[gnome-disk-utility/gnome-3-12] Updated slovak translation



commit de3449b3ac8c135c2772ab969a53529b46691647
Author: Peter MrĂĄz <etkinator gmail com>
Date:   Sun Mar 23 14:11:34 2014 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po | 3399 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 1345 insertions(+), 2054 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bce9641..0fd7597 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-14 03:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:11+0100\n"
+"Last-Translator: Peter MrĂĄz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 # window title, program name
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "NĂĄstroj na pripojenie obrazu disku"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Zapisuje obrazy diskov na zariadenia"
 
 # dektop entry name
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1036
 msgid "Disks"
 msgstr "Disky"
 
@@ -99,1447 +99,37 @@ msgstr ""
 "Určuje prioritu, ktorá bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťaní "
 "aplikĂĄcie gnome-settings-daemon"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Copyright Š 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright Š 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"AutorskÊ pråva Š 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"AutorskÊ pråva Š 2008-2013 David Zeuthen"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "Zobrazuje, upravuje a nastavuje disky a nosiče"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Peter MrĂĄz <etkinator gmail com>\n"
-"DuĹĄan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Pavol Klačanský <pavol klacansky com>"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Pričleniť obraz _disku…"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomocnĂ­k"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About Disks"
-msgstr "_O programe Disky"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končiť"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Skúťka výkonu"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "_Preruťiż skúťku výkonu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Naposledy skúťaný výkon"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "Priemerná rýchlosť čítania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "Priemernå rýchlosż zåpisu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "PriemernĂĄ doba prĂ­stupu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "Disk alebo zariadenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "VeÄžkosĹĽ vzorky"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Nastavenia skúťky výkonu"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-"Skúťka výkonu zmeria prenosovú rýchlosż na rôznych oblastiach zariadenia a "
-"taktiež čas presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. Prosím, pred skúškou "
-"výkonu zåpisu si zålohujte dôleŞitÊ údaje."
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "Prenosovå rýchlosż"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Počet _vzoriek"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "VeÄžkosĹĽ _vzorky (MiB)"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "Vykonaż s_kúťku výkonu pre zåpis"
-
-# GtkCheckButton tooltip_text
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-"Skúťka výkonu zåpisu vyŞaduje výhradný prístup k disku (t.j. disk alebo jeho "
-"oddiely nesmú byť pripojené, ani sa nesmú používať) a zahŕňa čítanie údajov a "
-"potom ich následný spätný zápis. V konečnom dôsledku nie je zmenený obsah "
-"disku.\n"
-"\n"
-"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky "
-"výkonu, čiže výhradný prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk "
-"alebo zariadenie sa môŞe pouŞívaż)."
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-"Počet vzoriek. Väčšie číslo preukáže presnejší obraz o charakteristike doby "
-"prístupu, ale zaberie viac času."
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"Počet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo čítanej vzorky. Veľké "
-"vzorky budú viesť k presnejším skúškam výkonu, čo ale zaberie viac času."
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Access Time"
-msgstr "PrĂ­stupovĂĄ doba"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "Počet vzori_ek"
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-"Počet vzoriek. Väčšie číslo vytvorí hladšie grafy, ale skúška výkonu zaberie "
-"viac času."
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Zmena hesla"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "Z_meniĹĽ"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "_AktuĂĄlne heslo"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "Zadajte aktuålne heslo pouŞívanÊ na ochranu údajov"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "Z_obraziĹĽ heslĂĄ"
-
-# GtkCheckButton tooltip_text
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "Zaškrtnite toto pole, keď chcete vidieť heslá zadané vyššie"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "Potvrďte heslo zadané vyššie"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "Zadajte novÊ heslo pouŞívanÊ na ochranu údajov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "_PotvrdiĹĽ heslo"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "_NovĂŠ heslo"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "Vytvorenie obrazu disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "_NĂĄzov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "Uložiť v _priečinku"
-
-# GtkFileChooserButton title
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Výber priečinka"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "_Spustiť vytváranie…"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Vytvorenie oddielu"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
-msgid "C_reate"
-msgstr "Vy_tvoriĹĽ"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "_VeÄžkosĹĽ oddielu"
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "VeÄžkosĹĽ oddielu, ktorĂ˝ sa mĂĄ vytvoriĹĽ, v megabajtoch"
-
-# size of partition, GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "bytes"
-msgstr "bajtov"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "PB"
-msgstr "PB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "PiB"
-msgstr "PiB"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "_NasledujĂşce voÄžnĂŠ miesto"
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "VoÄžnĂŠ miesto nasledujĂşce za oddielom v megabajtoch"
-
-# GtkLabel label
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "Vytvorenie poÄža RAID"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "Vy_tvoriť…"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-msgid "RAID _Level"
-msgstr "Ú_roveň poľa RAID"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-msgid "Chunk _Size"
-msgstr "Veľkosť č_asti"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-msgid "Usable Size"
-msgstr "VyuĹžiteÄžnĂĄ veÄžkosĹĽ"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-msgid "Number of Disks"
-msgstr "Počet diskov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
-msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
-msgstr "Napríklad, „Moje poľe RAID“ alebo „Zálohované údaje“"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "Nastavenia jednotky"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "Použiť nastavenia ča_sového limitu pre pohotovostný režim"
-
-# GtkSwitch tooltip
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Zapne nastavenia časového limitu pri spustení a tiež pri pripojení disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "PrejsĹĽ do pohotovostnĂŠho reĹžimu po"
-
-# tab
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-msgid "_Standby"
-msgstr "_PohotovostnĂ˝ reĹžim"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "Použiť nastavenia pokročilej správy napájania (APM)"
-
-# GtkSwitch tooltip
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"Zapne nastavenia pokročilej správy napájania pri spustení a tiež pri "
-"pripojenĂ­ disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "APM Level"
-msgstr "Úroveň pokročilej správy napájania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-"NåsilnÊ vypínanie disku môŞe maż za nåsledok rýchlejťie opotrebovanie "
-"jednotky. Prosím, čas od času skontrolujte atribút „Počet zapnutí/vypnutí“ "
-"systĂŠmu SMART"
-
-# tab
