[evince] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 23 Mar 2014 13:43:36 +0000 (UTC)
commit b6d2f59c97421bd9881a3e52b1efb95877662c3f
Author: Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Mar 23 13:43:31 2014 +0000
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 517 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 298 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 6af7109..a386572 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -7,15 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 07:29+0100\n"
-"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:42+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: C/duplex-15pages.page:12 C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12
#: C/duplex-4pages.page:12 C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12
#: C/duplex-7pages.page:12 C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
-#: C/duplex-npages.page:12 C/forms.page:11 C/forms-saving.page:13
+#: C/duplex-npages.page:12 C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15
#: C/index.page:18 C/introduction.page:12 C/openerror.page:13
#: C/opening.page:14 C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:15
#: C/singlesided-13-16pages.page:12 C/singlesided-17-20pages.page:12
@@ -57,18 +57,18 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-delete.page:15
#: C/annotations-disabled.page:15 C/annotations-navigate.page:15
#: C/annotations.page:15 C/annotations-save.page:14 C/bookmarks.page:22
-#: C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:15
-#: C/convertPostScript.page:15 C/convertSVG.page:15 C/default-settings.page:15
+#: C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:21
+#: C/convertPostScript.page:21 C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15
#: C/develop.page:15 C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16
#: C/duplex-11pages.page:16 C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16
#: C/duplex-14pages.page:16 C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16
#: C/duplex-3pages.page:16 C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16
#: C/duplex-6pages.page:16 C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16
#: C/duplex-9pages.page:16 C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15
-#: C/formats.page:18 C/forms.page:15 C/forms-saving.page:17
-#: C/invert-colors.page:18 C/noprint.page:14 C/openerror.page:17
-#: C/presentations.page:15 C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16
-#: C/print-differentsize.page:15 C/printing.page:17 C/print-order.page:16
+#: C/formats.page:18 C/forms.page:15 C/forms-saving.page:23
+#: C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14 C/openerror.page:17
+#: C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16
+#: C/print-differentsize.page:15 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:19
#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
#: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"későbbi megjelenítéshez:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:23 C/forms-saving.page:33
+#: C/annotations-save.page:23
msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save a copy</gui></guiseq>"
msgstr "<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Másolat mentése</gui></guiseq>"
@@ -637,11 +637,11 @@ msgstr ""
"különböző oldalakon és módokban."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:11 C/convertPostScript.page:11
-#: C/convertSVG.page:11 C/editing.page:11 C/finding.page:11 C/formats.page:14
-#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:14 C/movingaround.page:11
-#: C/noprint.page:10 C/password.page:11 C/presentations.page:11
-#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:11 C/printing.page:13
+#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:11 C/formats.page:14
+#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
+#: C/noprint.page:10 C/password.page:11 C/presentations.page:12
+#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:11 C/printing.page:14
#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
#: C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:11
msgid "Phil Bull"
@@ -769,31 +769,38 @@ msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
"Egy dokumentumot PDF formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
+#: C/finding.page:15 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
+#: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertpdf.page:20
+#: C/convertpdf.page:26
msgid "Converting a document to PDF"
msgstr "Dokumentum PDF formátumba konvertálása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:22
+#: C/convertpdf.page:28
msgid ""
"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PDF-fájlokká:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:26 C/formats.page:30 C/presentations.page:63
-#: C/printing.page:38
+#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:30 C/presentations.page:69
+#: C/printing.page:49
msgid "Device Independent file format (.dvi)"
msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:27 C/formats.page:34 C/presentations.page:67
-#: C/printing.page:41
+#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:34 C/presentations.page:73
+#: C/printing.page:52
msgid "PostScript (.ps)"
msgstr "PostScript (.ps)"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:29
+#: C/convertpdf.page:35
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
"\" the document as a PDF file."
@@ -802,17 +809,18 @@ msgstr ""
"fájlként való „kinyomtatásával” működik."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:34 C/convertPostScript.page:35 C/convertSVG.page:32
-#: C/forms-saving.page:50
+#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
-"<gui>General</gui> tab."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüt, majd "
-"az <gui>Általános</gui> lapot."
+"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
+#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
"gui>."
