lib/prop_pattern.c:243
-#| msgid "Cant create image data from scratch!"
msgid "Cant create pattern from scratch!"
msgstr "Не могу да направим шаблон од нуле!"
@@ -3037,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"Објекат Дие „%s“ потребан у листу „%s“ није пронађен.\n"
"Неће бити доступан за коришћење."
-#: ../lib/sheet.c:316
+#: ../lib/sheet.c:319
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3052,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"Преместите нове објекте (ако их има) из „%s“ у ваш произвољни лист\n"
"или уклоните „%s“, користећи прозорче „Листови и објекти“."
-#: ../lib/sheet.c:375
+#: ../lib/sheet.c:378
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
@@ -3087,7 +3076,6 @@ msgstr "Исцртај линије управљања"
#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
#: ../objects/standard/polygon.c:112
-#| msgid "Scatter"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
@@ -3372,8 +3360,8 @@ msgstr "Започните опис"
msgid "End description"
msgstr "Завршите опис"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
-#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
+#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
@@ -3405,88 +3393,88 @@ msgstr "Обриши део"
msgid "Reference"
msgstr "Референце"
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
+#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:144
#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
msgid "Primary"
msgstr "Примарни"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
msgid "Primary key"
msgstr "Примарни кључ"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:155
msgid "Nullable"
msgstr "Ништавно"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:157
msgid "Unique"
msgstr "Јединствено"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
msgid "Default"
msgstr "Задато"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
msgid "Default value"
msgstr "Основна вредност"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
-#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
+#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
msgid "Table"
msgstr "Табела"
-#: ../objects/Database/table.c:186
+#: ../objects/Database/table.c:197
msgid "Visible comments"
msgstr "Видљиве напомене"
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:199
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Подвуци примарне кључеве"
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:159
msgid "Comment tagging"
msgstr "Означавање напомене"
-#: ../objects/Database/table.c:193
+#: ../objects/Database/table.c:204
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Користи подебљано писмо за примарне кључеве"
# Attributes page:
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:181
#: ../objects/UML/object.c:150
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:197
msgid "Fonts"
msgstr "Словни ликови"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
-#: ../objects/Database/table.c:207
+#: ../objects/Database/table.c:218
msgid "Table name"
msgstr "Назив табеле"
-#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:342
msgid "Show comments"
msgstr "Прикажи напомене"
@@ -5043,50 +5031,42 @@ msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Разни објекти"
#: ../objects/Misc/measure.c:168
-#| msgid "cm"
msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../objects/Misc/measure.c:169
-#| msgid "dm"
msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "dm"
#: ../objects/Misc/measure.c:170
-#| msgid "ft"
msgctxt "length unit"
msgid "ft"
msgstr "стопа"
#: ../objects/Misc/measure.c:171
-#| msgid "in"
msgctxt "length unit"
msgid "in"
msgstr "инчи"
#: ../objects/Misc/measure.c:172
-#| msgid "m"
msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../objects/Misc/measure.c:173
-#| msgid "mm"
msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../objects/Misc/measure.c:174
-#| msgid "pt"
msgctxt "length unit"
msgid "pt"
msgstr "тачка"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#: ../objects/Misc/measure.c:175
-#| msgid "pi"
msgctxt "length unit"
msgid "pi"
msgstr "пи"
@@ -5994,8 +5974,8 @@ msgstr "Показивач увећања"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Видљив правоугаони показивач"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:973
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1008 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1135
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:986
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1021 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1135
#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
@@ -6123,7 +6103,7 @@ msgstr "Преображај исцртавача"
msgid "Transform pointer"
msgstr "Преобрази показивач"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим излазну датотеку %s: %s\n"
@@ -6353,17 +6333,31 @@ msgstr ""
"Грешка обраде за блокирање меморије.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1908 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1909
+#, c-format
+#| msgid "Parse error for %s"
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка СВГ обрађивача за „%s“\n"
+"%s"
+
+#. just a warning
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1915
#, c-format
-msgid "Parse error for %s"
-msgstr "Грешка обраде за „%s“"
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Упозорење СВГ обрађивача за „%s“\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1941
-#| msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1948
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Очекивани размак назива СВГ-а није пронађен у датотеци"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1968
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "корени елемент беше „%s“ — очекивах „svg“."