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
-msgid "A_PM"
-msgstr "_SprĂĄva spotreby"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "Použiť nastavenia automatickej správy hlučnosti (AAM)"
-
-# GtkSwitch tooltip
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"Zapne nastavenia automatickej správy hlučnosi pri spustení a tiež pri "
-"pripojenĂ­ disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "Odporúčané výrobcom"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
-msgid "AAM Level"
-msgstr "Úroveň automatickej správy hlučnosti"
-
-# tab
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
-msgid "_AAM"
-msgstr "_Správa hlučnosti"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "PouŞiż nastavenia vyrovnåvacej pamäte pre zåpis"
-
-# GtkSwitch tooltip
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Zapne nastavenia vyrovnåvacej pamäte pre zåpis pri spustení a tieŞ pri "
-"pripojenĂ­ disku"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-msgid "S_etting"
-msgstr "_Nastavenie"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "Povoliż vyrovnåvaciu pamäż pre zåpis"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "Zakåzaż vyrovnåvaciu pamäż pre zåpis"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-"Povolením vyrovnåvacej pamäte pre zåpis sa zvýťi výkon, ale taktieŞ sa "
-"systÊm stane viac nåchylným na stratu údajov pri výpadku napåjania"
-
-# tab
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "_Vyrovnåvacia pamäż pre zåpis"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "VytvorĂ­ novĂ˝ oddiel"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "PripojĂ­ sĂşborovĂ˝ systĂŠm"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "OdpojĂ­ sĂşborovĂ˝ systĂŠm"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "Vysunie nosič"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-msgid "Power off the drive"
-msgstr "Vypne jednotku"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "Odomkne ĹĄifrovanĂŠ zariadenie"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Aktivuje odkladacĂ­ priestor"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Deaktivuje odkladacĂ­ priestor"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "Uzamkne ĹĄifrovanĂŠ zariadenie"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "More actions"
-msgstr "Ďalšie akcie"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Delete partition"
-msgstr "OdstrĂĄni oddiel"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "SpustĂ­ pole RAID"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "ZastavĂ­ pole RAID"
-
-# PM: neviem ako teda prekladaĹĽ detach
-# DK: podla mna ked "attach" je priclenit, tak "detach" by mal byt odclenit
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "Odčlení zariadenie slučky"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Zariadenia"
-
-# GtkImage tooltip_text
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr "Kliknutím vyberte viacero diskov, na ktorých sa majú vykonaż operåcie"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Select a device"
-msgstr "Vyberte zariadenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sériové číslo"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "CelosvetovĂ˝ nĂĄzov"
-
-# GtkLabel label
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Media"
-msgstr "Nosič"
-
-# GtkLabel label
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
-msgid "Assessment"
-msgstr "Zhodnotenie"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Eject the medium in the drive"
-msgstr "Vysunie nosič v jednotke"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Job"
-msgstr "Úloha"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Name"
-msgstr "NĂĄzov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "RAID Level"
-msgstr "Úroveň poľa RAID"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Size"
-msgstr "VeÄžkosĹĽ"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "AutomatickĂŠ vymazanie"
-
-# GtkLabel label
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Backing File"
-msgstr "SĂşbor ukladania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Rozdelenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Bitmap"
-msgstr "BitovĂĄ mapa"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Zväzky"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Typ oddielu"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Format…"
-msgstr "Formátovať…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "Vytvoriť obraz disku…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "Obnoviť obraz disku…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "Skúška výkonu…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "Údaje SMART a samokontroly…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "Nastavenia jednotky…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "Standby Now"
-msgstr "PrejsĹĽ do pohotovostnĂŠho reĹžimu teraz"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "PrebudiĹĽ z pohotovostnĂŠho reĹžimu"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:50
-msgid "Power Off…"
-msgstr "Vypnúť…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "RAID Disks…"
-msgstr "Disky poľa RAID…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Start Data Scrubbing…"
-msgstr "Spustiť kontrolu údajov…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Stop Data Scrubbing"
-msgstr "ZastaviĹĽ kontrolu Ăşdajov"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:54
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Upraviť oddiel…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:55
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "Upraviť súborový systém…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "Zmeniť heslo…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:57
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "Upraviť voľby pripojenia…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:58
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "Upraviť voľby šifrovania…"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:59
-msgid "Create RAID"
-msgstr "VytvoriĹĽ pole RAID"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "VoÄžby ĹĄifrovania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "_AutomatickĂŠ voÄžby ĹĄifrovania"
-
-# GtkSwitch tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"<i>AutomatickĂŠ voÄžby ĹĄifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviĹĽ voÄžby "
-"ĹĄifrovania a heslo pre zariadenie. VoÄžby zodpovedajĂş zĂĄznamu v sĂşbore <b>/"
-"etc/crypttab</b>"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "_VoÄžby"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"NĂĄzov, ktorĂ˝ sa pouĹžije pre odomknutĂŠ zariadenie - zariadenie sa nastavĂ­ ako "
-"nĂĄzov s predponou <b>/dev/mapper</b>/"
-
-# GtkSwitch tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "VoÄžby, ktorĂŠ sa pouĹžijĂş pri odomykanĂ­ zariadenia"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "SĂşbor hesla"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "Z_obraziĹĽ heslo"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr ""
-"Heslo zariadenia alebo pråzdne pole pre vyŞiadanie si hesla od pouŞívateĞa "
-"pri nastavovanĂ­ zariadenia"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Heslo"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "Odo_mknúż pri ťtarte"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Ak je zaĹĄkrtnutĂŠ, zariadenie sa odomkne pri ĹĄtarte [!noauto]"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Vyžiadať dodatočné potvrdenie _prístupu na odomknutie"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, bude sa pri odomknutí zariadenia vyžadovať dodatočné "
-"potvrdenie prĂ­stupu [x-udisks-auth]"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Úprava oddielu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
-
-# GtkComboBox tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Typ oddielu ako 8 bitová číselná hodnota bez znamienka"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_ZavĂĄdzacĂ­"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"Príznak používaný zavádzačom na určenie toho, odkiaľ sa má zavádzať operačný "
-"systém. Niekedy sa oddiel s týmto príznakom označuje aj pojmom <i>aktívny</"
-"i> oddiel."