@@ -821,7 +829,7 @@ msgstr ""
"formátumként</gui> válassza a PDF-et."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:46
+#: C/convertpdf.page:51
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -830,7 +838,7 @@ msgstr ""
"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/convertpdf.page:53
+#: C/convertpdf.page:58
msgid ""
"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
@@ -856,36 +864,36 @@ msgstr ""
"„nyomtatja”."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertPostScript.page:20
+#: C/convertPostScript.page:26
msgid "Converting a document to PostScript"
msgstr "Dokumentum PostScript formátumba konvertálása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:22
+#: C/convertPostScript.page:28
msgid ""
"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
msgstr ""
"A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PostScript-fájlokká:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:26 C/formats.page:31 C/presentations.page:64
-#: C/printing.page:39
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:31 C/presentations.page:70
+#: C/printing.page:50
msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:27 C/convertSVG.page:25 C/formats.page:33
-#: C/presentations.page:66 C/printing.page:40
+#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:33
+#: C/presentations.page:72 C/printing.page:51
msgid "Portable Document Format (.pdf)"
msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:28 C/formats.page:36 C/printing.page:42
+#: C/convertPostScript.page:34 C/formats.page:36 C/printing.page:53
msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:30
+#: C/convertPostScript.page:36
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
"\" the document as a PostScript file."
@@ -896,6 +904,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:41
msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt is, végül lépjen az "
+"<gui>Általános</gui> lapra."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
+msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
@@ -903,7 +923,7 @@ msgstr ""
"formátumként</gui> válassza a PostScriptet."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:47
+#: C/convertPostScript.page:53
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
@@ -919,17 +939,17 @@ msgstr ""
"Egy dokumentumot SVG formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertSVG.page:20
+#: C/convertSVG.page:25
msgid "Converting a document to SVG"
msgstr "Dokumentum SVG formátumba konvertálása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:21
+#: C/convertSVG.page:26
msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja SVG-fájlokká:"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:27
+#: C/convertSVG.page:32
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
"\" the document as an SVG file."
@@ -938,7 +958,17 @@ msgstr ""
"fájlként való „kinyomtatásával” működik."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:38
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:42
msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
"gui>."
@@ -947,7 +977,7 @@ msgstr ""
"formátumként</gui> válassza az SVG-t."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:44
+#: C/convertSVG.page:48
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
@@ -1203,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:94
#: C/duplex-9pages.page:114 C/duplex-9pages.page:126 C/duplex-npages.page:82
-#: C/printing.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:82
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
#: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
@@ -1982,30 +2012,27 @@ msgstr ""
"href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link> nevűt."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:17
-#| msgid "Find a word or phrase in a document."
+#: C/finding.page:21
msgid "Search for a word or phrase in a document."
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:20
-#| msgid "Finding text in a document"
+#: C/finding.page:24
msgid "Find text in a document"
msgstr "Szöveg keresése dokumentumokban"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:24
+#: C/finding.page:28
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
-"search box."
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> "
-"kombinációt, vagy a <key>/</key> billentyűt a keresőmező megjelenítéséhez."
+"Kattintson a <gui>Nagyító gombra</gui>, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> billentyűkombinációt, vagy a <key>/</key> "
+"billentyűt a keresőmező megjelenítéséhez."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:29
+#: C/finding.page:33
msgid ""
"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
"automatically."
@@ -2014,21 +2041,22 @@ msgstr ""
"megkezdődik."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:33
+#: C/finding.page:37
msgid ""
-"The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you skip "
-"from one search result to another."
+"The <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons let you skip from one search "
+"result to another."
msgstr ""
-"Az <gui>Előző találat</gui> és <gui>Következő találat</gui> gombok lehetővé "
-"teszik a találatok közti lépkedést."
+"A <gui>∧</gui> és <gui>∨</gui> gombok lehetővé teszik a találatok közti "
+"lépkedést."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:37
-msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
-msgstr "A keresősáv elrejtéséhez kattintson a dokumentumra."
+#: C/finding.page:41
+msgid ""
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again."
+msgstr "A keresősáv elrejtéséhez kattintson újra a <gui>Nagyító gombra</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:41
+#: C/finding.page:46
msgid ""
"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
@@ -2043,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"dokumentum görgetésekor hasznos."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:48
+#: C/finding.page:53
msgid ""
"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
"because their text is encoded in the document as an image."
