[gedit] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Latvian translation
- Date: Sun, 23 Mar 2014 21:36:33 +0000 (UTC)
commit c0e7a6a878e467461a0cbbfd713f53f75fa2416e
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Mar 23 23:36:21 2014 +0200
Updated Latvian translation
help/lv/lv.po | 1502 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 860 insertions(+), 642 deletions(-)
---
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
index aca48fc..a434d84 100644
--- a/help/lv/lv.po
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2012.
# Tomass Andersons, 2011-2012.
# Matīss Baldonis, 2011-2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-31 00:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -29,102 +29,28 @@ msgstr ""
"Matīss Baldonis\n"
"Anita Reitere <nitalynx gmail com>"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "gedit teksta redaktors"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "gedit teksta redaktors"
-
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:13 C/gedit-change-color-scheme.page:9
-#: C/gedit-change-default-font.page:9 C/gedit-close-file.page:9
-#: C/gedit-create-new-file.page:9 C/gedit-edit-as-root.page:9
-#: C/gedit-files-basic.page:9 C/gedit-full-screen.page:9
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:10 C/gedit-open-files.page:13
-#: C/gedit-open-on-server.page:9 C/gedit-open-recent.page:9
-#: C/gedit-plugin-guide.page:9 C/gedit-plugins-change-case.page:14
-#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:14 C/gedit-plugins-external-tools.page:15
-#: C/gedit-plugins-file-browser.page:14
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:9 C/gedit-change-default-font.page:9
+#: C/gedit-close-file.page:9 C/gedit-create-new-file.page:11
+#: C/gedit-edit-as-root.page:9 C/gedit-files-basic.page:9
+#: C/gedit-full-screen.page:11 C/gedit-open-files-from-sidepane.page:10
+#: C/gedit-open-files.page:16 C/gedit-open-on-server.page:9
+#: C/gedit-open-recent.page:9 C/gedit-plugin-guide.page:9
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:14 C/gedit-plugins-doc-stats.page:14
+#: C/gedit-plugins-external-tools.page:15 C/gedit-plugins-file-browser.page:14
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:14 C/gedit-plugins-install.page:8
#: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:9
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:10 C/gedit-plugins-snippets.page:9
#: C/gedit-plugins-sort.page:13 C/gedit-printing.page:9
-#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:10 C/gedit-save-file.page:9
-#: C/gedit-search.page:10 C/gedit-shortcut-keys.page:10
-#: C/gedit-spellcheck.page:11 C/gedit-syntax-highlighting.page:9
-#: C/gedit-tabs-moving.page:9 C/gedit-tabs.page:10
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:9
-#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:10
+#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:11
+#: C/gedit-save-file.page:11 C/gedit-search.page:10
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:13 C/gedit-spellcheck.page:11
+#: C/gedit-syntax-highlighting.page:9 C/gedit-tabs-moving.page:12
+#: C/gedit-tabs.page:13 C/gedit-undo-recent-action.page:11
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:10 C/index.page:13
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:17 C/gedit-plugins-snippets.page:13
-#: C/gedit-plugins-sort.page:17 C/gedit-printing-order.page:14
-#: C/gedit-printing.page:13 C/gedit-printing-select.page:13
-#: C/gedit-quickstart.page:15 C/gedit-replace.page:18
-#: C/gedit-save-file.page:13 C/gedit-search.page:18
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:26 C/gedit-spellcheck.page:19
-#: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:17
-#: C/gedit-tabs.page:18 C/gedit-undo-recent-action.page:17
-#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:18
-msgid "Sindhu S"
-msgstr "Sindhu S"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:25
-msgid "<_:media-1/> gedit Text Editor"
-msgstr "<_:media-1/> gedit teksta redaktors"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
-msgid ""
-"Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
-"both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
-"keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started "
-"with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</"
-"link> pages."
-msgstr ""
-"Laipni lūgti <app>gedit</app> palīdzības ceļvedī. Īsam ievadam <app>gedit</"
-"app> pamatfunkcijās, kā arī sarežģītākās tastatūras saīsnēs, apmeklējiet "
-"lapas <link xref=\"gedit-quickstart\">Sākt darbu ar gedit</link> un <link "
-"xref=\"gedit-shortcut-keys\">Tastatūras saīsnes</link>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
-msgid ""
-"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using "
-"<app>gedit</app>!"
-msgstr ""
-"Citi palīdzības temati ir sagrupēti nodaļās zemāk. Veiksmi darbā, lietojot "
-"<app>gedit</app>!"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
-msgid "Working With Files"
-msgstr "Strādāšana ar datnēm"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Configure gedit"
-msgstr "Konfigurēt gedit"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "gedit Plugins"
-msgstr "gedit spraudņi"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Printing with gedit"
-msgstr "Drukāšana ar gedit"
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-change-color-scheme.page:14
msgid "Change the color scheme"
@@ -231,9 +157,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-change-default-font.page:31
-#| msgid ""
-#| "Choose your desired font, and use the <gui>slider</gui> to set the "
-#| "default font size."
msgid ""
"After you have chosen a new font, use the <gui>slider</gui> under the list "
"of fonts to set the default font size."
@@ -274,32 +197,36 @@ msgstr ""
"nesaglabātas izmaiņas, <app>gedit</app> piedāvās tās saglabāt, pirms aizvērt "
"datni."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-create-new-file.page:15 C/gedit-full-screen.page:15
+#: C/gedit-open-files.page:20 C/gedit-plugins-quick-open.page:14
+#: C/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page:10 C/gedit-save-file.page:19
+#: C/gedit-search.page:22 C/gedit-tabs.page:30
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:23
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-create-new-file.page:14
+#: C/gedit-create-new-file.page:21
msgid "Create a new file"
msgstr "Izveidot jaunu datni"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-create-new-file.page:16
+#: C/gedit-create-new-file.page:23
#| msgid ""
-#| "The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
-#| "icon that looks like a blank piece of paper with a \"plus\" sign next to "
-#| "it. If you prefer, you may also select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-#| "gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
+#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgid ""
"The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
-"icon in the toolbar that looks like a blank piece of paper. If you prefer, "
-"you may also select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui></guiseq>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+"<gui>Create a new document</gui> button on the left side of the toolbar, or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Vienkāršākais veids, kā izveidot jaunu datni <app>gedit</app>, ir ar pogu "
-"rīkjoslā, "
-"uz kuras attēlota tukša papīra lapa. Tikpat labi varat arī "
-"izvēlēties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Jauns</gui></guiseq> vai nospiest "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+"Vieglākais veids, kā ar <app>gedit</app> izveidot jaunu datni — spiediet uz "
+"pogas <gui>Izveidot jaunu dokumentu</gui> rīkjoslas kreisajā pusē, vai "
+"spiediet <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-create-new-file.page:21
+#: C/gedit-create-new-file.page:27
msgid ""
"Any one of these actions will create a new file in the <app>gedit</app> "
"window. If you have other files open in <app>gedit</app>, the new file that "
@@ -372,9 +299,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-edit-as-root.page:37
-#| msgid ""
-#| "Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, the "
-#| "application will retain those privileges until you close it."
msgid ""
"Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, "
"<app>gedit</app> will keep those privileges until you close it."
@@ -397,12 +321,12 @@ msgstr ""
"saglabāt, atvērt un aizvērt datnes."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-full-screen.page:14
+#: C/gedit-full-screen.page:21
msgid "Use fullscreen mode"
msgstr "Lietot pilnekrāna režīmu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-full-screen.page:16
+#: C/gedit-full-screen.page:23
msgid ""
"When working with a large document, you may find it helpful to work in "
"<app>gedit's</app> fullscreen mode. Using fullscreen mode will hide the "
@@ -416,25 +340,28 @@ msgstr ""
"ļaujot jums labāk koncentrēties darbam."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-full-screen.page:23
+#: C/gedit-full-screen.page:30
msgid "Turn on fullscreen mode"
msgstr "Ieslēgt pilnekrāna režīmu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-full-screen.page:24
+#: C/gedit-full-screen.page:31
+#| msgid ""
+#| "To turn on fullscreen mode, select <guiseq><gui>View</gui> "
+#| "<gui>Fullscreen</gui></guiseq>, or press <key>F11</key>. <app>gedit's</"
+#| "app> menu, title, and tab-bars will hide, and you will only be presented "
+#| "with the text of your current file."
msgid ""
-"To turn on fullscreen mode, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Fullscreen</"
-"gui></guiseq>, or press <key>F11</key>. <app>gedit's</app> menu, title, and "
-"tab-bars will hide, and you will only be presented with the text of your "
-"current file."
+"To turn on fullscreen mode, press <key>F11</key>. <app>gedit's</app> menu, "
+"title, and tab-bars will hide, and you will only be presented with the text "
+"of your current file."
msgstr ""
-"Lai ieslēgtu pilnekrāna režīmu, izvēlieties <guiseq><gui>Skats</"
-"gui><gui>Pilnekrāns</gui></guiseq> vai nospiediet <key>F11</key>. "
+"Lai ieslēgtu pilnekrāna režīmu, nospiediet <key>F11</key>. "
"<app>gedit</app> izvēļņu, loga virsraksta un ciļņu joslas tiks paslēptas, un "
"jūs redzēsiet tikai pašlaik atvērtās datnes tekstu."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-full-screen.page:28
+#: C/gedit-full-screen.page:34
msgid ""
"If you need to perform an action from the <app>gedit</app> menu while "
"working in fullscreen mode, move your mouse pointer to the top of the "
@@ -446,7 +373,7 @@ msgstr ""
"izvēlņu josla atkal parādīsies, un jūs varēsiet izvēlēties vēlamo darbību."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-full-screen.page:34
+#: C/gedit-full-screen.page:40
msgid ""
"To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or "
@@ -457,12 +384,12 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-full-screen.page:42
+#: C/gedit-full-screen.page:48
msgid "Turn off fullscreen mode"
msgstr "Izslēgt pilnekrāna režīmu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-full-screen.page:43
+#: C/gedit-full-screen.page:49
msgid ""
"To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
"window, press <key>F11</key>."