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "Zmena menovky sĂşborovĂŠho systĂŠmu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "_Menovka"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "VoÄžby pripojenia"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "_AutomatickĂŠ voÄžby pripojenia"
-
-# GtkSwitch tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"<i>AutomatickĂŠ voÄžby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovaĹĽ prĂ­pojnĂ˝ "
-"bod a voľby pripojenia ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/"
-"fstab</b>"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "I_dentifikovaĹĽ ako"
-
-# GtkComboBoxText tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"<b>Ĺ peciĂĄlny sĂşbor zariadenia</b> - pouĹžite symbolickĂŠ odkazy v hierarchii "
-"<b>/dev/disk</b> na nastavenie rozsahu platnosti zĂĄznamu"
-
-# GtkComboBoxText tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"Ĺ peciĂĄlny sĂşbor zariadenia - pouĹžite symbolickĂŠ odkazy v hierarchii /dev/disk "
-"na nastavenie rozsahu platnosti zĂĄznamu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "PrĂ­pojnĂ˝ _bod"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "_Typ sĂşborovĂŠho systĂŠmu"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "AdresĂĄr, do ktorĂŠho sa pripojĂ­ zariadenie"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "SĂşborovĂ˝ systĂŠm, ktorĂ˝ sa pouĹžije"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "ZobraziĹĽ _nĂĄzov"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-"Ak je nastavenÊ, nåzov sa pouŞije pre zariadenie v pouŞívateĞskom rozhraní "
-"[x-gvfs-name=]"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "NĂĄ_zov ikony"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"Ak je nastavenÊ, nåzov ikony sa pouŞije v zariadení v pouŞívateĞskom "
-"rozhranĂ­ [x-gvfs-icon=]"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "_Zobraziż v pouŞívateĞskom rozhraní"
-
-# GtkCheckButton tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"Ak je zaťkrtnutÊ, potom sa zariadenie vŞdy zobrazí v pouŞívateĞskom rozhraní "
-"bez ohÄžadu na to, akĂ˝ je jeho adresĂĄr [x-gvfs-show]"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "P_ožadovať dodatočné potvrdenie prístupu na pripojenie"
-
-# GtkCheckButton tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ak je zaĹĄkrtnutĂŠ, vyĹžiada sa potvrdenie prĂ­stupu na pripojenie zariadenia [x-"
-"udisks-auth]"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "_PripojiĹĽ pri ĹĄtarte"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "Ak je zaĹĄkrtnutĂŠ, zariadenie sa pripojĂ­ pri ĹĄtarte [!noauto]"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "NĂĄ_zov symbolickej ikony"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr ""
-"Ak je nastavenĂŠ, nĂĄzov symbolickej ikony, ktorĂĄ sa pouĹžije pre zariadenie v "
-"pouŞívateĞskom rozhraní [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "_VoÄžby pripojenia"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "VoÄžby pripojenia uloĹženĂŠ v sĂşbore <b>/etc/fstab</b>"
-
-# GtkComboBox tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "Typ oddielu reprezentovanĂ˝ ako 32 bitovĂ˝ <i>GUID</i>"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitočný ak chcete "
-"odkĂĄzaĹĽ na zariadenie pomocou symbolickĂŠho odkazu v adresĂĄri <b>/dev/disk/by-"
-"partlabel</b>"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "_SystĂŠmovĂ˝ oddiel"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-"Používa sa na určenie toho, či je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkčnosť "
-"operačného systému alebo platformy. Pri odstraňovaní alebo prepisovaní "
-"obsahu je potrebnĂĄ mimoriadna opatrnosĹĽ"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "_ZavĂĄdzacĂ­ oddiel starĹĄieho systĂŠmu BIOS"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"_ZavĂĄdzacĂ­ oddiel starĹĄieho systĂŠmu BIOS. Toto je ekvivalent prĂ­znaku "
-"<i>zavádzací</i> hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre "
-"GPT oddiely v systĂŠmoch MBR."
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "_Iba na čítanie"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, niektoré operačné systémy môžu obsah oddielu pripojiť iba "
-"na čítanie"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "_SkrytĂ˝"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, niektoré operačné systémy skryjú oddiel v ich "
-"pouŞívateĞských rozhraniach"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "NepripĂĄjaĹĽ _automaticky"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, niektoré operačné systémy nevykonajú automatické pripojenie "
-"oddielu"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "Vymazanie viacerých diskov"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "_Erase…"
-msgstr "_Vymazať…"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "_Typ vymazania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_SĂşborovĂ˝ systĂŠm"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"VlastnĂ˝ typ sĂşborovĂŠho systĂŠmu, ktorĂ˝ sa mĂĄ vytvoriĹĽ napr. <i>btrfs</i>, "
-"<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"VlastnĂ˝ typ sĂşborovĂŠho systĂŠmu, ktorĂ˝ sa mĂĄ vytvoriĹĽ napr. btrfs, xfs alebo "
-"swap"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Zadajte heslo pouŞívanÊ na ochranu údajov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-msgid "_Erase"
-msgstr "_VymazaĹĽ"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkĂĄzaĹĽ na zariadenie pomocou symbolickĂŠho odkazu v adresĂĄri <b>/dev/disk/by-"
-"label</b>"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkĂĄzaĹĽ na zariadenie pomocou symbolickĂŠho odkazu v adresĂĄri /dev/disk/by-"
-"label"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Napríklad, „Moje súbory“ alebo „Zálohované údaje“"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "FormĂĄtovanie disku"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format…"
-msgstr "_Formátovať…"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_Typ rozdelenia"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formåtovanie zväzku"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "RAID Disks"
-msgstr "Disky poÄža RAID"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "Obnovenie obrazu disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "_Obraz na obnovenie"
-
-# GtkFileChooserButton title
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "Výber obrazu disku na obnovenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Destination"
-msgstr "CieÄž"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Image to Restore"
-msgstr "Obraz na obnovenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "Image Size"
-msgstr "VeÄžkosĹĽ obrazu"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "_Spustiť obnovu…"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "Údaje SMART a samokontrol"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "SpustiĹĽ _samokontrolu"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "KliknutĂ­m spustĂ­te samokontrolu systĂŠmu SMART"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_ZastaviĹĽ samokontrolu"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "KliknutĂ­m zastavĂ­te prĂĄve prebiehajĂşcu samokontrolu systĂŠmu SMART"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr "Kliknutím vynútite znovunačítanie údajov systému SMART z pevného disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Powered On"
-msgstr "V prevĂĄdzke"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Updated"
-msgstr "AktualizovanĂŠ"
-
-# GtkLabel label
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "Výsledky samokontroly"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "Samozhodnotenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "CelkovĂŠ zhodnotenie"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr "KliknutĂ­m povolĂ­te alebo zakĂĄĹžete systĂŠm SMART pevnĂŠho disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "_AtribĂşty SMART"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Short"
-msgstr "KrĂĄtky"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Extended"
-msgstr "RozĹĄĂ­renĂ˝"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "Conveyance"
-msgstr "Po preprave"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "Zadanie hesla na odomknutie"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "Odo_mknúż"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Nastala chyba"
 