@@ -2067,12 +2095,12 @@ msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
msgstr "A <app>dokumentummegjelenítő</app> a következő formátumokat támogatja:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:29 C/presentations.page:62
+#: C/formats.page:29 C/presentations.page:68
msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:32 C/presentations.page:65
+#: C/formats.page:32 C/presentations.page:71
msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
msgstr "OpenOffice Presentation (.odp)"
@@ -2162,26 +2190,37 @@ msgstr ""
"Mindenképp mentse az űrlapot, különben minden bevitt információ elvész."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/forms-saving.page:21
+#: C/forms-saving.page:27
msgid "Saving a form"
msgstr "Űrlap mentése"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms-saving.page:23
+#: C/forms-saving.page:29
msgid ""
"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
"ways:"
msgstr "A kitöltött űrlap elmentésére két lehetősége van:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:28
+#: C/forms-saving.page:34
msgid ""
"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
msgstr ""
"A jövőben is szerkeszthető másolat mentése (az űrlap interaktív marad):"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:38
+#: C/forms-saving.page:39
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save a copy</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
+"on your keyboard."
+msgstr ""
+"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
+"<gui>Másolat mentése</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -2190,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:45
+#: C/forms-saving.page:51
msgid ""
"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
"or submit it on-line):"
@@ -2199,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"vagy online benyújtáshoz):"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:62
+#: C/forms-saving.page:67
msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -2208,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/forms-saving.page:72
+#: C/forms-saving.page:77
msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
msgstr "A titkosított fájlok másolatai nem menthetők vagy nyomtathatók."
@@ -2330,21 +2369,23 @@ msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
msgstr "A színek invertálása megkönnyítheti bizonyos szövegek olvasását."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/invert-colors.page:23
+#: C/invert-colors.page:28
msgid "Invert colors on a page"
msgstr "Oldal színeinek invertálása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/invert-colors.page:26
+#: C/invert-colors.page:31
msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
+"To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
+"options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
+"Colors</gui>."
msgstr ""
-"A fekete és fehér színek felcseréléséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Inverz színek</gui></guiseq> menüpontot."
+"A fekete és fehér színek felcseréléséhez válassza a <gui>Nézetbeállítások</"
+"gui> gombot a jobb felső sarokban, majd a <gui>Színek invertálása</gui> "
+"menüpontot."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/invert-colors.page:32
+#: C/invert-colors.page:37
msgid ""
"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
"certain kinds of visual impairment."
@@ -2449,7 +2490,7 @@ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
+#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Ez a mű a <_:link-1/> feltételei szerint terjeszthető."
@@ -2464,28 +2505,34 @@ msgstr ""
"tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a "
"dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését."
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal-unported.xml:5
+#| msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/movingaround.page:147
+#: C/movingaround.page:179
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/movingaround.page:17
+#: C/movingaround.page:22
msgid "Navigating, scrolling and zooming."
msgstr "Navigálás, görgetés és nagyítás."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/movingaround.page:20
+#: C/movingaround.page:25
msgid "Moving around a document"
msgstr "Mozgás a dokumentumban"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:22
+#: C/movingaround.page:27
msgid ""
"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
@@ -2493,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"mozoghat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:27
+#: C/movingaround.page:32
msgid ""
"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
"moving the mouse:"
@@ -2502,14 +2549,14 @@ msgstr ""
"mozgáshoz csak az egér használatával:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:32
+#: C/movingaround.page:36
msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
msgstr ""
"Kattintson a jobb egérgombbal az oldalon, és válassza az <gui>Automatikus "
"görgetés</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:35
+#: C/movingaround.page:39
msgid ""
"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
"will scroll faster depending on how far down the window you go."
@@ -2518,18 +2565,18 @@ msgstr ""
"lejjebb viszi a mutatót az ablakban, annál gyorsabb lesz a görgetés."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:39
+#: C/movingaround.page:44
msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
msgstr ""
"Az automatikus görgetés leállításához kattintson bárhová a dokumentumban."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:45
+#: C/movingaround.page:49
msgid "Using the scroll bar on the document window."
msgstr "A dokumentumablak görgetősávjának használatával."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:50
+#: C/movingaround.page:52
msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
msgstr "A fel és le nyílbillentyűk használatával."