@@ -6413,16 +6407,26 @@ msgstr "Неисправна НУРБС формула"
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Не могу да рукујрм страном врстом објекта %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#, c-format
+#| msgid "Parse error for %s"
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка ВДИкс обрађивача за „%s“\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2900
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Нема ничега у документу!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2905
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Очекивах Визио документ, али добих „%s“"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2989
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Формат Визио ИксМЛ датотеке"
@@ -6693,41 +6697,46 @@ msgstr "Превремен крај Фиг датотеке"
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Запис Иксфиг датотеке"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
#, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Грешка приликом обраде %s\n"
+#| msgid "Error while parsing %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка приликом обраде „%s“\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Грешка приликом обраде стилова %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Грешка приликом примене стилова %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Грешка приликом обраде стилова: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Грешка приликом примене стилова: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Грешка приликом чувања резултата: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Филтер ИксСЛ преображаја"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Нису пронађене исправне датотеке подешавања за ИксСЛТ прикључак; не учитавам."
@@ -9938,7 +9947,6 @@ msgid "Resizable grid"
msgstr "Мрежа променљиве величине"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-#| msgid "SADT diagram objects"
msgid "Diagram object"
msgstr "Објекат дијаграма"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b60a132..4e788e0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-24 04:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -135,8 +135,9 @@ msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Neće praviti prazan dijagram"
#: ../app/app_procs.c:724
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Pokreće objedinjeno korisničko sučelje (dijagrami u jezičcima)"
+#| msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr "Pokreće klasično korisničko sučelje (bez dijagrama u jezičcima)"
#: ../app/app_procs.c:726
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
@@ -191,28 +192,28 @@ msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa upravnikom sesije!\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:880
+#: ../app/app_procs.c:879
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia izdanje %s, prevedena %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:882
+#: ../app/app_procs.c:881
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia izdanje %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:920
+#: ../app/app_procs.c:919
msgid "Object Defaults"
msgstr "Osnovno objekta"
-#: ../app/app_procs.c:927
+#: ../app/app_procs.c:926
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem standardane objekte kada tražim biblioteke objekata; "
"izlazim...\n"
-#: ../app/app_procs.c:929
+#: ../app/app_procs.c:928
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -221,11 +222,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem standardane objekte kada tražim biblioteke objekata u "
"„%s“; izlazim...\n"
-#: ../app/app_procs.c:993
+#: ../app/app_procs.c:988
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Dijagram1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1028
+#: ../app/app_procs.c:1023
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -233,21 +234,21 @@ msgstr ""
"Ovo nije trebalo da se desi. Prijavite grešku na „bugzilla.gnome.org“\n"
"opisujući šta ste radili te je došlo do greške.\n"
-#: ../app/app_procs.c:1043
+#: ../app/app_procs.c:1038
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Izlazim iz Die"
-#: ../app/app_procs.c:1070 ../app/display.c:1289 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1249 ../app/exit_dialog.c:115
#: ../app/filedlg.c:582
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1112
+#: ../app/app_procs.c:1107
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Prekidam bez čuvanja izmenjenih dijagrama"
-#: ../app/app_procs.c:1114
+#: ../app/app_procs.c:1109
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -255,19 +256,19 @@ msgstr ""
"Postoje izmenjeni dijagrami. Da li ste sigurni da želite da prekinete Diu bez "
"njihovog čuvanja?"
-#: ../app/app_procs.c:1118
+#: ../app/app_procs.c:1113
msgid "Quit Dia"
msgstr "Prekini Diu"
-#: ../app/app_procs.c:1148
+#: ../app/app_procs.c:1143
msgid "Exit"
msgstr "Izađi"
-#: ../app/app_procs.c:1194 ../app/app_procs.c:1201
+#: ../app/app_procs.c:1189 ../app/app_procs.c:1196
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum podešavanja Die za korisnika"
-#: ../app/app_procs.c:1204
+#: ../app/app_procs.c:1199
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -275,11 +276,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da napravim direktorijum podešavanja Die za korisnika. Proverite da "
"li promenljiva okruženja „HOME“ ukazuje na postojeći direktorijum."