@@ -471,13 +398,7 @@ msgstr ""
"loga, spiediet <key>F11</key>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-full-screen.page:45
-#| msgid ""
-#| "To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
-#| "window, move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the "
-#| "<gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
-#| "select <gui>Leave Fullscreen</gui>. You can also press <key>F11</key> to "
-#| "turn off fullscreen mode."
+#: C/gedit-full-screen.page:51
msgid ""
"You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for "
"the <gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
@@ -576,12 +497,12 @@ msgstr ""
"rediģēšanai."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-open-files.page:18
+#: C/gedit-open-files.page:26
msgid "Open a file or set of files"
msgstr "Atvērt datni vai datņu kopu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-files.page:20
+#: C/gedit-open-files.page:28
msgid ""
"To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
@@ -590,27 +511,35 @@ msgstr ""
"gui>, vai nospiediet <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-files.page:22
+#: C/gedit-open-files.page:30
+#| msgid ""
+#| "This will cause the <gui>Open Files</gui> dialog to appear. Use your "
+#| "mouse or keyboard to select the file that you wish to open, and then "
+#| "click <gui>Open</gui>. The file that you've selected will open in a new "
+#| "tab."
msgid ""
-"This will cause the <gui>Open Files</gui> dialog to appear. Use your mouse "
-"or keyboard to select the file that you wish to open, and then click "
-"<gui>Open</gui>. The file that you've selected will open in a new tab."
+"This will cause the <gui>Open</gui> dialog to appear. Use your mouse or "
+"keyboard to select the file that you wish to open, and then click <gui>Open</"
+"gui>. The file that you've selected will open in a new tab."
msgstr ""
-"Tad parādīsies dialoglodziņš <gui>Atvērt datnes</gui>. Izvēlieties atveramo "
+"Tad parādīsies dialoglodziņš <gui>Atvērt</gui>. Izvēlieties atveramo "
"datni, izmantojot peli vai tastatūru, un spiediet pogu <gui>Atvērt</gui>. "
"Izvēlētā datne tiks atvērta jaunā cilnē."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-files.page:25
+#: C/gedit-open-files.page:33
+#| msgid ""
+#| "To close the <gui>Open Files</gui> dialog without opening a file, click "
+#| "<gui>Cancel</gui>."
msgid ""
-"To close the <gui>Open Files</gui> dialog without opening a file, click "
+"To close the <gui>Open</gui> dialog without opening a file, click "
"<gui>Cancel</gui>."
msgstr ""
-"Lai aizvērtu dialoglodziņu <gui>Atvērt datnes</gui>, neatverot nevienu "
+"Lai aizvērtu dialoglodziņu <gui>Atvērt</gui>, neatverot nevienu "
"datni, spiediet <gui>Atcelt</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-open-files.page:28
+#: C/gedit-open-files.page:36
msgid ""
"You can use the <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys to open more than "
"one file at a time. If you hold down the <key>Ctrl</key> key while you "
@@ -623,7 +552,7 @@ msgstr ""
"gui>, tiks atvērtas visas izvēlētās datnes."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-open-files.page:35
+#: C/gedit-open-files.page:43
msgid ""
"Holding down the <key>Shift</key> while you select multiple files will open "
"the first file that you select, the last file that you select, and all of "
@@ -775,18 +704,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-open-recent.page:30
-#| msgid ""
-#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
-#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</"
-#| "gui></guiseq>."
msgid ""
"Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> <gui>gnome</"
"gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> <gui>max-recents</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Palaidiet <app>dconf-editor</app> un izvēlieties <guiseq><gui>org</gui> <gui>"
-"gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> <gui>"
-"max-recents</gui></guiseq>."
+"Palaidiet <app>dconf-editor</app> un izvēlieties <guiseq><gui>org</gui> "
+"<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> <gui>max-"
+"recents</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-open-recent.page:33
@@ -838,8 +763,8 @@ msgstr "Papildu gedit spraudņi"
#: C/gedit-plugins-external-tools.page:11 C/gedit-plugins-file-browser.page:10
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9 C/gedit-plugins-install.page:12
#: C/gedit-plugins-modelines.page:9 C/gedit-plugins-sort.page:9
-#: C/gedit-replace.page:14 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:13
-#: C/gedit-tabs.page:14 C/gedit-undo-recent-action.page:13
+#: C/gedit-replace.page:15 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16
+#: C/gedit-tabs.page:17 C/gedit-undo-recent-action.page:15
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14
msgid "Daniel Neel"
msgstr "Daniel Neel"
@@ -856,12 +781,6 @@ msgstr "Mainīt burtu reģistru"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-change-case.page:22
-#| msgid ""
-#| "This plugin helps you to change the case of selected portions of text. "
-#| "You can use it to change text to be all lower case, all upper case, to "
-#| "invert the case, or apply title case. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Change Case</gui></guiseq>."
msgid ""
"This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You "
"can use it to change text to be all lower case, all upper case, to invert "
@@ -872,10 +791,9 @@ msgstr ""
"Šis spraudnis palīdz mainīt burtu reģistru izvēlētajā teksta daļā. To var "
"izmantot, lai pārvērstu visu tekstu mazos vai lielos burtos, mainītu katra "
"burta reģistru uz pretējo, vai sāktu katru vārdu ar lielo burtu. Lai "
-"ieslēgtu šo spraudni, izvēlieties <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>"
-"Spraudņi</gui><gui>Mainīt burtu reģistru</"
-"gui></guiseq>."
+"ieslēgtu šo spraudni, izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</gui><gui>Mainīt "
+"burtu reģistru</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-change-case.page:28
@@ -893,12 +811,11 @@ msgstr "Iezīmējiet teksta daļu, kuru vēlaties mainīt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-change-case.page:33
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui>Mainīt reģistru</gui>"
-"</guiseq>"
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui>Mainīt reģistru</"
+"gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-change-case.page:35
@@ -950,11 +867,6 @@ msgstr "Dokumenta statistika"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:22
-#| msgid ""
-#| "The <em>Document Statistics</em> plugin can show you various statistics "
-#| "about your current document. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Document Statisics</gui></guiseq>."
msgid ""
"The <em>Document Statistics</em> plugin shows you various statistics about "
"your current document. To enable this plugin, select <guiseq><gui style="
@@ -963,9 +875,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spraudnis <em>Dokumenta statistika</em> parāda dažādu statistikas "
"informāciju par pašreizējo dokumentu. Lai ieslēgtu šo spraudni, izvēlieties "
-"<guiseq><gui style="
-"\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</"
-"gui><gui>Dokumenta statistika</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</"
+"gui><gui>Spraudņi</gui><gui>Dokumenta statistika</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:28
@@ -1014,13 +925,6 @@ msgstr "Ārējie rīki"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-external-tools.page:24
-#| msgid ""
-#| "The <em>External Tools</em> plugin can help simplify repetitive tasks. "
-#| "Specifically, it extends <app>gedit</app> by helping you to run scripts "
-#| "on your working files, and by allowing <app>gedit</app> to interact with "
-#| "other programs on your computer. To enable the <app>External Tools</app> "
-#| "plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>External Tools</gui></guiseq>."
msgid ""
"The <em>External Tools</em> plugin can help simplify repetitive tasks. "
"Specifically, it extends <app>gedit</app> by helping you to run scripts on "
@@ -1032,9 +936,8 @@ msgstr ""
"Spraudnis <em>Ārējie rīki</em> var palīdzēt vienkāršot bieži veicamos "
"uzdevumus. Tas paplašina <app>gedit</app> funkcionalitāti ar iespējām "
"darbināt skriptus <app>gedit</app> un mijiedarboties ar citām programmām. "
-"Lai ieslēgtu spraudni <app>Ārējie rīki</app>, izvēlieties "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Iestatījumi<"
-"/gui><gui>Spraudņi</"
+"Lai ieslēgtu spraudni <app>Ārējie rīki</app>, izvēlieties <guiseq><gui style="
+"\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</"
"gui><gui>Ārējie rīki</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
@@ -1089,19 +992,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-file-browser.page:27
-#| msgid ""
-#| "You can enable the <gui>Side Pane</gui> by selecting <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>File Browser Pane</gui></"
-#| "guiseq>."
msgid ""
"You can enable the <gui>Side Pane</gui> by selecting <guiseq><gui style="
"\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui>Plugins</"
"gui><gui>File Browser Pane</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Jūs varat ieslēgt šo <gui>sānu rūti</gui>, izvēloties <guiseq><gui style="
-"\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi<"
-"/gui><gui>Datņu pārlūka rūts</gui></"
-"guiseq>."
