[iagno] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Updated Czech translation
- Date: Sun, 23 Mar 2014 20:54:46 +0000 (UTC)
commit ff883b4267d7573e29d7afd97d02036c087fa148
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 23 21:54:39 2014 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 562 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 321 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index bc8a383..43e428b 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 06:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,112 +25,32 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:19(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
-
-#: C/index.page:11(credit/name) C/2player.page:14(credit/name)
-#: C/ai-game.page:14(credit/name) C/bug-filing.page:10(credit/name)
-#: C/change-color.page:9(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/play.page:9(credit/name)
-#: C/rules.page:9(credit/name) C/sound.page:9(credit/name)
-#: C/visual-results.page:14(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
-#: C/index.page:15(license/p) C/bug-filing.page:15(license/p)
-#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
-#: C/translate.page:19(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/index.page:19(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Iagno logo</media> Iagno"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo hry Iagno</media> Iagno"
-
-#: C/index.page:21(page/p)
-msgid ""
-"<app>Iagno</app> is a boardgame played on an 8X8 grid with 64 pieces, dark "
-"on one side and light on the other. When a piece is captured it is turned "
-"over to join the capturing player's forces; the winner is the player with "
-"the most pieces of their color at the end of the game."
-msgstr ""
-"<app>Iagno</app> je desková hra hraná v mřížce 8×8 s 64 hracími kameny, "
-"černými pro jednu stranu a bílými pro druhou. Když je kámen chycen, převrátí "
-"se a stane se tak kamenem hráče, který jej chytil. Vyhrává ten hráč, který "
-"má na konci hry většinu kamenů své barvy."
-
-#: C/index.page:25(section/title)
-msgid "Game Play"
-msgstr "Hraní hry"
-
-#: C/index.page:29(section/title)
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Užitečné tipy"
-
-#: C/index.page:33(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Zapojte se"
-
-#: C/2player.page:9(credit/name) C/ai-game.page:9(credit/name)
-#: C/shortcuts.page:9(credit/name) C/visual-results.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/2player.page:9 C/ai-game.page:9 C/shortcuts.page:9
msgid "Brian Grohe"
msgstr "Brian Grohe"
-#: C/2player.page:11(credit/years) C/ai-game.page:11(credit/years)
-#: C/play.page:11(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
-#: C/shortcuts.page:11(credit/years) C/sound.page:11(credit/years)
-#: C/visual-results.page:11(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/2player.page:11 C/ai-game.page:11 C/play.page:11 C/rules.page:11
+#: C/shortcuts.page:11 C/sound.page:11
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: C/2player.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/2player.page:14 C/ai-game.page:14 C/bug-filing.page:9
+#: C/change-color.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:8
+#: C/index.page:11 C/play.page:9 C/rules.page:9 C/sound.page:9
+#: C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/2player.page:19
msgid "Two-player mode"
msgstr "Režim pro dva hráče"
-#: C/2player.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/2player.page:20
msgid ""
"Two player mode allows you to play against another human rather than a "
"computer. To enable this:"
@@ -138,32 +58,39 @@ msgstr ""
"Režim pro dva hráče vám umožňuje hrát proti jinému lidskému soupeři namísto "
"proti počítači. Zapnete ho následovně:"
-#: C/2player.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/2player.page:23
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Nastavení</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq>."
-#: C/2player.page:24(item/p) C/ai-game.page:25(item/p) C/sound.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/2player.page:24 C/ai-game.page:25 C/sound.page:21
msgid "Select the <gui>Game</gui> tab."
msgstr "Vyberte kartu <gui>Hra</gui>."
-#: C/2player.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/2player.page:25
msgid "Check <gui>human</gui> in both player columns."
msgstr "Zvolte <gui>Člověk</gui> u obou hráčů."
-#: C/2player.page:26(item/p) C/change-color.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/2player.page:26 C/change-color.page:31
msgid "Click <gui>Close</gui>"
msgstr "Klikněte na <gui>Zavřít</gui>."
-#: C/2player.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/2player.page:27
msgid "Your changes will apply when a new game is started."
msgstr "Vaše změny se projeví až po započetí nové hry."
-#: C/ai-game.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ai-game.page:20
msgid "Play against the computer"
msgstr "Jak hrát proti počítači"
-#: C/ai-game.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-game.page:21
msgid ""
"The computer has different levels of difficulty: Level One, Level Two, and "
"Level Three. To change this setting:"
@@ -171,36 +98,46 @@ msgstr ""
"Počítač má různé úrovně náročnosti: První úroveň, Druhá úroveň a Třetí "
"úroveň. Pokud ji chcete změnit:"
-#: C/ai-game.page:24(item/p) C/change-color.page:24(item/p)
-#: C/visual-results.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/ai-game.page:24 C/change-color.page:24
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Nastavení</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq>."