-#: ../app/app_procs.c:1227
+#: ../app/app_procs.c:1222
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objekti i filteri unutrašnji za Diu"
-#: ../app/app_procs.c:1280
+#: ../app/app_procs.c:1275
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Originalni autor Die je bio:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1285
+#: ../app/app_procs.c:1280
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Sadšnji održavaoci Die su:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1290
+#: ../app/app_procs.c:1285
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Ostali autori su:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1295
+#: ../app/app_procs.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr[2] "%d slojeva"
msgstr[3] "Jedan sloj"
#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
@@ -566,8 +567,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/UML/association.c:236
#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
@@ -722,7 +723,12 @@ msgstr "Pretvori u putanju"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1115
+#: ../app/disp_callbacks.c:360
+#| msgid "_Input Methods"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Načini _unosa"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1128
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -749,20 +755,20 @@ msgid "Selected '%s'"
msgstr "Izabrano je „%s“"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1177
+#: ../app/display.c:1137
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Nije pronađen iscrtavač umekšavanja"
-#: ../app/display.c:1335
+#: ../app/display.c:1295
msgid "<unnamed>"
msgstr "<neimenovan>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1341
+#: ../app/display.c:1301
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Zatvaram dijagram bez čuvanja"
-#: ../app/display.c:1343
+#: ../app/display.c:1303
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -771,11 +777,11 @@ msgstr ""
"Dijagram „%s“\n"
"nije sačuvan. Da sačuvam izmene sada?"
-#: ../app/display.c:1345
+#: ../app/display.c:1305
msgid "Close Diagram"
msgstr "Zatvori dijagram"
-#: ../app/display.c:1350
+#: ../app/display.c:1310
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Odbaci izmene"
@@ -863,7 +869,6 @@ msgstr ""
"Da li želite da je presnimite?"
#: ../app/filedlg.c:425
-#| msgid "Save"
msgid "Save as"
msgstr "Sačuvaj kao"
@@ -935,7 +940,7 @@ msgstr "Uporedi _sva svojstva (ne samo naziv objekta)"
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"
@@ -950,27 +955,27 @@ msgstr "Zameni _sve"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
-#: ../app/interface.c:517
+#: ../app/interface.c:521
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Izbacite prozor za kretanje."
-#: ../app/interface.c:732
+#: ../app/interface.c:736
msgid "Diagram menu."
msgstr "Izbornik dijagrama."
-#: ../app/interface.c:772
+#: ../app/interface.c:776
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../app/interface.c:787
+#: ../app/interface.c:791
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Prebacite prijanjanje uz mrežu za ovaj prozor."
-#: ../app/interface.c:798
+#: ../app/interface.c:802
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Prebacite prijanjanje objekta za ovaj prozor."
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1039 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:970 ../app/interface.c:1087 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Uređivać dijagrama"
@@ -1070,7 +1075,7 @@ msgstr "Treba da navedete datoteku, a ne direktorijum."
#: ../app/load_save.c:401 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1195 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje.\n"
@@ -1100,7 +1105,6 @@ msgstr ""
"Nije datoteka Die."
#: ../app/load_save.c:681
-#| msgid "Error reading resolution."
msgid "Error reading connections"
msgstr "Greška čitanja veza"
@@ -1116,7 +1120,6 @@ msgstr ""
"Ispravna datoteka Die određuje barem jedan sloj."
#: ../app/load_save.c:1002
-#| msgid "Error reading magnification."
msgid "Error saving connections"
msgstr "Greška čuvanja veza"
@@ -1160,7 +1163,6 @@ msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u krajnju izlaznu datoteku %s: %s\n"
#. no extra threads supported, stay in this one
#: ../app/load_save.c:1253 ../app/load_save.c:1263 ../app/load_save.c:1271
-#| msgid "Autoclave"
msgid "Auto save"
msgstr "Samostalno čuvanje"
@@ -1173,394 +1175,390 @@ msgid "Fit"
msgstr "Ispuni"
#
-#: ../app/menus.c:80
+#: ../app/menus.c:90
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../app/menus.c:81
+#: ../app/menus.c:91
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Napravite novi dijagram"
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:92
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvori…"
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:92
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Otvorite datoteku dijagrama"
-#: ../app/menus.c:84
+#: ../app/menus.c:94
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../app/menus.c:94
+#: ../app/menus.c:104
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Listovi i objekti…"
-#: ../app/menus.c:96
+#: ../app/menus.c:106
msgid "Plugins…"
msgstr "Priključci…"
-#: ../app/menus.c:97
+#: ../app/menus.c:107
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "Stablo _dijagrama"
-#: ../app/menus.c:102
+#: ../app/menus.c:112
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Prikaži liniju alata"
-#: ../app/menus.c:103
+#: ../app/menus.c:113
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Prikaži liniju stanja"
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:114
msgid "Show Layers"
msgstr "Prikaži slojeve"
-#: ../app/menus.c:110
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Save the diagram"