+"\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</"
+"gui><gui>Datņu pārlūka rūts</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-plugins-file-browser.page:33
@@ -1127,13 +1025,6 @@ msgstr "Ievietot datumu/laiku"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22
-#| msgid ""
-#| "As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> "
-#| "plugin allows you to insert the date and/or time at the current cursor "
-#| "position. To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Insert Date/Time</gui></"
-#| "guiseq>. To use the plugin, press <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Insert Date "
-#| "and Time</gui></guiseq>."
msgid ""
"As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin "
"allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To "
@@ -1144,20 +1035,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kā norāda šī spraudņa nosaukums, <gui>Ievietot datumu/laiku</gui> ievieto "
"datumu un/vai laiku esošajā kursora pozīcijā. Lai ieslēgtu šo spraudni, "
-"izvēlieties <guiseq><gui style="
-"\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</"
-"gui><gui>Ievietot datumu/laiku</gui></guiseq>. Lai lietotu spraudni, "
-"spiediet <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Ievietot datumu un laiku</gui></"
-"guiseq>."
+"izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</gui><gui>Ievietot datumu/laiku</gui></"
+"guiseq>. Lai lietotu spraudni, spiediet <guiseq><gui>Rediģēt</"
+"gui><gui>Ievietot datumu un laiku</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:29
-#| msgid ""
-#| "By default, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin will prompt you to "
-#| "choose your preferred date/time format each time that you use the plugin. "
-#| "However, you can choose your own default date and time format by "
-#| "selecting <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Insert Date/Time</gui><gui>Configure</gui></guiseq>."
msgid ""
"By default, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin will prompt you to choose "
"your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, "
@@ -1168,10 +1052,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bez papildu iestatījumiem spraudnis <gui>Ievietot datumu/laiku</gui> katru "
"reizi prasīs vēlamo datuma/laika formātu. Bet jūs varat norādīt noklusēto "
-"datuma un laika formātu, izvēloties <guiseq><gui style="
-"\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi<"
-"/gui><gui>Ievietot datumu/laiku</"
-"gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>."
+"datuma un laika formātu, izvēloties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</"
+"gui><gui>Ievietot datumu/laiku</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-install.page:15
@@ -1185,17 +1068,23 @@ msgstr "Papildu gedit spraudņi"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-install.page:20
+#| msgid ""
+#| "Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
+#| "available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
+#| "that are part of the <app>gedit-plugins</app> package. An online list of "
+#| "third-party plugins is <link href=\"http://live.gnome.org/Gedit/"
+#| "Plugins#third_party\">kept here</link>."
msgid ""
"Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
"available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
"that are part of the <app>gedit-plugins</app> package. An online list of "
-"third-party plugins is <link href=\"http://live.gnome.org/Gedit/"
+"third-party plugins is <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit/"
"Plugins#third_party\">kept here</link>."
msgstr ""
"Instalējot papildu spraudņus, jūs iegūstat funkcionalitāti, kas nav pieejama "
"noklusējuma <app>gedit</app> un <app>gedit-plugins</app> pakas spraudņos. Ir "
-"pieejams <link href=\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins#third_party"
-"\">tiešsaistes papildu spraudņu saraksts</link>."
+"pieejams <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit/"
+"Plugins#third_party\">tiešsaistes papildu spraudņu saraksts</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-install.page:27
@@ -1307,18 +1196,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-modelines.page:27
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Modelines</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Modelines</gui></guiseq>."
msgid ""
"To enable the <app>Modelines</app> plugin, select <guiseq><gui style=\"menu"
"\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</"
"gui><gui>Modelines</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Lai ieslēgtu spraudni <app>Režīma rindiņas</app>, izvēlieties "
-"<guiseq><gui style="
-"\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</"
-"gui><gui>Režīma rindiņas</gui></guiseq>."
+"Lai ieslēgtu spraudni <app>Režīma rindiņas</app>, izvēlieties <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</"
+"gui><gui>Spraudņi</gui><gui>Režīma rindiņas</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-plugins-modelines.page:31
@@ -1523,11 +1408,6 @@ msgstr "Python konsole"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:17
-#| msgid ""
-#| "You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test "
-#| "Python scripts without leaving <app>gedit</app>. To enable the Python "
-#| "console, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Plugins</gui><gui>Python Console</gui></guiseq>."
msgid ""
"You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python "
"scripts without leaving <app>gedit</app>. To enable the Python console, "
@@ -1536,9 +1416,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pievienojot Python konsoli apakšējai rūtij, var iegūt iespēju testēt Python "
"skriptus, nepametot <app>gedit</app>. Lai ieslēgtu Python konsoli, "
-"izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</"
-"gui><gui>Python konsole</gui></guiseq>."
+"izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</gui><gui>Python konsole</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:23
@@ -1560,12 +1439,6 @@ msgstr ""
"Ja ieslēgts arī spraudnis <gui>Iegultais Terminālis</gui>, <gui>Python "
"konsole</gui> parādīsies jaunā cilnē apakšējā rūtī."
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-plugins-quick-open.page:14
-#: C/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page:10 C/gedit-search.page:22
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:18
msgid "Quickly open a file or set of files"
@@ -1578,11 +1451,6 @@ msgstr "Ātrā atvēršana"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:23
-#| msgid ""
-#| "As the name of this plugin would imply, the <app>Quick Open</app> plugin "
-#| "helps you to open files more quickly than the regular way of opening "
-#| "files. To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
-#| "Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Quick Open</gui></guiseq>."
msgid ""
"As the name of this plugin would imply, the <app>Quick Open</app> plugin "
"helps you to open files more quickly than using the usual ways of opening "
@@ -1591,9 +1459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kā ļauj nojaust tā nosaukums, spraudnis <app>Ātrā atvēršana</app> palīdz "
"atvērt datnes ātrāk nekā parasti. Lai ieslēgtu šo spraudni, izvēlieties "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi<"
-"/gui><gui>Spraudņi</gui><gui>Ātrā "
-"atvēršana</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Iestatījumi</"
+"gui><gui>Spraudņi</gui><gui>Ātrā atvēršana</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:28
@@ -1652,7 +1519,6 @@ msgstr "<app>Ātrā atvēršana</app> meklēs datnes šeit:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:49
-#| msgid "Print the current document"
msgid "The directory of the currently opened document"
msgstr "Pašlaik atvērtā dokumenta direktorija"
@@ -1667,12 +1533,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:53
+#| msgid ""
+#| "Recent documents which are also shown in the<file>Recent</file> folder in "
+#| "<app>Files</app>"
msgid ""
-"Recent documents which are also shown in the<file>Recent</file> folder in "
+"Recent documents which are also shown in the <file>Recent</file> folder in "
"<app>Files</app>"
msgstr ""
-"Nesenie dokumenti, kas ir arī parādīti mapē <file>Nesenie</file> lietotnē"
-"<app>Datnes</app>"
+"Nesenie dokumenti, kas ir arī parādīti mapē <file>Nesenie</file> "
+"lietotnē<app>Datnes</app>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:55
@@ -1712,6 +1581,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gedit-html-snippet.png' "
"md5='1f02c599b116ed209e6fb79e3e63b9ca'"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:13 C/gedit-plugins-sort.page:17
+#: C/gedit-printing-order.page:14 C/gedit-printing.page:13
+#: C/gedit-printing-select.page:13 C/gedit-quickstart.page:15
+#: C/gedit-replace.page:19 C/gedit-save-file.page:15 C/gedit-search.page:18
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:29 C/gedit-spellcheck.page:19
+#: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:20
+#: C/gedit-tabs.page:21 C/gedit-undo-recent-action.page:19
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:18 C/index.page:17
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-snippets.page:17
msgid "Use snippets to quickly insert often-used pieces of text"
@@ -1738,7 +1619,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-plugins-snippets.page:29
-#| msgid "Enabling the Plugin"
msgid "Enable Snippets Plugin"
msgstr "Aktivēt fragmentu spraudni"
@@ -1750,15 +1630,12 @@ msgstr "Aktivēt <gui>fragmentu</gui> spraudni:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:35 C/gedit-plugins-sort.page:44
#: C/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page:29 C/gedit-spellcheck.page:36
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font & "
-#| "Colors</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Plugins</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</gui></guiseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Iestatījumi</gui><gui>Spraudņi</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:40
@@ -1778,13 +1655,12 @@ msgstr "Lai pārlūkotu pieejamos fragmentus:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:52
-#| msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Tools</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Manage Snippets</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Rīki</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Pārvaldīt spraudņus</gui></guiseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Rīki</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Pārvaldīt spraudņus</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:55
@@ -1818,7 +1694,6 @@ msgstr "Fragmentu lietošana"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:78
-#| msgid "Print the current document"
msgid "To insert a snippet into your current document:"
msgstr "Lai dokumentā ievietotu fragmentu:"
@@ -1842,10 +1717,6 @@ msgstr "Fragmenta piemēra izmantojums"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:94
-#| msgid ""
-#| "For example, if you set the syntax to <em>HTML</em>, type <code>head </"
-#| "code>, and press the <key>Tab</key> key, you should see something like "
-#| "this:"
msgid ""
"For example, if you have set the syntax to <em>HTML</em>, type <code>head </"
"code>, and press the <key>Tab</key> key. The text would have auto completed "
@@ -1891,13 +1762,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:115
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
msgid ""
"Select <guiseq style=\"menu\"><gui style=\"menuitem\">Tools</gui> <gui style="
"\"menuitem\">Manage Snippets</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Rīki</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Pārvaldīt spraudņus</gui></guiseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Rīki</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Pārvaldīt spraudņus</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:119
@@ -1905,6 +1775,8 @@ msgid ""
"From the <gui>Manage Snippets</gui> sidebar select the desired syntax and "
"click on the \"+\" button to list existing snippets for the selected syntax."
msgstr ""
+"<gui>Pārvaldīt fragmentus</gui> sānu joslā izvēlieties vēlamo sintaksi un "
+"spiediet pogu “+”, lai uzskaitītu izvēlētās sintakses fragmentus."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:123
@@ -2059,7 +1931,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-plugins-sort.page:56
-#| msgid "Enabling the Plugin"
msgid "Using Sort Plugin"
msgstr "Kārtošanas spraudņa lietošana"
@@ -2075,14 +1946,12 @@ msgstr "Velciet un izceliet vajadzīgās teksta rindas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-sort.page:65
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Sort</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Kārtot</"
-"gui></guiseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Kārtot</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-sort.page:69
@@ -2182,27 +2051,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing-order.page:31
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Drukāt</"
-"gui></guiseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Drukāt</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing-order.page:35
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-#| "check <gui>Collate</gui>."
msgid ""
"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui "
"style=\"group\">Copies</gui>, check <gui style=\"checkbox\">Reverse</gui>."
msgstr ""
-"Drukas loga cilnes <gui style=\"tab\">Vispārīgi</gui> sadaļā <gui "
-"style=\"group\">Kopijas</gui> atzīmējiet "
-"<gui style=\"checkbox\">Apgriezti</gui>."