 # cmd desc
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
 msgstr "PovolĂ­ zapisovanie do obrazu"
 
 # dialog title
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Výber obrazu(ov) disku na pripojenie"
 
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ZruĹĄiĹĽ"
+
 # button
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
 msgid "_Mount"
 msgstr "_PripojiĹĽ"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
 msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "Nastaviť pripojenie _iba na čítanie"
 
 # tooltip_markup
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
 "the underlying disk image to be modified"
@@ -1547,71 +137,71 @@ msgstr ""
 "Ak je zaškrtnuté, pripojenie bude iba na čítanie. Toto je užitočné, ak "
 "nechcete aby sa zmenil podkladovĂ˝ obraz disku"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "Chyba pri pripĂĄjanĂ­ sa k dĂŠmonovi udisks: %s (%s, %d)"
 
 # option context
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "Pričlení a následne pripojí jeden alebo viacero súborov obrazu disku."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
 msgstr "Nedá sa otvoriť „%s“ - možno zväzok nie je pripojený"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %m"
 msgstr "Chyba pri otváraní „%s“: %m"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:132
+#: ../src/disks/gduapplication.c:110
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Chyba pri otvĂĄranĂ­ %s: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:139
+#: ../src/disks/gduapplication.c:117
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Chyba pri hÄžadanĂ­ blokovĂŠho zariadenia pre %s"
 
 # cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:158
 msgid "Select device"
 msgstr "Vyberie zariadenie"
 
 # cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:159
 msgid "Format selected device"
 msgstr "NaformĂĄtuje vybranĂŠ zariadenie"
 
 # cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:182
+#: ../src/disks/gduapplication.c:160
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "Identifikátor rodičovského okna (XID) pre dialógové okno formátovania"
 
 # cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:183
+#: ../src/disks/gduapplication.c:161
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "ObnovĂ­ obraz disku"
 
 # cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:184
+#: ../src/disks/gduapplication.c:162
 msgid "Show help options"
 msgstr "ZobrazĂ­ voÄžby pomocnĂ­ka"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:213
+#: ../src/disks/gduapplication.c:191
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "VoÄžba --format-device musĂ­ byĹĽ pouĹžitĂĄ spolu s --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:219
+#: ../src/disks/gduapplication.c:197
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "VoÄžba --format-device musĂ­ byĹĽ zadanĂĄ pri pouĹžitĂ­ --xid\n"
 
@@ -1620,7 +210,7 @@ msgstr "VoÄžba --format-device musĂ­ byĹĽ zadanĂĄ pri pouĹžitĂ­ --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:331
+#: ../src/disks/gduapplication.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1850,6 +440,15 @@ msgstr "Počet cyklov zaparkovania/odparkovania hláv"
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Počet cyklov odstavenia do parkovacej zóny"
 
+# GtkLabel label
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "AktuĂĄlna vnĂştornĂĄ teplota disku"
@@ -2388,7 +987,7 @@ msgstr "Disk je v poriadku"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-# prĂ­znak 
+# prĂ­znak
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
 msgid "Pre-Fail"
 msgstr "ZlyhĂĄvajĂşci"
@@ -2477,6 +1076,12 @@ msgstr "Typ"
 msgid "Updates"
 msgstr "AktualizĂĄcie"
 
+# GtkLabel label
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Assessment"
+msgstr "Zhodnotenie"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -2879,36 +1484,6 @@ msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ novĂ˝ oddiel. UĹž existujĂş ĹĄtyri hlavnĂŠ oddiely."
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Toto je poslednĂ˝ hlavnĂ˝ oddiel, ktorĂ˝ mĂ´Ĺže byĹĽ vytvorenĂ˝."
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
-#, c-format
-msgid "%d disk"
-msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] "%d diskov"
-msgstr[1] "%d disk"
-msgstr[2] "%d disky"
-
-#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
-#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
-#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
-#.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
-#, c-format
-msgid "%s of %s each"
-msgstr "%s s veÄžkosĹĽou %s"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Chyba pri vytvĂĄranĂ­ poÄža RAID"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr "Naozaj chcete pouĹžiĹĽ disky pre pole RAID?"
-
-# PK: inde vymazany
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
-msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "ExistujĂşci obsah na zariadeniach bude vymazanĂ˝"
-
 #  PM: je tu správny rod? ku čomu sa to vzťahuje? (podľa zdrojaku to má niečo s passprhrase)
 # PK: podla zdrojaku to je pravdepodobne heslo
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
@@ -2944,42 +1519,15 @@ msgstr ""
 "chcete zmeniť heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
 
 #  PK: malo by to byt na miesto zariadenia
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žiadne)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Disky"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698
-msgid "RAID Arrays"
-msgstr "Polia RAID"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1174
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "Pole RAID s veÄžkosĹĽou %s"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1180
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Pole RAID"
-
-#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
-#. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
-#. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1191
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-tree-secondary"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
 msgid "Other Devices"
 msgstr "InĂŠ zariadenia"
 
@@ -3104,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -3141,6 +1689,13 @@ msgstr ""
 "wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Bezpečnom zmazaní ATA</a> a "
 "oboznåmte sa s moŞnými rizikami"
 
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "_VymazaĹĽ"
+
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Chyba pri nastavovanĂ­ menovky"
@@ -3227,20 +1782,20 @@ msgstr ""
 
 # button
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "_FormĂĄtovaĹĽ"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Chyba pri formåtovaní zväzku"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Naozaj chcete formåtovaż zväzok?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -3249,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "na obnovenie Ăşdajov"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -3263,14 +1818,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"Vyhľadá oddiel číslo %d na zariadení zhodný so zadanými kľúčovými produktovými "
-"Ăşdajmi"
+"Vyhľadá oddiel číslo %d na zariadení zhodný so zadanými kľúčovými "
+"produktovými údajmi"
 