-#: C/ai-game.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/ai-game.page:26
msgid "Select the difficulty level for your computer opponent."
msgstr "Vyberte úroveň náročnosti pro vašecho počítačového soupeře."
-#: C/ai-game.page:27(item/p) C/sound.page:23(item/p)
-#: C/visual-results.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/ai-game.page:27 C/sound.page:23
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>Zavřít</gui>."
-#: C/bug-filing.page:12(credit/years) C/change-color.page:11(credit/years)
-#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:10(credit/years)
-#: C/strategy.page:11(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:11 C/change-color.page:11 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:10 C/strategy.page:11 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
-#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
+#: C/index.page:15 C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
msgid "Help make <app>Iagno</app> better"
msgstr "Pomozte vylepšovat hru <app>Iagno</app>"
-#: C/bug-filing.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bug-filing.page:21
msgid "Report a bug or suggest an improvement"
msgstr "Hlaste chyby nebo navrhujte vylepšení"
-#: C/bug-filing.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:22
msgid ""
"<app>Iagno</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
@@ -210,7 +147,8 @@ msgstr ""
"bude vítána. Pokud si povšimnete nějakého problému, můžete vyplnit "
"<em>chybové hlášení</em> na <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
-#: C/bug-filing.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:25
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -219,7 +157,8 @@ msgstr ""
"podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v "
"angličtině."
-#: C/bug-filing.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:28
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -231,7 +170,8 @@ msgstr ""
"tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet "
"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Nový účet</gui>."
-#: C/bug-filing.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:32
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
"gui><gui>Applications</gui><gui>iagno</gui></guiseq>. Before reporting a "
@@ -247,7 +187,8 @@ msgstr ""
"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=iagno"
"\">podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný."
-#: C/bug-filing.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:40
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -257,7 +198,8 @@ msgstr ""
"položku <gui>enhancement</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a "
"klikněte na <gui>Commit</gui>."
-#: C/bug-filing.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:44
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Iagno</app> better!"
@@ -265,19 +207,23 @@ msgstr ""
"Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně "
"řešeno, bude se měnit jeho stav."
-#: C/change-color.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-color.page:17
msgid "Change player color and difficulty"
msgstr "Jak změnit barvu hráče a obtížnost"
-#: C/change-color.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-color.page:19
msgid "To change the player for each color:"
msgstr "Když chcete změnit hráče některé barvy:"
-#: C/change-color.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-color.page:25
msgid "Select the <gui>Game</gui> tab"
msgstr "Vyberte kartu <gui>Hra</gui>."
-#: C/change-color.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-color.page:26
msgid ""
"Select the type of player/difficulty under <gui>Dark</gui> and <gui>Light</"
"gui>."
@@ -285,15 +231,18 @@ msgstr ""
"Vyberte typ hráče/náročnost vedle <gui>Černý hráč</gui> a/nebo <gui>Bílý "
"hráč</gui>."
-#: C/change-color.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/change-color.page:27
msgid "Your choice is effective immediately."
msgstr "Váše volba se ihned projeví."
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
msgstr "Pomozte s vývojem"
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -301,27 +250,30 @@ msgstr ""
"<app>Hry GNOME</app> jsou vyvíjeny a udržovány komunitou dobrovolníků. Vaše "
"případná účast bude vítána."
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
-"Jestli chcete <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing"
-"\">pomoci s vývojem <app>her GNOME</app></link>, můžete se s vývojáři "
+"Jestli chcete <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
+"Contributing\">pomoci s vývojem <app>her GNOME</app></link>, můžete se s vývojáři "
"kontaktovat na <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
"komunikaci se používá angličtina."
-#: C/documentation.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:17
msgid "Help write documentation"
msgstr "Pomozte psát dokumentaci"
-#: C/documentation.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:19
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -329,7 +281,8 @@ msgstr ""
"O dokumentaci <app>her GNOME</app> se stará komunitou dobrovolníků. Vaše "
"případná účast bude vítána."
-#: C/documentation.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:22
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
@@ -342,7 +295,8 @@ msgstr ""
"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
"komunikaci se používá angličtina."
-#: C/documentation.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:24
msgid ""
"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -350,23 +304,102 @@ msgstr ""
"Užitečné informace obsahuje naše <link href=\"https://live.gnome.org/"
"DocumentationProject/Contributing\">wikistránka</link>."