+"Drukas loga cilnes <gui style=\"tab\">Vispārīgi</gui> sadaļā <gui style="
+"\"group\">Kopijas</gui> atzīmējiet <gui style=\"checkbox\">Apgriezti</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-printing-order.page:41
@@ -2243,20 +2106,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing-order.page:59
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-#| "check <gui>Collate</gui>."
msgid ""
"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui "
"style=\"group\">Copies</gui> check <gui style=\"checkbox\">Collate</gui>."
msgstr ""
-"Drukas loga cilnes <gui style=\"tab\">Vispārīgi</gui> sadaļā <gui "
-"style=\"group\">Kopijas</gui> atzīmējiet "
-"<gui style=\"checkbox\">Salikt pa lappusēm</gui>."
+"Drukas loga cilnes <gui style=\"tab\">Vispārīgi</gui> sadaļā <gui style="
+"\"group\">Kopijas</gui> atzīmējiet <gui style=\"checkbox\">Salikt pa "
+"lappusēm</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-printing.page:19
-#| msgid "Print the current document"
msgid "Printing documents"
msgstr "Dokumentu drukāšana"
@@ -2283,11 +2142,6 @@ msgstr "Drukas priekšskatījums"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-printing.page:32
-#| msgid ""
-#| "<app>gedit</app> allows you to both print output to a file, as well as "
-#| "printing output to paper. Prior to printing your document, you can also "
-#| "preview how the printed document will look by using the <app>Print "
-#| "Preview</app> feature."
msgid ""
"Prior to printing your document, you can preview how the printed document "
"will look by using <gui>Print Preview</gui>. To preview the document:"
@@ -2298,18 +2152,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing.page:37
-#| msgid ""
-#| "To remove a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Uncomment Code</"
-#| "gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key> <key>M</"
-#| "key></keyseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print "
"Preview</gui></guiseq>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Drukas priekšskatījums</gui></guiseq>. Varat arī spiest taustiņus <keyseq><"
-"key>Shift</key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Drukas priekšskatījums</gui></guiseq>. Varat arī spiest taustiņus "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-printing.page:44
@@ -2334,22 +2184,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing.page:59
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui><gui>Save current "
-#| "session</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
"gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Drukāt</"
-"gui> <gui style=\"tab\">Vispārīgi</gui></guiseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Drukāt</gui> <gui style=\"tab\">Vispārīgi</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing.page:64
-#| msgid ""
-#| "Select the desired tag type from the drop-down menu at the top of the "
-#| "side pane."
msgid "Select the desired printer from the list of printers available."
msgstr "Izvēlieties vēlamo printeri no pieejamo printeru saraksta."
@@ -2385,7 +2228,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-printing.page:91
-#| msgid "Printing to paper"
msgid "Printing To File"
msgstr "Drukāšana datnē"
@@ -2398,15 +2240,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing.page:98
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui><gui>Save current "
-#| "session</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
"gui> <gui style=\"menuitem\">Print to File</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Drukāt</gui> <gui style=\"menuitem\">Drukāt datnē</gui></guiseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Drukāt</gui> <gui style=\"menuitem\">Drukāt datnē</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing.page:103
@@ -2431,7 +2270,6 @@ msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing.page:118
-#| msgid "To perform the sort operation, click <gui>Sort</gui>."
msgid "To print the document to file, click <gui style=\"button\">Print</gui>."
msgstr "Lai drukātu dokumentu datnē, spiediet <gui>Drukāt</gui>."
@@ -2450,33 +2288,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing-select.page:27
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print…"
"</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Drukāt…</gui></guiseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Drukāt…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing-select.page:31
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-#| "from the <gui>Range</gui> section."
msgid ""
"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab in the Print dialog choose <gui "
"style=\"radiobutton\">Pages</gui> from the <gui style=\"group\">Range</gui> "
"section."
msgstr ""
-"Drukas dialoglodziņa cilnē <gui style=\"tab\">Vispārīgi</gui> izvēlieties <"
-"gui style=\"radiobutton\">Lapas</gui> sadaļā "
-"<gui style=\"group\">Drukāt</gui>."
+"Drukas dialoglodziņa cilnē <gui style=\"tab\">Vispārīgi</gui> izvēlieties "
+"<gui style=\"radiobutton\">Lapas</gui> sadaļā <gui style=\"group\">Drukāt</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-printing-select.page:35
-#| msgid ""
-#| "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated "
-#| "by commas. Use a dash to denote a range of pages."
msgid ""
"Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated "
"by commas. Use a dash to specify a range of pages."
@@ -2536,13 +2367,18 @@ msgstr ""
"darbību veikšanā, apskatiet <app>gedit</app> palīdzības <link xref=\"index"
"\">pārējās sadaļas</link>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-replace.page:23
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-replace.page:24
+#: C/gedit-replace.page:29
msgid "Replace text"
msgstr "Teksta aizvietošana"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-replace.page:26
+#: C/gedit-replace.page:31
msgid ""
"Editing text can be time consuming. To save time, <app>gedit</app> includes "
"a <app>Replace</app> function that helps you to find and replace portions of "
@@ -2553,51 +2389,68 @@ msgstr ""
"daļas."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gedit-replace.page:31
+#: C/gedit-replace.page:36
msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
msgstr "Teksta aizvietošana <app>gedit</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:33
+#: C/gedit-replace.page:38
+#| msgid ""
+#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Search</"
+#| "gui> <gui style=\"menuitem\">Replace</gui></guiseq> or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgid ""
-"Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Search</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\">Replace</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Atveriet aizvietošanas rīku, izvēloties <guiseq><gui style=\"menu\">Meklēt</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Aizvietot</gui></guiseq> vai nospiežot "
+"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Search</gui><gui style=\"menuitem\">Replace…</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Atveriet <gui>Aizvietošanas</gui> rīku, izvēloties <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Meklēt</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Aizvietot…</gui></guiseq> vai nospiežot <keyseq><"
+"key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:39
-msgid "Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field."
-msgstr "Ievietojiet aizvietojamo tekstu lauciņā “Meklēt:”."
+#: C/gedit-replace.page:43
+#| msgid ""
+#| "Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field."
+msgid ""
+"Enter the text that you wish to replace into the <gui>Search for:</gui> "
+"field."
+msgstr "Ievietojiet aizvietojamo tekstu lauciņā <gui>Meklēt:</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:43
-msgid "Enter the new, replacement text into the 'Replace with:' field."
-msgstr "Ievietojiet jauno tekstu lauciņā “Aizvietot ar:”."
+#: C/gedit-replace.page:47
+#| msgid "Enter the new, replacement text into the 'Replace with:' field."
+msgid ""
+"Enter the new, replacement text into the <gui>Replace with:</gui> field."
+msgstr "Ievietojiet jauno tekstu lauciņā <gui>Aizvietot ar:</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:46
+#: C/gedit-replace.page:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once you have entered the original and replacement text, select your "
+#| "desired replacement options:"
msgid ""
-"Once you have entered the original and replacement text, select your desired "
-"replacement options:"
+"Once you have entered the original and replacement text, you can add extra "
+"parameters to the search. You can also choose what you want to replace:"
msgstr ""
"Kad ievadīts sākotnējais un vēlamais teksts, izvēlieties aizvietošanas "
"iespējas:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:50
-msgid ""
-"To replace <em>only</em> the next matching portion of text, click "
-"<gui>Replace</gui>."
+#: C/gedit-replace.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To replace <em>only</em> the next matching portion of text, click "
+#| "<gui>Replace</gui>."
+msgid "To replace <em>only</em> the next match, click <gui>Replace</gui>."
msgstr ""
"Lai aizvietotu <em>tikai</em> pirmo atrasto teksta fragmentu, spiediet "
"<gui>Aizvietot</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:54
+#: C/gedit-replace.page:60
msgid ""
"To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click "
"<gui>Replace All</gui>."