 #  PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúčovými produktovými "
-"Ăşdajmi"
+msgstr ""
+"Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúčovými produktovými údajmi"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
@@ -3317,144 +1872,15 @@ msgstr "Chyba pri pridĂĄvanĂ­ novĂŠho zĂĄznamu do /etc/fstab"
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Chyba pri aktualizovanĂ­ zĂĄznamu v /etc/fstab"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Iba na čítanie)</span>"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní disku z poĞa RAID"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrĂĄniĹĽ disk?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
-msgstr "OdstrĂĄnenie disku z poÄža RAID ho mĂ´Ĺže degradovaĹĽ"
-
-#  button
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstrĂĄniĹĽ"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "FAILED"
-msgstr "ZLYHANIE"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "In Sync"
-msgstr "Synchronizuje sa"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Spare"
-msgstr "NĂĄhradnĂ˝"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Obnovuje sa"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Write-mostly"
-msgstr "Najviac zapisovanĂ˝"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "ZablokovanĂ˝"
-
-#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "NeznĂĄmy (%s)"
-
-#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Position"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
-msgstr "Pri pridĂĄvanĂ­ disku do poÄža RAID sa vyskytla chyba"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
-msgstr "Naozaj chcete pridaĹĽ disk do poÄža?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "All existing data on the disk will be lost"
-msgstr "VĹĄetky existujĂşce Ăşdaje na disku budĂş stratenĂŠ"
-
-# button
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Add"
-msgstr "_PridaĹĽ"
-
-#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
-#. *              right size available
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "No disks of suitable size available"
-msgstr "Nie su dostupnĂŠ Ĺžiadne disky vhodnej veÄžkosti"
-
-#  window title
-#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
-#. *              disks that can be added to the array
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "Select disk to add"
-msgstr "Výber disku na pridanie"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Chyba pri nastavovanĂ­ typu oddielu"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "Chyba pri nastavovanĂ­ nĂĄzvu oddielu"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "Chyba pri nastavovanĂ­ prĂ­znakov oddielu"
 
@@ -3548,14 +1974,14 @@ msgstr "Chyba pri odomykanĂ­ ĹĄifrovanĂŠho zariadenia"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Heslo pre šifrovanie bolo získané zo zväzku kľúčov"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2779
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2018
 msgid "No Media"
 msgstr "Bez nosiča"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1553
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -3564,68 +1990,57 @@ msgstr "%d. oddiel: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "%d. oddiel"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1597
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "VoÄžnĂŠ miesto"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1640
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "RozĹĄĂ­renĂ˝ oddiel"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "SĂşborovĂ˝ systĂŠm"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1686
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "OdkladacĂ­ priestor"
 
-#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
-#. *              keep this as short as possible.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
-#. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "%s [local to %s]"
-msgstr "%s [patrĂ­ k %s]"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:730
+#: ../src/disks/gduwindow.c:584
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia slučky"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku"
 
 # window title
-#: ../src/disks/gduwindow.c:868
+#: ../src/disks/gduwindow.c:722
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Výber obrazu disku na pričlenenie"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:872
+#: ../src/disks/gduwindow.c:726
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pričleniť"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:879
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Nastaviť zariadenie slučky _iba na čítanie"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:880
+#: ../src/disks/gduwindow.c:734
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -3634,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 "ak nechceme aby sa zmenil podkladovĂ˝ sĂşbor"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1657
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1342
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -3643,7 +2058,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1665
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -3652,34 +2067,21 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1673
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1681
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>R"
-msgstr "<Ctrl>R"
-
 #. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu.
-#. *              The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1697
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1381
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -3688,17 +2090,25 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1707
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
+# GtkCheckButton label
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1708
+#, c-format
+#| msgid "_Read-Only"
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (Iba na čítanie)"
+
 #  PM: Zoståva %s
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2066
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1746
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3707,7 +2117,7 @@ msgstr "ZostĂĄva %s (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2074
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -3718,7 +2128,7 @@ msgstr "ZostĂĄva %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2089
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s z %s – %s"
@@ -3727,198 +2137,32 @@ msgstr "%s z %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2176
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1856
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f %%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2248 ../src/disks/gduwindow.c:3093
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1928 ../src/disks/gduwindow.c:2303
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "BlokovĂŠ zariadenie je prĂĄzdne"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2271
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1951
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "NeznĂĄmy (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2352
-msgid "RAID array is not running"
-msgstr "Pole RAID nie je spustenĂŠ"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "Pole RAID s veÄžkosĹĽou %s"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2379
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Pole RAID"
-
-#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2405
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Not running"
-msgstr "Nie je spustenĂŠ"
-
-#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
-#. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
-#. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2472
-#, c-format
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (patrĂ­ k %s)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2512
-#, c-format
-msgid "%d Disk"
-msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "%d disky"
-msgstr[1] "%d disk"
-msgstr[2] "%d disky"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695299
-#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size.
-#. *              The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
-#. *              The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
-msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, časť s veľkosťou %s"
-
-#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
-#. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
-#. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
-#, c-format
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
-#, c-format
-msgid "%d disk is missing"
-msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] "%d diskov chýba"
-msgstr[1] "%d disk chýba"
-msgstr[2] "%d disky chýbajú"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2559
-msgctxt "mdraid"
-msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr "POLE JE DEGRADOVANÉ"
-
-#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
-#. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-degraded"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2574 ../src/disks/gduwindow.c:2590
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Running"
-msgstr "SpustenĂŠ"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running"
-msgstr "Nie je spustenĂŠ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "KontrolujĂş sa Ăşdaje"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2604
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing and Repair"
-msgstr "KontrolujĂş a opravujĂş sa Ăşdaje"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Opätovne sa synchronizuje"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Obnovuje sa"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2617
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Frozen"
-msgstr "ZamrznutĂŠ"
-
-#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
-msgstr "POLE RAID JE ZLE NASTAVENÉ"
-
-#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
-#. * for more details
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "Split-Brain"
-msgstr "NejednotnĂŠ"
-
-#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
-#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
-#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2645
-#, c-format
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: Shown in RAID progress bar.
-#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
-#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2675
-#, c-format
-msgctxt "raid-state-progress"
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2702
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-sync-op"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "ZostĂĄva %s (%s/s)"
-
 # PM: je tu sprĂĄvny rod?
 # PK: podla komentara to je drive
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2882
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2106
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "PripojenĂ˝ k inĂŠmu sedeniu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3026
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2251
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
 
@@ -3928,12 +2172,12 @@ msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3265
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2461
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s voľných (zaplnených %.1f %%)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3295
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2491
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznĂĄmy"
@@ -3941,148 +2185,89 @@ msgstr "NeznĂĄmy"
 # PK: suborovy system
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3323
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2519
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Koreňový súborový systÊm"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "PripojenĂ˝ do %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3337
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "NepripojenĂŠ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2556
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "AktĂ­vne"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2562
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "NeaktĂ­vne"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "OdomknutĂŠ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2581
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "UzamknutĂŠ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2591
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "RozĹĄĂ­renĂ˝ oddiel"
 