msgstr "Sačuvajte dijagram"
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:121
msgid "Save _As…"
msgstr "Sačuvaj _kao…"
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:121
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Sačuvajte dijagram sa novim nazivom"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:122
msgid "_Export…"
msgstr "_Izvezi…"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:122
msgid "Export the diagram"
msgstr "Izvezite dijagram"
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:123
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Svojstva _dijagrama"
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:124
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Podešavanje _strane…"
-#: ../app/menus.c:115
+#: ../app/menus.c:125
msgid "_Print…"
msgstr "_Štampaj…"
-#: ../app/menus.c:115
+#: ../app/menus.c:125
msgid "Print the diagram"
msgstr "Odštampajte dijagram"
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:128
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../app/menus.c:119
+#: ../app/menus.c:129
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../app/menus.c:120
+#: ../app/menus.c:130
msgid "Redo"
msgstr "Povrati"
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:132
msgid "Copy selection"
msgstr "Umnožite izbor"
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:133
msgid "Cut selection"
msgstr "Isecite izbor"
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:134
msgid "Paste selection"
msgstr "Ubacite izbor"
# ispari pa kondenzuj u čvrsto stanje
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:135
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Udvostruči"
-#: ../app/menus.c:128
+#: ../app/menus.c:138
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi…"
-#: ../app/menus.c:129
+#: ../app/menus.c:139
msgid "_Replace…"
msgstr "_Zameni…"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:143
msgid "Copy Text"
msgstr "Umnoži tekst"
-#: ../app/menus.c:134
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Cut Text"
msgstr "Iseci tekst"
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:145
msgid "Paste _Text"
msgstr "Ubaci _tekst"
-#: ../app/menus.c:137
+#: ../app/menus.c:147
msgid "Paste _Image"
msgstr "Ubaci _sliku"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:149
msgid "_Layers"
msgstr "_Slojevi"
-#: ../app/menus.c:140
+#: ../app/menus.c:150
msgid "Add Layer…"
msgstr "Dodaj sloj…"
-#: ../app/menus.c:141
+#: ../app/menus.c:151
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Preimenuj sloj…"
-#: ../app/menus.c:142
+#: ../app/menus.c:152
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Premesti izbor na gornji sloj"
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:153
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Premesti izbor na donji sloj"
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:154
msgid "_Layers…"
msgstr "_Slojevi…"
#
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:155
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../app/menus.c:146
+#: ../app/menus.c:156
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:157
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"
-#: ../app/menus.c:148
+#: ../app/menus.c:158
msgid "_Zoom"
msgstr "_Povećaj"
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:159
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: ../app/menus.c:161 ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:162
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:163
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:164
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:166
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:167
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:168
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:169
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: ../app/menus.c:160
+#: ../app/menus.c:170
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:172
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ispuni povećanje"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:176
msgid "New _View"
msgstr "Novi _pregled"
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:177
msgid "C_lone View"
msgstr "_Kloniraj pregled"
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:180
msgid "_Objects"
msgstr "_Objekti"
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "Pošalji na _kraj"
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Iznesi na _površinu"
-#: ../app/menus.c:173
+#: ../app/menus.c:183
msgid "Send Backwards"
msgstr "Pošalji u pozadinu"
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:184
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Iznesi na površinu"
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:186
msgid "_Group"
msgstr "_Grupiši"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:178
+#: ../app/menus.c:188
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Razgrupiši"
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:190
msgid "_Parent"
msgstr "_Sadržalac"
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:191
msgid "_Unparent"
msgstr "_Nesadržalac"
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:192
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Iz_baci iz sadržaoca"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:804
+#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:804
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
+#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:110
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../app/menus.c:190
+#: ../app/menus.c:200
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
-#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
+#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:109