@@ -2606,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"spiediet <gui>Aizvietot visus</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-replace.page:62
+#: C/gedit-replace.page:68
msgid ""
"Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All</gui> "
"works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight "
@@ -2617,17 +2470,22 @@ msgstr ""
"kurās notiks aizvietošana."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:69
+#: C/gedit-replace.page:75
msgid "More options"
msgstr "Vairāk iespēju"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:77
+msgid "If you wish, you can add some extra parameters to your search:"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:72
+#: C/gedit-replace.page:81
msgid "Match case"
msgstr "Reģistra saskaņa"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:73
+#: C/gedit-replace.page:82
msgid ""
"The <em>Match case</em> option allows you to specify whether you want your "
"search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be "
@@ -2639,12 +2497,12 @@ msgstr ""
"reģistru."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:78
+#: C/gedit-replace.page:87
msgid "Match entire word only"
msgstr "Atlasīt tikai veselus vārdus"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:79
+#: C/gedit-replace.page:88
msgid ""
"Use this option to search for a specific word without including fragments of "
"other words. For example, if you searched for the word 'and' with this "
@@ -2657,12 +2515,12 @@ msgstr ""
"atrasti."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:86
+#: C/gedit-replace.page:95
msgid "Search backwards"
msgstr "Meklēt pretējā virzienā"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:87
+#: C/gedit-replace.page:96
msgid ""
"This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish "
"to step through search results from end to beginning, select this option."
@@ -2672,12 +2530,12 @@ msgstr ""
"opciju."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:92
+#: C/gedit-replace.page:101
msgid "Wrap around"
msgstr "Apliekt (apskatīt visu datni)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:93
+#: C/gedit-replace.page:102
msgid ""
"With the <app>wrap around</app> option enabled, <app>gedit</app> will re-"
"start the search/replace action at the top of the file after it has reached "
@@ -2689,39 +2547,91 @@ msgstr ""
"beigas. Tas nodrošina, ka meklēšanas/aizvietošanas darbība ir veikta visā "
"datnē."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-replace.page:112
+msgid "Using escape sequences"
+msgstr "Izmantot atsoļa virknes"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:114
+msgid ""
+"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:119
+msgid "\\n"
+msgstr "\\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:120
+#| msgid "Modelines"
+msgid "Newline"
+msgstr "Jauna rinda"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:123
+msgid "\\t"
+msgstr "\\t"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:124
+#| msgid "Tabs"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulācija"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:127
+msgid "\\r"
+msgstr "\\r"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:128
+msgid "Carriage return"
+msgstr "Kursora atgriešanās"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:132
+msgid ""
+"If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or one "
+"of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with "
+"an extra backslash. For example, to search for <input>\\</input>, you need "
+"to enter <input>\\\\</input> into the search or replace field. You can "
+"search for escape sequences in the same way: to search for or replace with a "
+"<input>\\n</input>, use the <input>\\\\n</input> term."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-save-file.page:20
+#: C/gedit-save-file.page:26
msgid "Save a file"
msgstr "Datnes saglabāšana"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-save-file.page:22
+#: C/gedit-save-file.page:28
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with the "
-#| "word <gui>Save</gui> next to it. You may also select <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Save</gui></guiseq>, or just press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>S</key></keyseq>."
-msgid ""
-"To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with the "
-"word <gui style=\"button\">Save</gui> next to it. You may also select "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Save</gui></"
-"guiseq>, or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Lai saglabātu datni <app>gedit</app>, veiciet klikšķi uz pogas ar vārdu "
-"<gui style=\"button\">Saglabāt</gui>. Jūs varat arī izvēlēties <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Datne</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Saglabāt</gui></guiseq> vai nospiest <keyseq><key>"
-"Ctrl</key><key>S</"
-"key></keyseq>."
+#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
+#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+msgid ""
+"To save a file in <app>gedit</app>, click on the <gui style=\"button\">Save "
+"the current file</gui> button with the disk-drive icon on the right side of "
+"the toolbar or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Lai atvērtu datni <app>gedit</app>, veiciet klikšķi uz pogas <gui>Atvērt</"
+"gui>, vai nospiediet <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-save-file.page:26
+#: C/gedit-save-file.page:31
+#| msgid ""
+#| "If you are saving a new file, the <gui>Save File</gui> dialog will "
+#| "appear, and you can select a name for the file, as well as the directory "
+#| "where you would like the file to be saved."
msgid ""
-"If you are saving a new file, the <gui>Save File</gui> dialog will appear, "
-"and you can select a name for the file, as well as the directory where you "
-"would like the file to be saved."
+"If you are saving a new file, the <gui>Save As</gui> dialog will appear, and "
+"you can select a name for the file, as well as the directory where you would "
+"like the file to be saved."
msgstr ""
-"Ja saglabājat jaunu datni, parādīsies dialoglodziņš <gui>Saglabāt datni</"
+"Ja saglabājat jaunu datni, parādīsies dialoglodziņš <gui>Saglabāt kā</"
"gui>. Tajā var izvēlēties datnes nosaukumu un mapi, kurā saglabāt datni."
#. (itstool) path: page/title
@@ -2743,20 +2653,14 @@ msgstr "Teksta meklēšana"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-search.page:36
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui style=\"menu\">search window</gui> by clicking "
-#| "<guiseq><gui>Search</gui><gui>Find</gui> </guiseq> or pressing "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your cursor "
-#| "to the start of the <gui>search window</gui>."
msgid ""
"Open the <gui>search window</gui> by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
"\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</gui> </guiseq> or pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your cursor to "
"the start of the <gui>search window</gui>."
msgstr ""
-"Atveriet <gui>meklēšanas logu</gui>, izvēloties "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Meklēt</gui><gui style=\"menuitem\">Meklēt</gui><"
-"/guiseq> vai spiežot "
+"Atveriet <gui>meklēšanas logu</gui>, izvēloties <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Meklēt</gui><gui style=\"menuitem\">Meklēt</gui></guiseq> vai spiežot "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. Kursors automātiski tiks "
"pārvietots, lai varētu sākt meklēšanu."
@@ -2781,16 +2685,12 @@ msgstr "Lai caurskatītu meklēšanas rezultātus, veiciet kādu no šīm darbī
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-search.page:55
-#| msgid ""
-#| "Click on the <gui>up</gui> or <gui>down</gui> facing arrows next to the "
-#| "<gui>search window</gui>"
msgid ""
"Click on the <gui style=\"button\">up</gui> or <gui style=\"button\">down</"
"gui> facing arrows next to the <gui>search window</gui>."
msgstr ""
-"Izpildiet klikšķi uz <gui style=\"button\">augšup</gui> vai <gui "
-"style=\"button\">lejup</gui> vērstās bultas "
-"<gui>meklēšanas logā</gui>"
+"Izpildiet klikšķi uz <gui style=\"button\">augšup</gui> vai <gui style="
+"\"button\">lejup</gui> vērstās bultas <gui>meklēšanas logā</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-search.page:60
@@ -2848,19 +2748,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-search.page:86
-#| msgid ""
-#| "For advanced search options, you can click on the <gui>Magnifying Glass</"
-#| "gui> icon in the search window, or you can right-click on any portion of "
-#| "the search window."
msgid ""
"For more search options, click on the <gui style=\"button\">Magnifying "
"Glass</gui> icon in the search window, or right-click anywhere in the search "
"window. You can select one or more of the following search options:"
msgstr ""
-"Lai izmantotu papildu meklēšanas iespējas, spiediet uz "
-"<gui>palielināmā stikla</gui> ikonas meklēšanas logā, vai ar spiediet labo "
-"peles pogu jebkur meklēšanas logā. Jūs varat izvēlēties vienu vai vairākas "
-"meklēšanas opcijas:"
+"Lai izmantotu papildu meklēšanas iespējas, spiediet uz <gui>palielināmā "
+"stikla</gui> ikonas meklēšanas logā, vai ar spiediet labo peles pogu jebkur "
+"meklēšanas logā. Jūs varat izvēlēties vienu vai vairākas meklēšanas opcijas:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-search.page:92
@@ -2895,32 +2790,44 @@ msgstr ""
"keyseq>."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:14
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:17
msgid "Paolo Borelli"
msgstr "Paolo Borelli"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:17
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:20
msgid "Jesse van den Kieboom"
msgstr "Jesse van den Kieboom"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:20
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:23
msgid "Steve Frécinaux"
msgstr "Steve Frécinaux"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:23
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:26
msgid "Ignacio Casal Quinteiro"
msgstr "Ignacio Casal Quinteiro"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:33 C/gedit-tab-groups.page:14
+#: C/gedit-tabs-moving.page:24 C/gedit-tabs.page:25
+msgid "Radina Matic"
+msgstr "Radina Matic"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:35 C/gedit-tab-groups.page:16
+#: C/gedit-tabs-moving.page:26 C/gedit-tabs.page:27
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:32
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:40
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Īsinājumtaustiņi"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:34
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:42
msgid ""
"Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than with "
"the mouse and menus. The following tables list all of <app>gedit's</app> "
@@ -2931,498 +2838,573 @@ msgstr ""
"īsinājumtaustiņi."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:53
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:61
msgid "Tab-related Shortcut keys"
msgstr "Īsinājumtaustiņi darbam ar cilnēm"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:56 C/gedit-shortcut-keys.page:97
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:143 C/gedit-shortcut-keys.page:225
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:246 C/gedit-shortcut-keys.page:283
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:312
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:64 C/gedit-shortcut-keys.page:120
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:166 C/gedit-shortcut-keys.page:260
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:281 C/gedit-shortcut-keys.page:318
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:347
msgid "To Do This"
msgstr "Veicamā darbība"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:57 C/gedit-shortcut-keys.page:98
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:144 C/gedit-shortcut-keys.page:226
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:247 C/gedit-shortcut-keys.page:284
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:313
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:65 C/gedit-shortcut-keys.page:121
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:167 C/gedit-shortcut-keys.page:261
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:282 C/gedit-shortcut-keys.page:319
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:348
msgid "Press This"
msgstr "Īsinājumtaustiņi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:62
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:70
msgid "Switch to the next tab to the left"
msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni kreisajā pusē"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:63
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>J</key></keyseq>."