@@ -2541,7 +2588,7 @@ msgid ""
msgstr "Az oldal egérrel való húzásával, mintha megragadná. Ehhez:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:61
+#: C/movingaround.page:59
msgid ""
"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
"to drag it around."
@@ -2550,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"egérgombot a dokumentum húzásához."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:66
+#: C/movingaround.page:63
msgid ""
"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
"buttons at the same time, then drag."
@@ -2559,42 +2606,27 @@ msgstr ""
"egérgombokat, és így húzza a dokumentumot."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:75
+#: C/movingaround.page:71
msgid "Flipping between pages"
msgstr "Váltás oldalak közt"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:77
+#: C/movingaround.page:73
msgid ""
"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr "A dokumentum oldalai közt a következő módszerekkel mozoghat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:80
+#: C/movingaround.page:78
msgid ""
-"Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link xref="
+"Click the <gui><</gui> or <gui>></gui> buttons on the <link xref="
"\"toolbar\">toolbar</link>."
msgstr ""
-"Nyomja meg az <link xref=\"toolbar\">eszköztár</link> <gui>Előző</gui> vagy "
-"<gui>Következő</gui> gombját."
+"Nyomja meg az <link xref=\"toolbar\">eszköztár</link> <gui><</gui> vagy "
+"<gui>></gui> gombját."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:82
-msgid "Use the Go Menu:"
-msgstr "Használja az Ugrás menüt:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:84
-msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Page</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>Ugrás</gui><gui>Következő oldal</gui></guiseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:85
-msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Page</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>Ugrás</gui><gui>Előző oldal</gui></guiseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:88
msgid ""
"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
@@ -2603,46 +2635,59 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> billentyűt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:90
+#: C/movingaround.page:87
msgid "To go to a specific page:"
msgstr "Adott oldalra ugráshoz:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:92
+#: C/movingaround.page:90
msgid ""
-"Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar"
-"\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Írja be az oldalszámot az <link xref=\"toolbar\">eszköztáron</link> lévő "
-"„oldalválasztó” eszközbe, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"<gui style=\"input\">Oldal kiválasztása</gui> mezőbe, és nyomja meg az "
+"<key>Enter</key> billentyűt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:94
+msgid ""
+"If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
+"\"><</gui> or <gui style=\"button\">></gui> on the toolbar."
+msgstr ""
+"Ha szeretné látni a korábban már felkeresett oldalakat, akkor nyomja meg az "
+"eszköztár <gui style=\"button\"><</gui> vagy <gui style=\"button\">></"
+"gui> gombját."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:99
msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
msgstr "Ha a dokumentum elejére vagy végére szeretne ugrani:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:96
+#: C/movingaround.page:102
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
+"key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Ugrás</gui><gui>Első oldal</gui></guiseq> "
-"menüpontot. Megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt is."
+"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd az "
+"<gui>Első oldal</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Home</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:97
+#: C/movingaround.page:108
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
+"on your keyboard."
msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Ugrás</gui><gui>Utolsó oldal</gui></guiseq> "
-"menüpontot. Megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt is."
+"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd az "
+"<gui>Utolsó oldal</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>End</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:100
+#: C/movingaround.page:118
msgid ""
"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
@@ -2652,39 +2697,41 @@ msgstr ""
"key></keyseq> billentyűkombinációt."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:106
+#: C/movingaround.page:122
msgid ""
"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Continuous</gui></guiseq>."
+"between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
+"gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</gui>."
msgstr ""
"Alapesetben egyszerre csak egy oldalon belül mozoghat. Ha oldalak között is "
-"szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor válassza a "
-"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Folytonos</gui></guiseq> menüpontot."
+"szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor kattintson a jobb felső "
+"sarokban a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, majd válassza a "
+"<gui>Folytonos</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:117
+#: C/movingaround.page:133
msgid "Navigating with a page list or table of contents"
msgstr "Navigálás oldallistával vagy tartalomjegyzékkel"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:119
+#: C/movingaround.page:135
msgid ""
-"To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</"
-"gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
-"should see a preview of all of the pages in the document."