-#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3405
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "Go To Array"
-msgstr "PrejsĹĽ na pole"
-
-#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
-#. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
-#. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3410
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
 #. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3428
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3528
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2711
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "NerezervovanĂŠ miesto"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3907
-msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostnĂŠho reĹžimu"
-
-#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3925
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "Kontrola Ăşdajov"
-
-#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid ""
-"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
-"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
-"bad blocks early.\n"
-"\n"
-"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
-"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
-"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
-"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
-msgstr ""
-"Úložné zariadenia môžu časom obsahovať chybné bloky, ktoré je vhodné včas "
-"odhaliť pravidelným čítaním všetkých blokov na všetkých diskoch poľa RAID.\n"
-"\n"
-"Pole RAID bude počas tejto operácie použitelné ale jeho výkon bude slabší. "
-"Ak sa chcete dozvedieť viac o kontrole údajov, tak si pozrite článok o <a "
-"href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/RAID_Administration'>sprĂĄve "
-"poÄža RAID</a>."
-
-# button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3932
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Start"
-msgstr "_SpustiĹĽ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3933
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
-msgstr "_OpraviĹĽ nezhodujĂşce sa bloky (ak je to moĹžnĂŠ)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3980
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3057
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostnĂŠho reĹžimu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4026
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3103
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostnĂŠho reĹžimu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4071
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Chyba pri vypĂ­nanĂ­ jednotky"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3200
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Naozaj chcete vypnúż jednotky?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4125
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3202
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -4091,88 +2276,59 @@ msgstr ""
 "jednotiek."
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4129
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Vypnúż"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3283
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Chyba pri pripĂĄjanĂ­ sĂşborovĂŠho systĂŠmu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4246 ../src/libgdu/gduutils.c:1122
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3322 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Chyba pri odpĂĄjanĂ­ sĂşborovĂŠho systĂŠmu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3464
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4429
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3501
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrĂĄniĹĽ oddiel?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4430
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3502
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "VĹĄetky Ăşdaje na oddieli budĂş stratenĂŠ"
 
 # button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4431
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3503
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrĂĄniĹĽ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4462
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3534
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4519
-msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "Chyba pri spúťżaní poĞa RAID"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4561
-msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "Chyba pri zastavovanĂ­ poÄža RAID"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4648
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3601
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Chyba pri zamykanĂ­ ĹĄifrovanĂŠho zariadenia"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4713
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3665
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Chyba pri spúťżaní odkladacieho priestoru"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4750
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3702
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Chyba pri zastavovanĂ­ odkladacieho priestoru"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4789
-msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
-msgstr "Chyba pri nastavovanĂ­ bitovej mapy poÄža RAID"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4855
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3744
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4908 ../src/disks/gduwindow.c:4972
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797 ../src/disks/gduwindow.c:3861
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Chyba pri ruĹĄenĂ­ Ăşlohy"
 
-# label
-#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5094
-msgctxt "multi-disk-menu"
-msgid "No _Devices Selected"
-msgstr "Žia_dne vybranÊ zariadenia"
-
-# label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5104
-#, c-format
-msgid "%d _Device Selected (%s)"
-msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
-msgstr[0] "Vybraných %d zaria_dení (%s)"
-msgstr[1] "VybranĂŠ %d zaria_denie (%s)"
-msgstr[2] "VybranĂŠ %d zaria_denia (%s)"
-
 #: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "NeplatnĂŠ zabalenĂŠ Ăşdaje"
@@ -4190,6 +2346,1212 @@ msgstr "VnĂştornĂĄ chyba"
 msgid "Need more input"
 msgstr "Na vstupe sa očakáva viac"
 