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:71
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:67
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:75
msgid "Switch to the next tab to the right"
msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni labajā pusē"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:68
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>J</key></keyseq>."
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:76
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:72
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:80
msgid "Close tab"
msgstr "Aizvērt cilni"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:73 C/gedit-shortcut-keys.page:130
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:81 C/gedit-shortcut-keys.page:153
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:76
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:84
msgid "Save all tabs"
msgstr "Saglabāt visas cilnes"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:77
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:85
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:81
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:89
msgid "Close all tabs"
msgstr "Aizvērt visas cilnes"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:82
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>W</key></keyseq>"
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:90
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>W</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Reopen a recently-used file"
+msgid "Reopen the most recently closed tab"
+msgstr "Atvērt nesen lietotu datni"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:94
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:86
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:97
msgid "Jump to <var>n</var>th tab"
msgstr "Pārslēgties uz <var>n</var>-to cilni"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:87
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:98
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:102
+msgid "New tab group"
+msgstr "Jauna ciļņu grupa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:103
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:106
+msgid "Previous tab group"
+msgstr "Iepriekšējā ciļņu grupa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:107
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:110
+msgid "Next tab group"
+msgstr "Nākamā ciļņu grupa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:111
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></"
+"keyseq>"
+
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:94
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:117
msgid "Shortcut keys for working with files"
msgstr "Īsinājumtaustiņi darbam ar datnēm"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:103
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:126
msgid "Create a new document"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:104
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:127
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:107
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:130
msgid "Open a document"
msgstr "Atvērt dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:108
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:131
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:111
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:134
msgid "Save the current document"
msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:112
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:135
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:115
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:138
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar jaunu nosaukumu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:116
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:139
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:120
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:143
msgid "Print the current document"
msgstr "Izdrukāt pašreizējo dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:121
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:144
msgid "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:124
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:147
msgid "Print preview"
msgstr "Drukas priekšskatījums"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:125
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:148
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:129
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:152
msgid "Close the current document"
msgstr "Aizvērt pašreizējo dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:133
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:156
msgid "Quit gedit"
msgstr "Iziet no gedit"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:134
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:157
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:140
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:163
msgid "Shortcut keys for editing files"
msgstr "Īsinājumtaustiņi datņu rediģēšanai"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:149
-#| msgid "Toggle the bookmark indicator for the current line"
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:172
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pārvietot uz pašreizējās rindas sākumu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:150
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
msgid "<key>Home</key>"
msgstr "<key>Home</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:153
-#| msgid "Delete the current line"
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:176
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pārvietot uz pašreizējās rindas beigām"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:154
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
msgid "<key>End</key>"
msgstr "<key>End</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:157
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:180
msgid "Move to the beginning of the document"
msgstr "Pāriet uz dokumenta sākumu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:158
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:161
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:184
msgid "Move to the end of the document"
msgstr "Pāriet uz dokumenta beigām"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:162
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:165
-#| msgid "Move the selected line up one line"
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:188
msgid "Move the selected word right one word"
msgstr "Pārvietot izvēlēto vārdu vienu vārdu pa labi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:166
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:189
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Labā bulta</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:169
-#| msgid "Move the selected line up one line"
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:192
msgid "Move the selected word left one word"
msgstr "Pārvietot izvēlēto vārdu vienu vārdu pa kreisi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:170
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:193
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Kreisā bulta</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:196
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:197
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:200
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Atatsaukt pēdējo atsaukto darbību"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:201
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:205
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
msgstr "Izgriezt atlasīto tekstu vai apgabalu un ievietot to starpliktuvē"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:184
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:187
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:210
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
msgstr "Iekopēt atlasīto tekstu vai apgabalu starpliktuvē"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:188
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:191
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:214
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Ielīmēt starpliktuves (clipboard) saturu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:192
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:195
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:218
msgid "Select all text in the file"
msgstr "Izvēlēties visu datnes tekstu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:196
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:199
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:222
msgid "Delete the current line"
msgstr "Izdzēst pašreizējo rindu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:200
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:203
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:226
msgid "Move the selected line up one line"
msgstr "Pārvietot izvēlēto rindu augšup"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:204
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Bulta augšup</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:230
msgid "Move the selected line down one line"
msgstr "Pārvietot izvēlēto rindu lejup"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Bulta lejup</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:234
msgid "Add a tab stop"
msgstr "Pievienot tabulācijas pieturu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:238
msgid "Remove a tab stop"
msgstr "Izņemt tabulācijas pieturu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:239
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:242
+#| msgid "Move the selected line up one line"
+msgid "Convert the selected text to upper case"
+msgstr "Konvertēt izvēlēto tekstu uz lielajiem burtiem"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:246
+#| msgid "Move the selected line down one line"
+msgid "Convert the selected text to lower case"
+msgstr "Pārveidot izvēlēto tekstu uz mazajiem burtiem"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:247 C/gedit-shortcut-keys.page:251
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:250
+#| msgid "Change the case of selected text"
+msgid "Toggle case of the selected text"
+msgstr "Pārslēgt izvēlētā teksta burtu reģistru uz pretējo"
+
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:222
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:257
msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
msgstr "Īsinājumtaustiņi saskarnes elementu parādīšanai un slēpšanai"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:266
msgid "Show / hide the side pane"
msgstr "Parādīt / slēpt sānu rūti"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:267
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:270
msgid "Show / hide the bottom pane."
msgstr "Parādīt / slēpt apakšējo rūti"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:271
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:278
msgid "Shortcut keys for searching"
msgstr "Īsinājumtaustiņi meklēšanai"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:252
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:287
msgid "Find a string"
msgstr "Atrast virkni (teksta fragmentu)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:253
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:288
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:256
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:291
msgid "Find the next instance of the string"
msgstr "Atrast nākamo vietu, kur tekstā ir dotā virkne"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:257
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:292
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:260
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:295
msgid "Find the previous instance of the string"
msgstr "Atrast iepriekšējo vietu, kur tekstā ir dotā virkne"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:261
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:296
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:264
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:299
msgid "Search and Replace"
msgstr "Atrast un aizvietot"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:265
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:268
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:303
msgid "Clear highlight"
msgstr "Noņemt izcēlumu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:269
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:304
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:273
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:308
msgid "Goto line"
msgstr "Doties uz rindu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:274
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:280
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:315
msgid "Shortcut keys for tools"
msgstr "Īsinājumtaustiņi rīkiem"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:289
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:324
msgid "Check spelling"
msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:290
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:325
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:293
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:328
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
msgstr "Aizvākt atstarpes rindas beigās (ar spraudni)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:294
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:329
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:297
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:332
msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
msgstr "Palaist \"make\" aktuālajā direktorijā (ar spraudni)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:298
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
msgid "<key>F8</key>"
msgstr "<key>F8</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:301
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:336
msgid "Directory listing (with plugin)"
msgstr "Direktorija saraksts (ar spraudni)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:302
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:337
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:344
msgid "Shortcut keys for user help"
msgstr "Īsinājumtaustiņi palīdzībai"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:318
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:353
msgid "Open the gedit user guide"
msgstr "Atvērt gedit lietotāja ceļvedi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:319
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:354
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
@@ -3471,13 +3453,12 @@ msgstr "Lai dokumentā meklētu nepareizi uzrakstītus vārdus:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-spellcheck.page:55
-#| msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Tools</gui> <gui style=\"menuitem\">Check "
"Spelling</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Rīki</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Pārbaudīt pareizrakstību</gui></guiseq>."
+"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Rīki</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Pārbaudīt pareizrakstību</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-spellcheck.page:61
@@ -3487,9 +3468,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Highlight Misspelled Words</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Lai <app>gedit</app> automātiski izceltu dokumentā nepareizi uzrakstītos "
-"vārdus rakstīšanas laikā, izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Rīki</gui><"
-"gui "
-"style=\"menuitem\">Izcelt nepareizi uzrakstītos vārdus</gui></guiseq>."
+"vārdus rakstīšanas laikā, izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Rīki</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Izcelt nepareizi uzrakstītos vārdus</gui></"
+"guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-spellcheck.page:68
@@ -3561,7 +3542,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-spellcheck.page:115
msgid "Define the language to use for spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Noteikt, kuru valodu izmantot pareizrakstības pārbaudei"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-spellcheck.page:116
@@ -3618,12 +3599,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:28
-#| msgid ""
-#| "If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can "
-#| "select the appropriate syntax or language by clicking <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Highlight Mode</gui></guiseq>, and then choosing the desired "
-#| "syntax. Alternately, you can select the syntax name from a list at the "
-#| "bottom of the <app>gedit</app> window."
msgid ""
"If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can select "
"the appropriate syntax or language by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
@@ -3632,19 +3607,192 @@ msgid ""
"name from a list at the bottom of the <app>gedit</app> window."
msgstr ""
"Ja jūsu sintakse vai valoda nav iekrāsota tūlīt pēc palaišanas, jūs varat "
-"izvēlēties atbilstošo sintaksi vai valodu izvēlnē <guiseq><gui style=\"menu\">"
-"Skats</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Iekrāsošanas režīms</gui></guiseq>, vai arī no "
-"saraksta <app>gedit</"
-"app> loga apakšā."