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#
-#: ../app/menus.c:193
+#: ../app/menus.c:203
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Raširi vodoravno"
#
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:204
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Raširi uspravno"
-#: ../app/menus.c:195
+#: ../app/menus.c:205
msgid "Adjacent"
msgstr "Pripijeno"
-#: ../app/menus.c:196
+#: ../app/menus.c:206
msgid "Stacked"
msgstr "Naslagano"
-#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+#: ../app/menus.c:207 ../app/menus.c:217
msgid "Connected"
msgstr "Povezane"
#
-#: ../app/menus.c:201
+#: ../app/menus.c:211
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
-#: ../app/menus.c:202
+#: ../app/menus.c:212
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../app/menus.c:203 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../app/menus.c:213 ../objects/Jackson/domain.c:94
#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:214
msgid "Invert"
msgstr "Preokreni"
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:216
msgid "Transitive"
msgstr "Prelazne"
#
-#: ../app/menus.c:208
+#: ../app/menus.c:218
msgid "Same Type"
msgstr "Iste vrste"
#
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:212
+#: ../app/menus.c:222
msgid "Select By"
msgstr "Izaberi prema"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:215
+#: ../app/menus.c:225
msgid "L_ayout"
msgstr "_Raspored"
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Načini unosa"
-
-#: ../app/menus.c:219
+#: ../app/menus.c:227
msgid "D_ialogs"
msgstr "_Prozorčići"
-#: ../app/menus.c:221
+#: ../app/menus.c:229
msgid "D_ebug"
msgstr "_Uklanjanje grešaka"
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:235
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../app/menus.c:228
+#: ../app/menus.c:236
msgid "Modify"
msgstr "Izmeni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
+#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
msgid "Magnify"
msgstr "Uveličaj"
-#: ../app/menus.c:230
+#: ../app/menus.c:238
msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi tekst"
-#: ../app/menus.c:231
+#: ../app/menus.c:239
msgid "Scroll"
msgstr "Pomeranje"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
@@ -1573,142 +1571,142 @@ msgstr "Pomeranje"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:104
msgid "Box"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:110
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:116
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
# Ovo je sklop od „bezierov“ i „poligon“, pa može i kod nas
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
+#: ../app/menus.c:244 ../app/toolbox.c:122
msgid "Beziergon"
msgstr "Bezjergon"
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
msgid "Line"
msgstr "Linija"
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:134
msgid "Arc"
msgstr "Luk"
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:140
msgid "Zigzagline"
msgstr "Cik-cak linija"
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:146
msgid "Polyline"
msgstr "Izlomljena linija"
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:152
msgid "Bezierline"
msgstr "Bezjerova linija"
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
+#: ../app/menus.c:251 ../app/toolbox.c:165
msgid "Outline"
msgstr "Kontura"
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
+#: ../app/menus.c:253 ../app/toolbox.c:158
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../app/menus.c:252
+#: ../app/menus.c:260
msgid "_Antialiased"
msgstr "_Umekšano"
-#: ../app/menus.c:253
+#: ../app/menus.c:261
msgid "Show _Grid"
msgstr "Prikaži _mrežu"
-#: ../app/menus.c:254
+#: ../app/menus.c:262
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Prioni na _mrežu"
#
-#: ../app/menus.c:255
+#: ../app/menus.c:263
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Prioni na _objekte"
-#: ../app/menus.c:256
+#: ../app/menus.c:264
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Prikaži _lenjire"
-#: ../app/menus.c:257
+#: ../app/menus.c:265
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Prikaži tačke _veze"
-#: ../app/menus.c:264
+#: ../app/menus.c:272
msgid "Union"
msgstr "Unija"
-#: ../app/menus.c:265
+#: ../app/menus.c:273
msgid "Intersection"
msgstr "Presek"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:704
+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:704
#: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:268
+#: ../app/menus.c:276
msgid "Inverse"
msgstr "Izvrnuto"
-#: ../app/menus.c:331
+#: ../app/menus.c:338
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "NIŠTAVNI podaci alata u izboru_izbornika_alata"
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: ../app/menus.c:588 ../app/menus.c:600
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: ../app/menus.c:589 ../app/menus.c:601
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
+#: ../app/menus.c:590 ../app/menus.c:602
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
+#: ../app/menus.c:591 ../app/menus.c:603
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
+#: ../app/menus.c:592 ../app/menus.c:604
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
+#: ../app/menus.c:593 ../app/menus.c:605
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
+#: ../app/menus.c:594 ../app/menus.c:606
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:625
+#: ../app/menus.c:632
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Prebacite prijanjanje uz mrežu."
-#: ../app/menus.c:636
+#: ../app/menus.c:643
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Prebacite prijanjanje objekta."
-#: ../app/menus.c:1254
+#: ../app/menus.c:1249
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Funkcija nije više dostupna."