+"To make the side pane visible <gui>View options</gui> button in the top-"
+"right corner and select<gui>Side Pane</gui>, or press <key>F9</key> on the "
+"keyboard. You should see a preview of all of the pages in the document."
msgstr ""
-"Az oldalsáv megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Oldalsáv</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</"
-"key> billentyűt. Ekkor megjelenik a dokumentum összes oldalának előnézete."
+"Az oldalsáv megjelenítéséhez kattintson a jobb felső sarokban a "
+"<gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, majd válassza az <gui>Oldalsáv</gui> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt. Ekkor megjelenik a "
+"dokumentum összes oldalának előnézete."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:123
+#: C/movingaround.page:140
msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr "Az oldalak közt az oldalsávban azokra kattintva mozoghat."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:126
+#: C/movingaround.page:143
msgid ""
"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
@@ -2695,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"listára, és válassza az <gui>Index</gui> elemet a megjelenítéséhez."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:130
+#: C/movingaround.page:147
msgid ""
"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
"index in the side pane."
@@ -2704,107 +2751,115 @@ msgstr ""
"megjeleníteni indexüket az oldalsávon."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:137
+#: C/movingaround.page:155
msgid "Zooming in and out"
msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:139
+#: C/movingaround.page:159
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
-"shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+"+</key></keyseq> to zoom in."
msgstr ""
-"A nagyításhoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Nagyítás</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy használja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
-"keyseq> gyorsbillentyűt."
+"A nagyításhoz kattintson a jobb felső sarokban a <gui>Nézetbeállítások</gui> "
+"gombra, majd válassza a <gui>Nagyítás</gui> menüpontot, vagy használja a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> billentyűkombinációt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:140
+#: C/movingaround.page:164
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
-"keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
msgstr ""
-"A kicsinyítéshez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Kicsinyítés</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy használja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
-"keyseq> gyorsbillentyűt."
+"A kicsinyítéshez kattintson a jobb felső sarokban a <gui>Nézetbeállítások</"
+"gui> gombra, majd válassza a <gui>Kicsinyítés</gui> menüpontot, vagy "
+"használja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:143
+#: C/movingaround.page:170
msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
msgstr "Ennek alternatívájaként a következőket is teheti:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:145
+#: C/movingaround.page:174
msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
msgstr ""
"Tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, és egérgörgőjével módosítsa a "
"nagyítást."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:146
+#: C/movingaround.page:177
msgid ""
"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
msgstr ""
"Válassza ki a kívánt nagyítási arányt az eszköztáron lévő legördülő menüből."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:151
+#: C/movingaround.page:184
msgid ""
-"The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
"<em>height</em> of the window."
msgstr ""
"A <gui>Teljes oldal</gui> lehetőség hatására a dokumentum egy oldala "
"elfoglalja az ablak teljes <em>magasságát</em>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:153
+#: C/movingaround.page:186
msgid ""
-"The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
-"whole <em>width</em> of the window."
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
msgstr ""
"A <gui>Teljes szélesség</gui> lehetőség hatására a dokumentum egy oldala "
"elfoglalja az ablak teljes <em>szélességét</em>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:156
+#: C/movingaround.page:188
msgid ""
"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
+"the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Dual</gui>."
msgstr ""
-"Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor "
-"válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Két oszlop</gui></guiseq> menüpontot."
+"Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor a jobb "
+"felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és válassza "
+"a <gui>Két oszlop</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:161
+#: C/movingaround.page:193
msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
msgstr "A teljes képernyőt is használhatja a dokumentum megjelenítésére:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:164
+#: C/movingaround.page:197
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
-"<key>F11</key>."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F11</key> billentyűt."
+"A jobb felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és "
+"válassza a <gui>Teljes képernyő</gui> menüpontot, vagy nyomja meg az "
+"<key>F11</key> billentyűt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:165
-msgid "To exit from the full screen mode:"
+#: C/movingaround.page:201
+msgid "To exit the full screen mode:"
msgstr "A teljes képernyős módból való kilépéshez:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:167
+#: C/movingaround.page:204
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> vagy <key>Escape</key> billentyűt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:168
+#: C/movingaround.page:207
msgid ""
-"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+"Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
+"button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
msgstr ""
-"Vagy kattintson a <gui>Teljes képernyő elhagyása</gui> gombra a képernyő "
-"tetején."