+"izvēlēties atbilstošo sintaksi vai valodu izvēlnē <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Skats</gui><gui style=\"menuitem\">Iekrāsošanas režīms</gui></guiseq>, "
+"vai arī no saraksta <app>gedit</app> loga apakšā."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-tabs-moving.page:23
+#: C/gedit-tab-groups.page:22
+msgid "Organize files in grouped tabs"
+msgstr "Organizēt datnes grupētās cilnēs"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:24
+msgid ""
+"If you are working with multiple tabs in <app>gedit</app> you can group "
+"them, making it easier to keep your opened files organized. Adding a new tab "
+"group will divide the <app>gedit</app> window in two panes, open a new "
+"\"Untitled Document\" in the new pane, and make it active. You can open "
+"files into that tab group and move tabs from one tab group to another."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tab-groups.page:31
+#| msgid "Move a tab to another gedit window"
+msgid "Open a new tab group in the gedit window"
+msgstr "Atvērt jaunu ciļņu grupu gedit logā"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:33
+msgid "To open a new tab group you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:37
+#| msgid ""
+#| "Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the "
+#| "<gui>Open Files</gui> dialog."
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>New Tab Group</gui></guiseq> in the "
+"main menu."
+msgstr ""
+"Ejiet uz <guiseq><gui>Dokumenti</gui><gui>Jauna ciļņu grupa</gui></guiseq> "
+"galvenajā izvēlnē."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:41
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq> shortcut."
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:46
+msgid ""
+"This action will divide the <app>gedit</app> window in two panes, and the "
+"pane with the new tab group will be placed on the right of the active tab. "
+"You can move the handle right or left assigning more or less space of "
+"<app>gedit</app> window between panes according to your needs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:51
+msgid ""
+"You can open as much tab groups in <app>gedit</app> window as your screen "
+"allows, but you will have to move the handle in order to see them correctly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:55
+msgid ""
+"To close a tab group pane just close all the tabs that are opened inside it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tab-groups.page:61
+msgid "Move through tab groups"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:63
+msgid "To move forward (on the next) tab group:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:67
+#| msgid ""
+#| "Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the "
+#| "<gui>Open Files</gui> dialog."
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Next Tab Group</gui></guiseq> in the "
+"main menu."
+msgstr ""
+"Ejiet uz <guiseq><gui>Dokumenti</gui><gui>Nākamā ciļņu grupa</gui></guiseq> "
+"galvenajā izvēlnē."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:71
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</"
+"key></keyseq> shortcut."
+msgstr ""
+"Lietojiet <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page "
+"down</"
+"key></keyseq> saīsni."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:76
+msgid "To move backward (on the previous) tab group:"
+msgstr "Lai ietu atpakaļ (iepriekšējā) ciļņu grupā:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:80
+#| msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Previous Tab Group</gui></guiseq> in "
+"the main menu."
+msgstr ""
+"Ejiet uz <guiseq><gui>Dokumenti</gui><gui>Iepriekšējā ciļņu grupa</gui><"
+"/guiseq> galvenajā izvēlnē."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:84
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</"
+"key></keyseq> shortcut."
+msgstr ""
+"Izmantojiet <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page "
+"up</key></keyseq> saīsni."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tab-groups.page:92
+#| msgid "Move a tab to another gedit window"
+msgid "Move a tab to another tab group"
+msgstr "Pārvietot cilni uz citu ciļņu grupu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:94
+#| msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
+msgid "If you want to move a tab from one tab group to another:"
+msgstr "Ja jūs vēlaties pārvietot cilni no vienas ciļņu grupas uz citu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:98 C/gedit-tabs-moving.page:44
+#: C/gedit-tabs-moving.page:65 C/gedit-tabs-moving.page:91
+msgid "Click and hold the mouse button on the tab."
+msgstr "Piespiediet un turiet peles pogu uz cilnes."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag the tab to the new window."
+msgid "Drag the tab to another tab group pane."
+msgstr "Pārvelciet cilni uz jauno logu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:104
+#| msgid "Place it beside other tabs in the new window."
+msgid "Place it beside other tabs in the tab group."
+msgstr "Novietojiet to līdzās citām cilnēm jaunajā ciļņu grupā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:107 C/gedit-tabs-moving.page:50
+#: C/gedit-tabs-moving.page:71 C/gedit-tabs-moving.page:100
+msgid "Release the mouse button."
+msgstr "Atlaidiet peles pogu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:111
+#| msgid ""
+#| "See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</"
+#| "link> table to make it easier to manage your tabs."
+msgid ""
+"See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> "
+"table to make it easier to manage your tab groups."
+msgstr ""
+"Skatiet <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tastatūras saīsnes cilnēm</link>, "
+"kas var atvieglot ciļņu grupu pārvaldību."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-tabs-moving.page:31
msgid "Move and re-order tabs"
msgstr "Pārvietot un sakārtot cilnes"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:24
+#: C/gedit-tabs-moving.page:32
msgid ""
"Tabs in <app>gedit</app> can be moved, making it easier to work with your "
"files. Tabs can be can re-ordered within the same window, moved outside of "
@@ -3656,34 +3804,22 @@ msgstr ""
"pārvietot no viena loga uz citu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-tabs-moving.page:30
+#: C/gedit-tabs-moving.page:38
msgid "Change the order of tabs in the gedit window"
msgstr "Izmainīt ciļņu secību gedit logā"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:32
+#: C/gedit-tabs-moving.page:40
msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
msgstr "Lai izmainītu ciļņu secību logā:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:36 C/gedit-tabs-moving.page:57
-#: C/gedit-tabs-moving.page:83
-msgid "Click and hold the mouse button on the tab."
-msgstr "Piespiediet un turiet peles pogu uz cilnes."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:39
+#: C/gedit-tabs-moving.page:47
msgid "Move the tab to the desired position among the other tab."
msgstr "Pārvietojiet cilni uz vēlamo vietu starp citām cilnēm."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:42 C/gedit-tabs-moving.page:63
-#: C/gedit-tabs-moving.page:92
-msgid "Release the mouse button."
-msgstr "Atlaidiet peles pogu."
-
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:46
+#: C/gedit-tabs-moving.page:54
msgid ""
"The tab will be placed in the position closest to where you release the tab, "
"immediately beside other opened tabs."
@@ -3692,22 +3828,22 @@ msgstr ""
"citām atvērtajām cilnēm."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-tabs-moving.page:52
+#: C/gedit-tabs-moving.page:60
msgid "Move a tab, creating a new gedit window"
msgstr "Pārvietot cilni, izveidojot jaunu gedit logu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:53
+#: C/gedit-tabs-moving.page:61
msgid "To create a new window from an existing tab:"
msgstr "Lai izveidotu jaunu logu no esošas cilnes:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:60
+#: C/gedit-tabs-moving.page:68
msgid "Drag the tab out of the <app>gedit</app> window."
msgstr "Izvelciet cilni no <app>gedit</app> loga."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:67
+#: C/gedit-tabs-moving.page:75
msgid ""
"or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents </"
"gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>"
@@ -3716,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"gui><gui>Pārvietot uz jaunu logu</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:71
+#: C/gedit-tabs-moving.page:79
msgid ""
"To move a tab into a new window when <app>gedit</app> is maximized, drag the "
"tab onto the top bar at the top of the screen."
@@ -3725,27 +3861,27 @@ msgstr ""
"maksimizēts, velciet cilni uz joslu ekrāna augšā."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-tabs-moving.page:77
+#: C/gedit-tabs-moving.page:85
msgid "Move a tab to another gedit window"
msgstr "Pārvietot cilni uz citu gedit logu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:79
+#: C/gedit-tabs-moving.page:87
msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
msgstr "Ja jūs vēlaties pārvietot cilni no viena loga uz citu:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:86
+#: C/gedit-tabs-moving.page:94
msgid "Drag the tab to the new window."
msgstr "Pārvelciet cilni uz jauno logu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:89
+#: C/gedit-tabs-moving.page:97
msgid "Place it beside other tabs in the new window."
msgstr "Novietojiet to līdzās citām cilnēm jaunajā logā."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:98
+#: C/gedit-tabs-moving.page:106
msgid ""
"You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging "
"the tab to the <gui>Activities</gui> hot-corner of <gui>GNOME Shell</gui>. "
@@ -3754,10 +3890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:105
-#| msgid ""
-#| "See <link xref=\"gedit-shortcut-keys#gedit-tab-shortcuts\"/> for "
-#| "shortcuts to make it easier to manage your tabs."
+#: C/gedit-tabs-moving.page:113
msgid ""
"See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> "
"table to make it easier to manage your tabs."
