[polari] Added Serbian translation



commit b6e233a56c99042c70647b4596a4ff0dc756584a
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Mar 23 17:32:03 2014 +0100

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    2 +
 po/sr.po       |  402 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sr latin po |  402 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 806 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d413a24..47e4d19 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,8 @@ pt
 pt_BR
 ru
 sl
+sr
+sr latin
 te
 uk
 zh_CN
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..9c0e515
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,402 @@
+# Serbian translation for polari.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2014.
+# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the polari package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: polari master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 17:23+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
+"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
+"allows you to focus on your conversations."
+msgstr ""
+"Једноставан клијент преноса ћаскања интернетом (ИРЦ) који је осмишљен да се "
+"неприметно сједини са Гномом; одликује га једноставно и лепо сучеље које вам "
+"омогућава да се усредсредите на ваше разговоре."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+msgid "Saved channel list"
+msgstr "Списак сачуваних канала"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+msgid "List of channels to restore on startup"
+msgstr "Списак канала за враћање при покретању"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Величина прозора"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Положај прозора"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Увећање прозора"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Стање увећаног прозора"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Полари"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Клијент преноса ћаскања интернетом за Гном"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "ћаскање;пренос;интернет;ирц;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Покажите везе"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Везе"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connections.js:331
+msgid "New Connection"
+msgstr "Нова веза"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+msgid "_Address"
+msgstr "_Адреса"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+msgid "_Description"
+msgstr "_Опис"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+msgid "_Nickname"
+msgstr "_Надимак"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+msgid "_Real Name"
+msgstr "_Право име"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+msgid "optional"
+msgstr "изборно"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
+#: ../src/connections.js:340
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Направи"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+msgid "Join Chat Room"
+msgstr "Приступи причаоници"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+msgid "_Add Connection"
+msgstr "_Додај везу"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+msgid "C_onnection"
+msgstr "_Веза"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+msgid "Room _Name"
+msgstr "Назив _собе"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+msgid "_Password"
+msgstr "_Лозинка"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "_Join"
+msgstr "_Приступи"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
+msgid "Join a Room"
+msgstr "Приступите соби"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+msgid "Message a User"
+msgstr "Поручите кориснику"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
+msgid "_Leave"
+msgstr "_Напусти"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Message User"
+msgstr "Поручи кориснику"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Скорашње"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+msgid "_Name"
+msgstr "_Име"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+msgid "_Message"
+msgstr "_Порука"
+
+#: ../src/application.js:408
+msgid "Good Bye"
+msgstr "Довиђења"
+
+#: ../src/application.js:465
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
+
+#: ../src/chatView.js:498
+#, javascript-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s је сада познат као %s"
+
+#: ../src/chatView.js:503
+#, javascript-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s је прекинуо везу"
+
+#: ../src/chatView.js:511
+#, javascript-format
+msgid "%s has been kicked by %s"
+msgstr "Корисника %s је одбацио %s"
+
+#: ../src/chatView.js:513
+#, javascript-format
+msgid "%s has been kicked"
+msgstr "%s је одбачен"
+
+#: ../src/chatView.js:519
+#, javascript-format
+msgid "%s has been banned by %s"
+msgstr "%s је добио забрану од корисника %s"
+
+#: ../src/chatView.js:521
+#, javascript-format
+msgid "%s has been banned"
+msgstr "%s је добио забрану"
+
+#: ../src/chatView.js:526
+#, javascript-format
+msgid "%s joined"
+msgstr "%s се придружио"
+
+#: ../src/chatView.js:530
+#, javascript-format
+msgid "%s left"
+msgstr "%s је отишао"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../src/chatView.js:560
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:565
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "Јуче, у %H:%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:570
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:576
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%d. %B, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:582
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
+
+#. Translators: Time in 12h format */
+#: ../src/chatView.js:590
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:595
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "Јуче, у %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:600
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:606
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../src/chatView.js:612
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p"
+
+#: ../src/connections.js:330
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Уреди везу"
+
+#: ../src/connections.js:339
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Примени"
+
+#: ../src/joinDialog.js:68
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../src/joinDialog.js:194
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Додајте везу"
+
+#: ../src/messageDialog.js:77
+msgid "No recent users"
+msgstr "Нема недавних корисника"
+
+#: ../src/userList.js:172
+msgid "Loading details"
+msgstr "Учитавам појединости"
+
+#: ../src/userList.js:180
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
+
+#: ../src/userList.js:197
+#, javascript-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "пре %d секунде"
+msgstr[1] "пре %d секунде"
+msgstr[2] "пре %d секунди"
+msgstr[3] "пре %d секунде"
+
+#: ../src/userList.js:202
+#, javascript-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "пре %d минут"
+msgstr[1] "пре %d минута"
+msgstr[2] "пре %d минута"
+msgstr[3] "пре %d минут"
+
+#: ../src/userList.js:207
+#, javascript-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "пре %d сат"
+msgstr[1] "пре %d сата"
+msgstr[2] "пре %d сати"
+msgstr[3] "пре %d сат"
+
+#: ../src/userList.js:212
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "пре %d дан"
+msgstr[1] "пре %d дана"
+msgstr[2] "пре %d дана"
+msgstr[3] "пре %d дан"
+
+#: ../src/userList.js:217
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "пре %d недеље"
+msgstr[1] "пре %d недеље"
+msgstr[2] "пре %d недеља"
+msgstr[3] "пре %d недеље"
+
+#: ../src/userList.js:221
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "пре %d месец"
+msgstr[1] "пре %d месеца"
+msgstr[2] "пре %d месеци"
+msgstr[3] "пре %d месец"
+
+#: ../src/userList.js:245
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "Последња активност:"
+
+#: ../src/userList.js:443
+msgid "All"
+msgstr "Све"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..acf0013
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,402 @@
+# Serbian translation for polari.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2014.
+# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the polari package.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: polari master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 17:23+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
+"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
+"allows you to focus on your conversations."
+msgstr ""
+"Jednostavan klijent prenosa ćaskanja internetom (IRC) koji je osmišljen da se "
+"neprimetno sjedini sa Gnomom; odlikuje ga jednostavno i lepo sučelje koje vam "
+"omogućava da se usredsredite na vaše razgovore."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+msgid "Saved channel list"
+msgstr "Spisak sačuvanih kanala"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+msgid "List of channels to restore on startup"
+msgstr "Spisak kanala za vraćanje pri pokretanju"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Veličina prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Položaj prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Uvećanje prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stanje uvećanog prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Klijent prenosa ćaskanja internetom za Gnom"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "ćaskanje;prenos;internet;irc;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Pokažite veze"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Veze"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Izađi"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connections.js:331
+msgid "New Connection"
+msgstr "Nova veza"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adresa"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+msgid "_Nickname"
+msgstr "_Nadimak"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+msgid "_Real Name"
+msgstr "_Pravo ime"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+msgid "optional"
+msgstr "izborno"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
+#: ../src/connections.js:340
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+msgid "Join Chat Room"
+msgstr "Pristupi pričaonici"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+msgid "_Add Connection"
+msgstr "_Dodaj vezu"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+msgid "C_onnection"
+msgstr "_Veza"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+msgid "Room _Name"
+msgstr "Naziv _sobe"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "_Join"
+msgstr "_Pristupi"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
+msgid "Join a Room"
+msgstr "Pristupite sobi"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+msgid "Message a User"
+msgstr "Poručite korisniku"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
+msgid "_Leave"
+msgstr "_Napusti"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Message User"
+msgstr "Poruči korisniku"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Skorašnje"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+msgid "_Message"
+msgstr "_Poruka"
+
+#: ../src/application.js:408
+msgid "Good Bye"
+msgstr "Doviđenja"
+
+#: ../src/application.js:465
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+
+#: ../src/chatView.js:498
+#, javascript-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s je sada poznat kao %s"
+
+#: ../src/chatView.js:503
+#, javascript-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s je prekinuo vezu"
+
+#: ../src/chatView.js:511
+#, javascript-format
+msgid "%s has been kicked by %s"
+msgstr "Korisnika %s je odbacio %s"
+
+#: ../src/chatView.js:513
+#, javascript-format
+msgid "%s has been kicked"
+msgstr "%s je odbačen"
+
+#: ../src/chatView.js:519
+#, javascript-format
+msgid "%s has been banned by %s"
+msgstr "%s je dobio zabranu od korisnika %s"
+
+#: ../src/chatView.js:521
+#, javascript-format
+msgid "%s has been banned"
+msgstr "%s je dobio zabranu"
+
+#: ../src/chatView.js:526
+#, javascript-format
+msgid "%s joined"
+msgstr "%s se pridružio"
+
+#: ../src/chatView.js:530
+#, javascript-format
+msgid "%s left"
+msgstr "%s je otišao"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../src/chatView.js:560
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:565
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "Juče, u %H:%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:570
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:576
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%d. %B, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:582
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
+
+#. Translators: Time in 12h format */
+#: ../src/chatView.js:590
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:595
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "Juče, u %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:600
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:606
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../src/chatView.js:612
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p"
+
+#: ../src/connections.js:330
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Uredi vezu"
+
+#: ../src/connections.js:339
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Primeni"
+
+#: ../src/joinDialog.js:68
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../src/joinDialog.js:194
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Dodajte vezu"
+
+#: ../src/messageDialog.js:77
+msgid "No recent users"
+msgstr "Nema nedavnih korisnika"
+
+#: ../src/userList.js:172
+msgid "Loading details"
+msgstr "Učitavam pojedinosti"
+
+#: ../src/userList.js:180
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: ../src/userList.js:197
+#, javascript-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "pre %d sekunde"
+msgstr[1] "pre %d sekunde"
+msgstr[2] "pre %d sekundi"
+msgstr[3] "pre %d sekunde"
+
+#: ../src/userList.js:202
+#, javascript-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "pre %d minut"
+msgstr[1] "pre %d minuta"
+msgstr[2] "pre %d minuta"
+msgstr[3] "pre %d minut"
+
+#: ../src/userList.js:207
+#, javascript-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "pre %d sat"
+msgstr[1] "pre %d sata"
+msgstr[2] "pre %d sati"
+msgstr[3] "pre %d sat"
+
+#: ../src/userList.js:212
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "pre %d dan"
+msgstr[1] "pre %d dana"
+msgstr[2] "pre %d dana"
+msgstr[3] "pre %d dan"
+
+#: ../src/userList.js:217
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "pre %d nedelje"
+msgstr[1] "pre %d nedelje"
+msgstr[2] "pre %d nedelja"
+msgstr[3] "pre %d nedelje"
+
+#: ../src/userList.js:221
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "pre %d mesec"
+msgstr[1] "pre %d meseca"
+msgstr[2] "pre %d meseci"
+msgstr[3] "pre %d mesec"
+
+#: ../src/userList.js:245
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "Poslednja aktivnost:"
+
+#: ../src/userList.js:443
+msgid "All"
+msgstr "Sve"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]