@@ -1867,7 +1865,7 @@ msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Prenosna mrežna grafika"
#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2046
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2053
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Promenljiva vektorska grafika"
@@ -2575,10 +2573,6 @@ msgstr "Ne mogu da nađem porodicu pisma za %s\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
#: ../lib/dia_image.c:333
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unsupported file format for saving:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
@@ -2590,10 +2584,6 @@ msgstr ""
#: ../lib/dia_image.c:336
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not save file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not save file:\n"
"%s\n"
@@ -2654,71 +2644,71 @@ msgstr ""
"Datoteka „%s“ ne sadrži navod kodiranja;\n"
"pretpostavljam da je kodirana pomoću %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:508
+#: ../lib/dia_xml.c:512
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Nepoznata vrsta čvora podataka „%s“"
-#: ../lib/dia_xml.c:527
+#: ../lib/dia_xml.c:531
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Uzimam vrednost celog broja za čvor koji nije ceo broj."
-#: ../lib/dia_xml.c:703
+#: ../lib/dia_xml.c:707
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Uzimam vrednost tačke za čvor koji nije tačka."
-#: ../lib/dia_xml.c:714
+#: ../lib/dia_xml.c:718
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Neispravna x-vrednost tačke „%s“ %f; zanemarujem je."
-#: ../lib/dia_xml.c:721
+#: ../lib/dia_xml.c:725
msgid "Error parsing point."
msgstr "Greška raščlanjivanja tačke."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:729
+#: ../lib/dia_xml.c:733
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Neispravna y-vrednost tačke „%s“ %f; zanemarujem je."
-#: ../lib/dia_xml.c:749
+#: ../lib/dia_xml.c:753
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Uzimam vrednost bezjer tačke za čvor koji nije tačka."
-#: ../lib/dia_xml.c:767
+#: ../lib/dia_xml.c:771
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Greška raščlanjivanja bezjer tačke t1."
-#: ../lib/dia_xml.c:781
+#: ../lib/dia_xml.c:785
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Greška raščlanjivanja bezjer tačke t2."
-#: ../lib/dia_xml.c:795
+#: ../lib/dia_xml.c:799
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Greška raščlanjivanja bezjer tačke t3."
-#: ../lib/dia_xml.c:822
+#: ../lib/dia_xml.c:826
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Uzimam vrednost pravougaonika za čvor koji nije pravougaonik."
-#: ../lib/dia_xml.c:834 ../lib/dia_xml.c:845 ../lib/dia_xml.c:856
+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Greška obrade pravougaonika."
-#: ../lib/dia_xml.c:884
+#: ../lib/dia_xml.c:888
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Uzimam vrednost niske za čvor koji nije niska."
-#: ../lib/dia_xml.c:910
+#: ../lib/dia_xml.c:914
msgid "Error in string tag."
msgstr "Greška u oznaci niske."
-#: ../lib/dia_xml.c:928
+#: ../lib/dia_xml.c:932
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Greška u datoteci, niska ne počinje sa #"
-#: ../lib/dia_xml.c:990
+#: ../lib/dia_xml.c:994
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Uzimam vrednost slovnog lika za čvor koji nije slovni lik."
@@ -2987,7 +2977,6 @@ msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Nema atributa „%s“ (%p) ili nema podataka (%p) u ovom atributu"
#: ../lib/prop_pattern.c:243
-#| msgid "Cant create image data from scratch!"
msgid "Cant create pattern from scratch!"
msgstr "Ne mogu da napravim šablon od nule!"
@@ -3037,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"Objekat Die „%s“ potreban u listu „%s“ nije pronađen.\n"
"Neće biti dostupan za korišćenje."
-#: ../lib/sheet.c:316
+#: ../lib/sheet.c:319
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3052,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"Premestite nove objekte (ako ih ima) iz „%s“ u vaš proizvoljni list\n"
"ili uklonite „%s“, koristeći prozorče „Listovi i objekti“."