@@ -3766,12 +3899,12 @@ msgstr ""
"kas var atvieglot ciļņu pārvaldību."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-tabs.page:24
+#: C/gedit-tabs.page:37
msgid "Add and remove tabs"
msgstr "Pievienot vai noņemt cilnes"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-tabs.page:25
+#: C/gedit-tabs.page:38
msgid ""
"Working with tabs in <app>gedit</app> allows you to keep an eye on several "
"files in a single window. The tab that is larger than the other tabs "
@@ -3784,31 +3917,30 @@ msgstr ""
"strādāt."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-tabs.page:31
+#: C/gedit-tabs.page:44
msgid "Adding tabs"
msgstr "Pievieno cilnes"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs.page:32
+#: C/gedit-tabs.page:45
+#| msgid ""
+#| "To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key> <key>N</"
+#| "key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs."
msgid ""
-"To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key> <key>N</"
+"To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</"
"key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs."
msgstr ""
"Lai pievienotu jaunu cilni, izveidojiet jaunu datni, nospiežot "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>. Cilne tiks pievienota pa labi "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>. Cilne tiks pievienota pa labi "
"no pārējām cilnēm."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-tabs.page:38
+#: C/gedit-tabs.page:51
msgid "Removing tabs"
msgstr "Noņem cilnes"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs.page:39
-#| msgid ""
-#| "To remove a tab, click the <guiseq><gui>X</gui></guiseq> on the tab's "
-#| "right side. To remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
+#: C/gedit-tabs.page:52
msgid ""
"To remove a tab, click the <gui style=\"button\">×</gui> on the tab's right "
"side. To remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Shift</"
@@ -3819,45 +3951,27 @@ msgstr ""
"key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:23
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:30
msgid "Undo a recent action"
msgstr "Atsaukt nesen veiktu darbību"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:25
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:32
#| msgid ""
-#| "If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
-#| "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>. Doing so will cause "
-#| "<app>gedit</app> to undo one set of similar actions."
+#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
+#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgid ""
"If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
-"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Undo</gui></"
-"guiseq>. Doing so will cause <app>gedit</app> to undo one set of similar "
-"actions."
+"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
msgstr ""
"Ja rakstot ar <app>gedit</app> gadās pieļaut kļūdu, izmaiņas var atsaukt "
-"spiežot <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> vai spiežot "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Atsaukt</gui><"
-"/guiseq>. Rezultātā "
-"<app>gedit</app> atsaukts pēdējās līdzīgās darbības."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:32
-msgid ""
-"Undoing a \"set of similar actions\" means, for example, that <app>gedit</"
-"app> will remove an entire word rather than removing each character in the "
-"word one at a time. This makes <app>gedit</app>'s <em>undo</em> feature more "
-"efficient."
-msgstr ""
-"Ar “atsaukts pēdējās līdzīgās darbības” jāsaprot, piemēram, ka <app>gedit</"
-"app> izņems visu vārdu, nevis izņems pa vienai rakstzīmei. Tas padara "
-"<app>gedit</app> <em>atsaukšanas</em> funkciju efektīvāku."
+"spiežot <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:39
-msgid "You cannot undo a change after you have saved it."
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot undo a change after you have saved it."
+msgid "You cannot undo a change after you have closed a <app>gedit</app> file."
msgstr "Pēc saglabāšanas izmaiņas nevar atsaukt."
#. (itstool) path: page/title
@@ -3879,11 +3993,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:31
-#| msgid ""
-#| "To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>. A pane will appear to the left of the "
-#| "workspace with a listing of all currently open files. Clicking a file in "
-#| "the side pane will display that file in the workspace."
msgid ""
"To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><gui style=\"menu"
"\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui></guiseq>. A pane will "
@@ -3891,11 +4000,11 @@ msgid ""
"files. Clicking a file in the side pane will display that file in the "
"workspace."
msgstr ""
-"Lai skatītu sarakstu ar atvērtajām datnēm sānu rūtī, nospiediet "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Skats</gui><gui style=\"menuitem\">Sānu rūts</gui>"
-"</guiseq>. Pa kreisi no darba "
-"laukuma parādīsies rūts ar sarakstu, kurā būs visas šobrīd atvērtās datnes. "
-"Izpildot klikšķi uz datnes sānu rūtī, datne tiks atvērts darba laukumā."
+"Lai skatītu sarakstu ar atvērtajām datnēm sānu rūtī, nospiediet <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Skats</gui><gui style=\"menuitem\">Sānu rūts</gui></guiseq>. "
+"Pa kreisi no darba laukuma parādīsies rūts ar sarakstu, kurā būs visas "
+"šobrīd atvērtās datnes. Izpildot klikšķi uz datnes sānu rūtī, datne tiks "
+"atvērts darba laukumā."
#. (itstool) path: media/span
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:39
@@ -3904,20 +4013,14 @@ msgstr "dokumentu ikona"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:37
-#| msgid ""
-#| "The side pane also contains a <app>File Browser</app> view. If the pane "
-#| "displays a file directory instead of currently open files, click <media "
-#| "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-side-pane2.png"
-#| "\">documents icon</media> at the bottom of the pane to switch to the "
-#| "<app>Documents</app> view."
msgid ""
"The side pane also contains a <app>File Browser</app> view. If the pane "
"displays a file directory instead of currently open files, click <_:media-1/"
"> at the bottom of the pane to switch to the <app>Documents</app> view."
msgstr ""
"Sānu rūts satur arī <app>Datņu pārlūka</app> skatu. Ja logs rāda datņu "
-"sarakstu, nevis šobrīd atvērtās datnes, spiediet <_:media-1/> loga lejasdaļā, "
-"lai pārslēgtos uz <app>dokumentu</app> skatu."
+"sarakstu, nevis šobrīd atvērtās datnes, spiediet <_:media-1/> loga "
+"lejasdaļā, lai pārslēgtos uz <app>dokumentu</app> skatu."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:44
@@ -3929,6 +4032,66 @@ msgstr ""
"Sānu rūts parāda tikai datnes, kas ir atvērtas aktīvajā logā. Kad ir atvērti "
"vairāki logi, tikai esošā loga datnes tiks parādīti tā sānu rūtī."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit teksta redaktors"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit teksta redaktors"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+msgid "<_:media-1/> gedit Text Editor"
+msgstr "<_:media-1/> gedit teksta redaktors"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
+"both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
+"keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started "
+"with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</"
+"link> pages."
+msgstr ""
+"Laipni lūgti <app>gedit</app> palīdzības ceļvedī. Īsam ievadam <app>gedit</"
+"app> pamatfunkcijās, kā arī sarežģītākās tastatūras saīsnēs, apmeklējiet "
+"lapas <link xref=\"gedit-quickstart\">Sākt darbu ar gedit</link> un <link "
+"xref=\"gedit-shortcut-keys\">Tastatūras saīsnes</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using "
+"<app>gedit</app>!"
+msgstr ""
+"Citi palīdzības temati ir sagrupēti nodaļās zemāk. Veiksmi darbā, lietojot "
+"<app>gedit</app>!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
+msgid "Working With Files"
+msgstr "Strādāšana ar datnēm"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Configure gedit"
+msgstr "Konfigurēt gedit"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "gedit Plugins"
+msgstr "gedit spraudņi"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Printing with gedit"
+msgstr "Drukāšana ar gedit"
+
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -3943,6 +4106,67 @@ msgid ""
"California, 94041, USA."
msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click "
+#~| "the icon that looks like a blank piece of paper with a \"plus\" sign "
+#~| "next to it. If you prefer, you may also select <guiseq><gui>File</"
+#~| "gui><gui>New</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</"
+#~| "key></keyseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
+#~ "icon in the toolbar that looks like a blank piece of paper. If you "
+#~ "prefer, you may also select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui></"
+#~ "guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienkāršākais veids, kā izveidot jaunu datni <app>gedit</app>, ir ar pogu "
+#~ "rīkjoslā, uz kuras attēlota tukša papīra lapa. Tikpat labi varat arī "
+#~ "izvēlēties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Jauns</gui></guiseq> vai nospiest "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with "
+#~| "the word <gui>Save</gui> next to it. You may also select "
+#~| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></guiseq>, or just press "
+#~| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with the "
+#~ "word <gui style=\"button\">Save</gui> next to it. You may also select "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Save</"
+#~ "gui></guiseq>, or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai saglabātu datni <app>gedit</app>, veiciet klikšķi uz pogas ar vārdu "
+#~ "<gui style=\"button\">Saglabāt</gui>. Jūs varat arī izvēlēties "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Datne</gui><gui style=\"menuitem\">Saglabāt</"
+#~ "gui></guiseq> vai nospiest <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
+#~| "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
+#~| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>. Doing so will cause "
+#~| "<app>gedit</app> to undo one set of similar actions."
+#~ msgid ""
+#~ "If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
+#~ "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Undo</"
+#~ "gui></guiseq>. Doing so will cause <app>gedit</app> to undo one set of "
+#~ "similar actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja rakstot ar <app>gedit</app> gadās pieļaut kļūdu, izmaiņas var atsaukt "
+#~ "spiežot <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> vai spiežot "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Atsaukt</"
+#~ "gui></guiseq>. Rezultātā <app>gedit</app> atsaukts pēdējās līdzīgās "
+#~ "darbības."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undoing a \"set of similar actions\" means, for example, that <app>gedit</"
+#~ "app> will remove an entire word rather than removing each character in "
+#~ "the word one at a time. This makes <app>gedit</app>'s <em>undo</em> "
+#~ "feature more efficient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar “atsaukts pēdējās līdzīgās darbības” jāsaprot, piemēram, ka "
+#~ "<app>gedit</app> izņems visu vārdu, nevis izņems pa vienai rakstzīmei. "
+#~ "Tas padara <app>gedit</app> <em>atsaukšanas</em> funkciju efektīvāku."
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gedit-icon.png' "
@@ -4499,9 +4723,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Spaces"
#~ msgstr "Atstarpes"
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Tabulācijas zīmes"
-
#~ msgid "Leading spaces"
#~ msgstr "Atstarpes rindas sākumā"
@@ -5011,9 +5232,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "To reverse the order:"
#~ msgstr "Lai mainītu secību uz pretējo:"
-#~ msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-#~ msgstr "<guiseq><gui>Datne</gui><gui>Drukāt</gui></guiseq>"
-
#~ msgid ""
#~ "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
#~ "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]