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:19
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:19
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Iagno logo</media> Iagno"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo hry Iagno</media> Iagno"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"<app>Iagno</app> is a boardgame played on an 8X8 grid with 64 pieces, dark "
+"on one side and light on the other. When a piece is captured it is turned "
+"over to join the capturing player's forces; the winner is the player with "
+"the most pieces of their color at the end of the game."
+msgstr ""
+"<app>Iagno</app> je desková hra hraná v mřížce 8×8 s 64 hracími kameny, "
+"černými pro jednu stranu a bílými pro druhou. Když je kámen chycen, převrátí "
+"se a stane se tak kamenem hráče, který jej chytil. Vyhrává ten hráč, který "
+"má na konci hry většinu kamenů své barvy."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Game Play"
+msgstr "Hraní hry"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Užitečné tipy"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Zapojte se"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>."
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr "Právní informace."
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -374,35 +407,43 @@ msgstr ""
"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr "Můžete volně:"
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Sdílet</em>"
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Měnit</em>"
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr "Přizpůsobovat dílo."
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Za následujících podmínek:"
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Označení</em>"
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -411,11 +452,13 @@ msgstr ""
"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
"způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)."
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -423,7 +466,8 @@ msgstr ""
"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -435,22 +479,25 @@ msgstr ""
"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/play.page:41(media)
+#: C/play.page:41
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/iagno-video.ogv' md5='2d3d9cff1283776b4c3bfc0dc7a810dc'"
msgstr ""
"external ref='figures/iagno-video.ogv' md5='2d3d9cff1283776b4c3bfc0dc7a810dc'"
-#: C/play.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/play.page:17
msgid "How to Play"
msgstr "Jak hrát"
-#: C/play.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:19
msgid ""
"<app>Iagno</app> has simple <link xref=\"rules\">rules</link> and is easy to "
"play."
@@ -458,7 +505,8 @@ msgstr ""
"Hra <app>Iagno</app> má jednoduchá <link xref=\"rules\">pravidla</link> a je "
"snadná na hraní."
-#: C/play.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:21
msgid ""
"When the game first starts, you play <em>Dark</em> and the computer player "
"plays <em>Light</em>. The <link xref=\"ai-game\">difficulty level</link> is "
@@ -468,15 +516,18 @@ msgstr ""
"<em>bílými</em>. Výchozí <link xref=\"ai-game\">úroveň náročnosti</link> je "
"<gui>první úroveň</gui>."
-#: C/play.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:24
msgid "The game is played using the mouse. To make a move:"
msgstr "Hra se hraje pomocí myši. Tah provedete takto:"
-#: C/play.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:27
msgid "Click on the cell you would like to place your piece in."
msgstr "Kliknete na pole, do kterého si přejete položit svůj hrací kámen."
-#: C/play.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/play.page:28
msgid ""
"If the move is legal, the piece will be placed in the cell, and the opponent "
"pieces will be flipped to match your color."
@@ -484,11 +535,13 @@ msgstr ""
"Pokud je tah platný, do pole bude umístěn kámen a soupeřovy kameny se "
"převrátí na vaši barvu."
-#: C/play.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/play.page:30
msgid "If the move is not allowed, nothing will happen."
msgstr "Pokud tah možný není, nic se nestane."
-#: C/play.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:34
msgid ""
"You can undo a move by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Undo move</gui></"
"guiseq>."
@@ -496,45 +549,50 @@ msgstr ""
"Tah můžete vrátit zpět kliknutím na <guiseq><gui>Hra</gui> <gui>Tah zpět</"
"gui></guiseq>."
-#: C/play.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:40
msgid "Video demonstration"
msgstr "Videoukázka"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:43(media)
+#: C/rules.page:43
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/start.png' md5='028c2d0483c551175706d77c2aea5759'"
msgstr ""
"external ref='figures/start.png' md5='028c2d0483c551175706d77c2aea5759'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:48(media)
+#: C/rules.page:48
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/first.png' md5='67263dc33adb94895a4598b564eacb7c'"
msgstr ""
"external ref='figures/first.png' md5='67263dc33adb94895a4598b564eacb7c'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:53(media)
+#: C/rules.page:53
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/block.png' md5='cb75f62a176d1ba40a94f844833b3039'"
msgstr ""
"external ref='figures/block.png' md5='cb75f62a176d1ba40a94f844833b3039'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:58(media)
+#: C/rules.page:58
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/iagno-gameover.png' "
@@ -543,16 +601,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/iagno-gameover.png' "
"md5='b7792be5784722b905b78510452aee16'"
-#: C/rules.page:14(credit/name) C/strategy.page:14(credit/name)
-#: C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/rules.page:14 C/strategy.page:14 C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
-#: C/rules.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:21
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
-#: C/rules.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:23
msgid ""
"The object of the game is to flip as many of the opponent tiles while "
"blocking your opponent from flipping your tiles. In order to flip a tile, "
@@ -563,7 +623,8 @@ msgstr ""
"mu bránit, aby převrátil ty vaše. Soupeřovy kameny převrátíte tak, že je "
"uzavřete mezi své dva kameny, ať už vodorovně, svisle nebo úhlopříčně."