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright Š 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright Š 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"AutorskÊ pråva Š 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"AutorskÊ pråva Š 2008-2013 David Zeuthen"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Zobrazuje, upravuje a nastavuje disky a nosiče"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Peter MrĂĄz <etkinator gmail com>\n"
+"DuĹĄan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"Pavol Klačanský <pavol klacansky com>"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "Pričleniť obraz _disku…"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomocnĂ­k"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+#| msgid "_About Disks"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končiť"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Skúťka výkonu"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_Preruťiż skúťku výkonu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Naposledy skúťaný výkon"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Priemerná rýchlosť čítania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Priemernå rýchlosż zåpisu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "PriemernĂĄ doba prĂ­stupu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Disk alebo zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "VeÄžkosĹĽ vzorky"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Nastavenia skúťky výkonu"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"Skúťka výkonu zmeria prenosovú rýchlosż na rôznych oblastiach zariadenia a "
+"taktiež čas presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. Prosím, pred skúškou "
+"výkonu zåpisu si zålohujte dôleŞitÊ údaje."
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Prenosovå rýchlosż"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Počet _vzoriek"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "VeÄžkosĹĽ _vzorky (MiB)"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "Vykonaż s_kúťku výkonu pre zåpis"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"Skúťka výkonu zåpisu vyŞaduje výhradný prístup k disku (t.j. disk alebo jeho "
+"oddiely nesmú byť pripojené, ani sa nesmú používať) a zahŕňa čítanie údajov "
+"a potom ich následný spätný zápis. V konečnom dôsledku nie je zmenený obsah "
+"disku.\n"
+"\n"
+"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky "
+"výkonu, čiže výhradný prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk "
+"alebo zariadenie sa môŞe pouŞívaż)."
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"Počet vzoriek. Väčšie číslo preukáže presnejší obraz o charakteristike doby "
+"prístupu, ale zaberie viac času."
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"Počet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo čítanej vzorky. Veľké "
+"vzorky budú viesť k presnejším skúškam výkonu, čo ale zaberie viac času."
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "PrĂ­stupovĂĄ doba"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Počet vzori_ek"
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"Počet vzoriek. Väčšie číslo vytvorí hladšie grafy, ale skúška výkonu zaberie "
+"viac času."
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Zmena hesla"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "Z_meniĹĽ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "_AktuĂĄlne heslo"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Zadajte aktuålne heslo pouŞívanÊ na ochranu údajov"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "Z_obraziĹĽ heslĂĄ"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Zaškrtnite toto pole, keď chcete vidieť heslá zadané vyššie"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Potvrďte heslo zadané vyššie"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Zadajte novÊ heslo pouŞívanÊ na ochranu údajov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "_PotvrdiĹĽ heslo"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "_NovĂŠ heslo"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Vytvorenie obrazu disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_NĂĄzov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "Uložiť v _priečinku"
+
+# GtkFileChooserButton title
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Výber priečinka"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "_Spustiť vytváranie…"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Vytvorenie oddielu"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vy_tvoriĹĽ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_VeÄžkosĹĽ oddielu"
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "VeÄžkosĹĽ oddielu, ktorĂ˝ sa mĂĄ vytvoriĹĽ, v megabajtoch"
+
+# size of partition, GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtov"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "_NasledujĂşce voÄžnĂŠ miesto"
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "VoÄžnĂŠ miesto nasledujĂşce za oddielom v megabajtoch"
+
+# GtkLabel label
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Nastavenia jednotky"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "Použiť nastavenia ča_sového limitu pre pohotovostný režim"
+
+# GtkSwitch tooltip
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia časového limitu pri spustení a tiež pri pripojení disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "PrejsĹĽ do pohotovostnĂŠho reĹžimu po"
+
+# tab
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "_PohotovostnĂ˝ reĹžim"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "Použiť nastavenia pokročilej správy napájania (APM)"
+
+# GtkSwitch tooltip
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia pokročilej správy napájania pri spustení a tiež pri "
+"pripojenĂ­ disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "Úroveň pokročilej správy napájania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"NåsilnÊ vypínanie disku môŞe maż za nåsledok rýchlejťie opotrebovanie "
+"jednotky. Prosím, čas od času skontrolujte atribút „Počet zapnutí/vypnutí“ "
+"systĂŠmu SMART"
+
+# tab
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "_SprĂĄva spotreby"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "Použiť nastavenia automatickej správy hlučnosti (AAM)"
+
+# GtkSwitch tooltip
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia automatickej správy hlučnosi pri spustení a tiež pri "
+"pripojenĂ­ disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Odporúčané výrobcom"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "Úroveň automatickej správy hlučnosti"
+
+# tab
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_Správa hlučnosti"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "PouŞiż nastavenia vyrovnåvacej pamäte pre zåpis"
+
+# GtkSwitch tooltip
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia vyrovnåvacej pamäte pre zåpis pri spustení a tieŞ pri "
+"pripojenĂ­ disku"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "_Nastavenie"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Povoliż vyrovnåvaciu pamäż pre zåpis"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Zakåzaż vyrovnåvaciu pamäż pre zåpis"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"Povolením vyrovnåvacej pamäte pre zåpis sa zvýťi výkon, ale taktieŞ sa "
+"systÊm stane viac nåchylným na stratu údajov pri výpadku napåjania"
+
+# tab
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "_Vyrovnåvacia pamäż pre zåpis"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "Vyberte zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sériové číslo"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "CelosvetovĂ˝ nĂĄzov"
+
+# GtkLabel label
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "Nosič"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "Úloha"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "NĂĄzov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "VeÄžkosĹĽ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "AutomatickĂŠ vymazanie"
+
+# GtkLabel label
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "SĂşbor ukladania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Rozdelenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Zväzky"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Typ oddielu"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Format…"
+msgstr "Formátovať…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "Vytvoriť obraz disku…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "Obnoviť obraz disku…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "Skúška výkonu…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "Údaje SMART a samokontroly…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Nastavenia jednotky…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Standby Now"
+msgstr "PrejsĹĽ do pohotovostnĂŠho reĹžimu teraz"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "PrebudiĹĽ z pohotovostnĂŠho reĹžimu"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Vypnúť…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Upraviť oddiel…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Upraviť súborový systém…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Zmeniť heslo…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Upraviť voľby pripojenia…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "Upraviť voľby šifrovania…"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "VoÄžby ĹĄifrovania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_AutomatickĂŠ voÄžby ĹĄifrovania"
+
+# GtkSwitch tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"<i>AutomatickĂŠ voÄžby ĹĄifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviĹĽ voÄžby "
+"ĹĄifrovania a heslo pre zariadenie. VoÄžby zodpovedajĂş zĂĄznamu v sĂşbore <b>/"
+"etc/crypttab</b>"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_VoÄžby"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"NĂĄzov, ktorĂ˝ sa pouĹžije pre odomknutĂŠ zariadenie - zariadenie sa nastavĂ­ ako "
+"nĂĄzov s predponou <b>/dev/mapper</b>/"
+
+# GtkSwitch tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "VoÄžby, ktorĂŠ sa pouĹžijĂş pri odomykanĂ­ zariadenia"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "SĂşbor hesla"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Z_obraziĹĽ heslo"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"Heslo zariadenia alebo pråzdne pole pre vyŞiadanie si hesla od pouŞívateĞa "