-#: ../lib/sheet.c:375
+#: ../lib/sheet.c:378
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
@@ -3087,7 +3076,6 @@ msgstr "Iscrtaj linije upravljanja"
#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
#: ../objects/standard/polygon.c:112
-#| msgid "Scatter"
msgid "Pattern"
msgstr "Šablon"
@@ -3372,8 +3360,8 @@ msgstr "Započnite opis"
msgid "End description"
msgstr "Završite opis"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
-#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
+#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
@@ -3405,88 +3393,88 @@ msgstr "Obriši deo"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
+#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:144
#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
msgid "Comment"
msgstr "Napomena"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
msgid "Primary"
msgstr "Primarni"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
msgid "Primary key"
msgstr "Primarni ključ"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:155
msgid "Nullable"
msgstr "Ništavno"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:157
msgid "Unique"
msgstr "Jedinstveno"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
msgid "Default"
msgstr "Zadato"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
msgid "Default value"
msgstr "Osnovna vrednost"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
-#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
+#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: ../objects/Database/table.c:186
+#: ../objects/Database/table.c:197
msgid "Visible comments"
msgstr "Vidljive napomene"
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:199
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Podvuci primarne ključeve"
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:159
msgid "Comment tagging"
msgstr "Označavanje napomene"
-#: ../objects/Database/table.c:193
+#: ../objects/Database/table.c:204
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Koristi podebljano pismo za primarne ključeve"
# Attributes page:
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:181
#: ../objects/UML/object.c:150
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:197
msgid "Fonts"
msgstr "Slovni likovi"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Običan"
-#: ../objects/Database/table.c:207
+#: ../objects/Database/table.c:218
msgid "Table name"
msgstr "Naziv tabele"
-#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:342
msgid "Show comments"
msgstr "Prikaži napomene"
@@ -5043,50 +5031,42 @@ msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Razni objekti"
#: ../objects/Misc/measure.c:168
-#| msgid "cm"
msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../objects/Misc/measure.c:169
-#| msgid "dm"
msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "dm"
#: ../objects/Misc/measure.c:170
-#| msgid "ft"
msgctxt "length unit"
msgid "ft"
msgstr "stopa"
#: ../objects/Misc/measure.c:171
-#| msgid "in"
msgctxt "length unit"
msgid "in"
msgstr "inči"
#: ../objects/Misc/measure.c:172
-#| msgid "m"
msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../objects/Misc/measure.c:173
-#| msgid "mm"
msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../objects/Misc/measure.c:174
-#| msgid "pt"
msgctxt "length unit"
msgid "pt"
msgstr "tačka"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#: ../objects/Misc/measure.c:175
-#| msgid "pi"
msgctxt "length unit"
msgid "pi"
msgstr "pi"
@@ -5994,8 +5974,8 @@ msgstr "Pokazivač uvećanja"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Vidljiv pravougaoni pokazivač"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:973
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1008 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1135
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:986
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1021 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1135
#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
@@ -6123,7 +6103,7 @@ msgstr "Preobražaj iscrtavača"
msgid "Transform pointer"
msgstr "Preobrazi pokazivač"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlaznu datoteku %s: %s\n"
@@ -6353,17 +6333,31 @@ msgstr ""
"Greška obrade za blokiranje memorije.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1908 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1909
+#, c-format
+#| msgid "Parse error for %s"
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška SVG obrađivača za „%s“\n"
+"%s"
+
+#. just a warning
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1915
#, c-format
-msgid "Parse error for %s"
-msgstr "Greška obrade za „%s“"
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Upozorenje SVG obrađivača za „%s“\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1941
-#| msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1948
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Očekivani razmak naziva SVG-a nije pronađen u datoteci"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1968
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "koreni element beše „%s“ — očekivah „svg“."
@@ -6413,16 +6407,26 @@ msgstr "Neispravna NURBS formula"
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Ne mogu da rukujrm stranom vrstom objekta %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#, c-format
+#| msgid "Parse error for %s"
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška VDIks obrađivača za „%s“\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2900
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Nema ničega u dokumentu!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2905
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Očekivah Vizio dokument, ali dobih „%s“"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2989
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Format Vizio IksML datoteke"
@@ -6693,41 +6697,46 @@ msgstr "Prevremen kraj Fig datoteke"
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Zapis Iksfig datoteke"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
#, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Greška prilikom obrade %s\n"
+#| msgid "Error while parsing %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška prilikom obrade „%s“\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Greška prilikom obrade stilova %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Greška prilikom primene stilova %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Greška prilikom obrade stilova: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Greška prilikom primene stilova: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Greška prilikom čuvanja rezultata: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Filter IksSL preobražaja"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Nisu pronađene ispravne datoteke podešavanja za IksSLT priključak; ne učitavam."
@@ -9938,7 +9947,6 @@ msgid "Resizable grid"
msgstr "Mreža promenljive veličine"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-#| msgid "SADT diagram objects"
msgid "Diagram object"
msgstr "Objekat dijagrama"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]