-#: C/rules.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:25
msgid ""
"The game begins with four pieces, two light and two dark, placed in the "
"center of the board."
@@ -571,11 +632,13 @@ msgstr ""
"Hra začíná se čtyřmi hracími kameny, dvěma bílými a dvěma černými, "
"umístěnými ve středu hrací desky."
-#: C/rules.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:28
msgid "Dark goes first."
msgstr "Černý táhne první."
-#: C/rules.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:29
msgid ""
"Dark places a tile on the board in such a way that it traps white tiles "
"between two of the dark tiles."
@@ -583,11 +646,13 @@ msgstr ""
"Černý umístí kámen na hrací desku takovým způsobem, aby uzavřel bílé kameny "
"mezi dva černé kameny."
-#: C/rules.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/rules.page:30
msgid "This placement can be horizontal, vertical or diagonal."
msgstr "Pro umístění lze volit vodorovný, svislý nebo úhlopříčný směr."
-#: C/rules.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:32
msgid ""
"When the dark tile is placed, the light tiles between the newly placed dark "
"tile and another dark tile are flipped over and become part of the dark "
@@ -596,7 +661,8 @@ msgstr ""
"Jakmile je černý kámen položen, bílé kameny nacházející se mezi ním a "
"nějakým jiným černým kamenem se převrátí a stanou se černými."
-#: C/rules.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:36
msgid ""
"The players alternate turns until no more legal moves can be made by either "
"player. At this point the game is over. The end of the game often results in "
@@ -606,105 +672,130 @@ msgstr ""
"platný tah možný. V tento okamžik hra končí. Často je důvodem konce hry plná "
"hrací deska."
-#: C/rules.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:37
msgid ""
"The winner is the the player with the most pieces of his color on the board."
msgstr "Vyhrává hráč, který má na hrací desce většinu kamenů své barvy."
-#: C/rules.page:44(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:44
msgid "Start position"
msgstr "Počáteční rozložení"
-#: C/rules.page:49(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:49
msgid "Example first move"
msgstr "Příklad prvního tahu"
-#: C/rules.page:54(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:54
msgid "Blocking move"
msgstr "Blokující tah"
-#: C/rules.page:59(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:59
msgid "<app>Iagno</app> game over position."
msgstr "Rozložení na konci hry <app>Iagno</app>"
-#: C/rules.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rules.page:64
msgid "<em>Start position</em>"
msgstr "<em>Počáteční rozložení</em>"
-#: C/rules.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rules.page:65
msgid "<em>Example first move</em>"
msgstr "<em>Příklad prvního tahu</em>"
-#: C/rules.page:66(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rules.page:66
msgid "<em>A blocking move</em>"
msgstr "<em>Blokující tah</em>"
-#: C/rules.page:67(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rules.page:67
msgid "<em>Game over position</em>"
msgstr "<em>Rozložení na konci hry</em>"
-#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:17
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:20
msgid "New game"
msgstr "Nová hra"
-#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:21
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
msgid "Undo Move"
msgstr "Tah zpět"
-#: C/shortcuts.page:26(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:26
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: C/shortcuts.page:30(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:30
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:33
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: C/shortcuts.page:34(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:34
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-#: C/sound.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound.page:17
msgid "Enable and disable sound"
msgstr "Povolení a zakázání zvuků"
-#: C/sound.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound.page:18
msgid "To enable or disable the sound:"
msgstr "Když chcete povolit nebo zakázat zvuky:"
-#: C/sound.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound.page:20
msgid "Click on <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Nastavení</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq>."
-#: C/sound.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound.page:22
msgid "Click the <gui>Enable sounds</gui> checkbox."
msgstr "Zaškrtněte políčko <gui>Povolit zvuky</gui>."
-#: C/sound.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sound.page:24
msgid "The change will be available immediately."
msgstr "Změna se ihned projeví."
-#: C/strategy.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:21
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
-#: C/strategy.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:23
msgid ""
"<app>Iagno</app> doesn't have one particular winning strategy. Rather it has "
"strategic elements which can be used to help one gain advantage. Some "
@@ -716,7 +807,8 @@ msgstr ""
"postupům, například snažit se převrátit co nejvíce ze soupeřových kamenů "
"hned na začátku hry, je naopak lepší se vyhnout."