+"Vagy a <gui>Teljes képernyős</gui> mód elhagyásához kattintson a jobb felső "
+"sarokban lévő <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és válassza a <gui>Teljes "
+"képernyő</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/noprint.page:7
@@ -3092,46 +3147,47 @@ msgid "How to play presentations."
msgstr "Bemutatók lejátszása."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/presentations.page:20
+#: C/presentations.page:25
msgid "Presentations"
msgstr "Bemutatók"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:22
+#: C/presentations.page:27
msgid "Starting a presentation"
msgstr "Bemutató elindítása"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:23
+#: C/presentations.page:28
msgid "To start a presentation:"
msgstr "Bemutató elindításához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:26
+#: C/presentations.page:31
msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
msgstr "<link xref=\"opening\">Fájl megnyitása</link>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:29
+#: C/presentations.page:34
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
-"<key>F5</key>)."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Bemutató</gui></guiseq> menüpontot "
-"(vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyűt)."
+"A jobb felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és "
+"válassza a <gui>Bemutató</gui> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> "
+"billentyűt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:30
+#: C/presentations.page:36
msgid "The presentation will be displayed full screen."
msgstr "A bemutató teljes képernyőn jelenik meg."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:37
+#: C/presentations.page:43
msgid "Moving through a presentation"
msgstr "Lépkedés a bemutatóban"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:40
+#: C/presentations.page:46
msgid ""
"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
"to go to the next slide."
@@ -3140,7 +3196,7 @@ msgstr ""
"segítségével a következő diára léphet."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:43
+#: C/presentations.page:49
msgid ""
"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
"previous slide."
@@ -3149,24 +3205,24 @@ msgstr ""
"diára léphet."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/presentations.page:47
+#: C/presentations.page:53
msgid ""
"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
"presentation."
msgstr "Az egérgörgő segítségével is lépkedhet előre-hátra a bemutatóban."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:51
+#: C/presentations.page:57
msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
msgstr "A bemutatóból való kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:57
+#: C/presentations.page:63
msgid "Supported presentation file formats"
msgstr "Támogatott bemutatófájl-formátumok"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:58
+#: C/presentations.page:64
msgid "The following file formats can be used for presentations:"
msgstr "A következő fájlformátumok használhatók a bemutatókhoz:"
@@ -3257,8 +3313,7 @@ msgstr ""
"dokumentum nyomtatási formátumát."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:26 C/printing.page:27 C/print-order.page:51
-#: C/print-select.page:26
+#: C/print-differentsize.page:26 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
@@ -3318,22 +3373,22 @@ msgid "How to print, and common questions about printing."
msgstr "Nyomtatás és nyomtatással kapcsolatos gyakori kérdések"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/printing.page:22
+#: C/printing.page:27
msgid "Printing a document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:25
+#: C/printing.page:30
msgid "To print a document:"
msgstr "Dokumentum nyomtatásához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:28
-msgid "Choose your printer from the list"
-msgstr "Válassza ki a nyomtatót a listából"
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Válassza ki a nyomtatót a listából."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:36
+#: C/printing.page:47
msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
msgstr "A nyomtatás a következő fájlformátumokhoz engedélyezett:"
@@ -4301,12 +4356,14 @@ msgid ""
"\n"
"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode "
+"$*'\n"
msgstr ""
"\n"
"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode "
+"$*'\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:52
@@ -4684,6 +4741,28 @@ msgstr ""
"\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
"fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
+#~ "<gui>General</gui> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüt, "
+#~ "majd az <gui>Általános</gui> lapot."
+
+#~ msgid "Use the Go Menu:"
+#~ msgstr "Használja az Ugrás menüt:"
+
+#~ msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Page</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "<guiseq><gui>Ugrás</gui><gui>Következő oldal</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Page</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "<guiseq><gui>Ugrás</gui><gui>Előző oldal</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vagy kattintson a <gui>Teljes képernyő elhagyása</gui> gombra a képernyő "
+#~ "tetején."
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/evincelogo.png' "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]