-#: C/strategy.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:28
msgid ""
"Much has been written on the topic of strategy for the games <em>Othello</"
"em> and <em>Reversi</em>, which <app>Iagno</app> is based on."
@@ -725,7 +817,8 @@ msgstr ""
"<app>Iagno</app> vychází, toho již byly popsány hromady papíru a webových "
"stránek."
-#: C/strategy.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/strategy.page:31
msgid ""
"Some sources state that Reversi does not have a predefined starting "
"position, whereas Othello and <app>Iagno</app> do."
@@ -733,7 +826,8 @@ msgstr ""
"Některé zdroje uvádí, že v Reversi není určeno počáteční rozložení, zatímco "
"v hrách Othello a <app>Iagno</app> ano."
-#: C/strategy.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:35
msgid ""
"If you are interested in learning about specific strategies for the game, "
"the following links may be of interest:"
@@ -741,7 +835,8 @@ msgstr ""
"Pokud máte zajem se něco naučit o konkrétních strategiích pro tuto hru, "
"můžeme vám doporučit následující odkazy:"
-#: C/strategy.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:40
msgid ""
"<link href=\"http://othello.dk/book/index.php/From_Scratch\">A great "
"beginner's guide to strategy of the game</link>"
@@ -749,7 +844,8 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://othello.dk/book/index.php/From_Scratch\">Skvělá příručka "
"o strategii hry pro začátečníky</link> (příručka je v angličtině)"
-#: C/strategy.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:44
msgid ""
"<link href=\"http://gaurang.org/gothello/guide/guide.html\">An introduction "
"to strategy and tactics</link>"
@@ -757,7 +853,8 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://gaurang.org/gothello/guide/guide.html\">Úvod do "
"strategie a taktiky</link> (příručka je v angličtině)"
-#: C/strategy.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:48
msgid ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Reversi#Strategic_elements"
"\">Wikipedia: Strategic elements</link>"
@@ -767,7 +864,8 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Reversi#Strategic_elements"
"\">Wikipedia: Strategické prvky</link> (anglicky, podrobnější)"
-#: C/strategy.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:52
msgid ""
"<link href=\"http://radagast.se/othello/Help/strategy.html\">A strategy "
"guide</link>"
@@ -775,35 +873,13 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://radagast.se/othello/Help/strategy.html\">Příručka "
"strategie</link> (příručka je v angličtině)"
-#: C/visual-results.page:18(info/desc)
-msgid "Flip final results"
-msgstr "Převrátit konečné výsledky"
-
-#: C/visual-results.page:21(page/title)
-msgid "Visually see game results"
-msgstr "Jak zviditelnit výsledek hry"
-
-#: C/visual-results.page:22(page/p)
-msgid ""
-"Visual game results allows you to visually see who won, by grouping the "
-"pieces. To enable this option:"
-msgstr ""
-"Zviditelnění výsledků hry vám pomocí seskupení kamenů zjednoduší vizuální "
-"kontrolu, kdo vyhrál. Tuto možnost zprovozníte následovně:"
-
-#: C/visual-results.page:26(item/p)
-msgid "Select the <gui>Appearance</gui> tab."
-msgstr "Vyberte kartu <gui>Vzhled</gui>."
-
-#: C/visual-results.page:27(item/p)
-msgid "Check the <gui>Flip final results</gui> box."
-msgstr "Zaškrtněte <gui>Převrátit konečné výsledky</gui>."
-
-#: C/translate.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
msgstr "Pomozte překládat"
-#: C/translate.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
@@ -812,7 +888,8 @@ msgstr ""
"Uživatelské rozhraní a dokumentaci <app>her GNOME</app> překládá komunita "
"dobrovolníků z celého světa. Vaše případná účast bude vítána."
-#: C/translate.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
msgid ""
"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/iagno/\">many languages</"
"link> for which translations are still needed."
@@ -820,19 +897,21 @@ msgstr ""
"Stále je <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">řada "
"jazyků</link>, do kterých je třeba překlad udělat."
-#: C/translate.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"Jestli chcete překládat, musíte si <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"Jestli chcete překládat, musíte si <link href=\"http://l10n.gnome.org"
"\">vytvořit účet</link> a přidat se k <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
"teams/\">překladatelskému týmu</link> svého jazyka. Pak budete moci odesílat "
"své nové překlady."
-#: C/translate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -844,7 +923,8 @@ msgstr ""
"Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli "
"rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned."
-#: C/translate.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]