+"pri nastavovanĂ­ zariadenia"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Heslo"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "Odo_mknúż pri ťtarte"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Ak je zaĹĄkrtnutĂŠ, zariadenie sa odomkne pri ĹĄtarte [!noauto]"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Vyžiadať dodatočné potvrdenie _prístupu na odomknutie"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, bude sa pri odomknutí zariadenia vyžadovať dodatočné "
+"potvrdenie prĂ­stupu [x-udisks-auth]"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Úprava oddielu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
+
+# GtkComboBox tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Typ oddielu ako 8 bitová číselná hodnota bez znamienka"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_ZavĂĄdzacĂ­"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Príznak používaný zavádzačom na určenie toho, odkiaľ sa má zavádzať operačný "
+"systém. Niekedy sa oddiel s týmto príznakom označuje aj pojmom <i>aktívny</"
+"i> oddiel."
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Zmena menovky sĂşborovĂŠho systĂŠmu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_Menovka"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "VoÄžby pripojenia"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "_AutomatickĂŠ voÄžby pripojenia"
+
+# GtkSwitch tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"<i>AutomatickĂŠ voÄžby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovaĹĽ prĂ­pojnĂ˝ "
+"bod a voľby pripojenia ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/"
+"fstab</b>"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "I_dentifikovaĹĽ ako"
+
+# GtkComboBoxText tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"<b>Ĺ peciĂĄlny sĂşbor zariadenia</b> - pouĹžite symbolickĂŠ odkazy v hierarchii "
+"<b>/dev/disk</b> na nastavenie rozsahu platnosti zĂĄznamu"
+
+# GtkComboBoxText tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Ĺ peciĂĄlny sĂşbor zariadenia - pouĹžite symbolickĂŠ odkazy v hierarchii /dev/"
+"disk na nastavenie rozsahu platnosti zĂĄznamu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "PrĂ­pojnĂ˝ _bod"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Typ sĂşborovĂŠho systĂŠmu"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "AdresĂĄr, do ktorĂŠho sa pripojĂ­ zariadenie"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "SĂşborovĂ˝ systĂŠm, ktorĂ˝ sa pouĹžije"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "ZobraziĹĽ _nĂĄzov"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+"Ak je nastavenÊ, nåzov sa pouŞije pre zariadenie v pouŞívateĞskom rozhraní "
+"[x-gvfs-name=]"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "NĂĄ_zov ikony"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"Ak je nastavenÊ, nåzov ikony sa pouŞije v zariadení v pouŞívateĞskom "
+"rozhranĂ­ [x-gvfs-icon=]"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "_Zobraziż v pouŞívateĞskom rozhraní"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"Ak je zaťkrtnutÊ, potom sa zariadenie vŞdy zobrazí v pouŞívateĞskom rozhraní "
+"bez ohÄžadu na to, akĂ˝ je jeho adresĂĄr [x-gvfs-show]"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "P_ožadovať dodatočné potvrdenie prístupu na pripojenie"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Ak je zaĹĄkrtnutĂŠ, vyĹžiada sa potvrdenie prĂ­stupu na pripojenie zariadenia [x-"
+"udisks-auth]"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "_PripojiĹĽ pri ĹĄtarte"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Ak je zaĹĄkrtnutĂŠ, zariadenie sa pripojĂ­ pri ĹĄtarte [!noauto]"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "NĂĄ_zov symbolickej ikony"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Ak je nastavenĂŠ, nĂĄzov symbolickej ikony, ktorĂĄ sa pouĹžije pre zariadenie v "
+"pouŞívateĞskom rozhraní [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "_VoÄžby pripojenia"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "VoÄžby pripojenia uloĹženĂŠ v sĂşbore <b>/etc/fstab</b>"
+
+# GtkComboBox tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Typ oddielu reprezentovanĂ˝ ako 32 bitovĂ˝ <i>GUID</i>"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitočný ak chcete "
+"odkĂĄzaĹĽ na zariadenie pomocou symbolickĂŠho odkazu v adresĂĄri <b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b>"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#| msgid "_System partition"
+msgid "_System Partition"
+msgstr "_SystĂŠmovĂ˝ oddiel"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Používa sa na určenie toho, či je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkčnosť "
+"operačného systému alebo platformy. Pri odstraňovaní alebo prepisovaní "
+"obsahu je potrebnĂĄ mimoriadna opatrnosĹĽ"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "_ZavĂĄdzacĂ­ oddiel starĹĄieho systĂŠmu BIOS"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"_ZavĂĄdzacĂ­ oddiel starĹĄieho systĂŠmu BIOS. Toto je ekvivalent prĂ­znaku "
+"<i>zavádzací</i> hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre "
+"GPT oddiely v systĂŠmoch MBR."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "PrĂ­znaky"
+
+# GTKcheckButtton
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "SkryĹĽ z _firmvĂŠru"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Vymazanie viacerých diskov"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_Vymazať…"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_Typ vymazania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "_SĂşborovĂ˝ systĂŠm"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"VlastnĂ˝ typ sĂşborovĂŠho systĂŠmu, ktorĂ˝ sa mĂĄ vytvoriĹĽ napr. <i>btrfs</i>, "
+"<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"VlastnĂ˝ typ sĂşborovĂŠho systĂŠmu, ktorĂ˝ sa mĂĄ vytvoriĹĽ napr. btrfs, xfs alebo "
+"swap"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Zadajte heslo pouŞívanÊ na ochranu údajov"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+"odkĂĄzaĹĽ na zariadenie pomocou symbolickĂŠho odkazu v adresĂĄri <b>/dev/disk/by-"
+"label</b>"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+"odkĂĄzaĹĽ na zariadenie pomocou symbolickĂŠho odkazu v adresĂĄri /dev/disk/by-"
+"label"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "Napríklad, „Moje súbory“ alebo „Zálohované údaje“"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "FormĂĄtovanie disku"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Formátovať…"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Typ rozdelenia"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formåtovanie zväzku"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Obnovenie obrazu disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Obraz na obnovenie"
+
+# GtkFileChooserButton title
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Select Disk Image to restore"
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "Výber obrazu disku na obnovenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "CieÄž"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Destination"
+msgid "_Destination"
+msgstr "_CieÄž"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Obraz na obnovenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Size"
+msgstr "VeÄžkosĹĽ obrazu"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_Spustiť obnovu…"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "Údaje SMART a samokontrol"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "SpustiĹĽ _samokontrolu"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "KliknutĂ­m spustĂ­te samokontrolu systĂŠmu SMART"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_ZastaviĹĽ samokontrolu"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "KliknutĂ­m zastavĂ­te prĂĄve prebiehajĂşcu samokontrolu systĂŠmu SMART"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Kliknutím vynútite znovunačítanie údajov systému SMART z pevného disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "V prevĂĄdzke"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "AktualizovanĂŠ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Výsledky samokontroly"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Samozhodnotenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "CelkovĂŠ zhodnotenie"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "KliknutĂ­m povolĂ­te alebo zakĂĄĹžete systĂŠm SMART pevnĂŠho disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "_AtribĂşty SMART"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "KrĂĄtky"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "RozĹĄĂ­renĂ˝"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Po preprave"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Zadanie hesla na odomknutie"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Odo_mknúż"
+
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:92
 msgid "All Files"
 msgstr "VĹĄetky sĂşbory"
@@ -4325,99 +3687,28 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "OvplyvnenĂŠ zariadenia"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:814
-msgid "RAID 0"
-msgstr "RAID 0"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:815
-msgid "Stripe"
-msgstr "Prekladanie"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:820
-msgid "RAID 1"
-msgstr "RAID 1"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:821
-msgid "Mirror"
-msgstr "Zrkadlenie"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:826
-msgid "RAID 4"
-msgstr "RAID 4"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:827
-msgid "Dedicated Parity"
-msgstr "VyhradenĂĄ parita"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:832
-msgid "RAID 5"
-msgstr "RAID 5"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:833
-msgid "Distributed Parity"
-msgstr "DistribuovanĂĄ parita"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:838
-msgid "RAID 6"
-msgstr "RAID 6"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:839
-msgid "Double Distributed Parity"
-msgstr "Dvojmo distribuovanĂĄ parita"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:844
-msgid "RAID 10"
-msgstr "RAID 10"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:845
-msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr "Prekladanie zrkadlenĂ­"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:850
-#, c-format
-msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID (%s)"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1142
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Chyba pri zamykanĂ­ zariadenia"
 
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgstr "Zistili sa problÊmy s pevným diskom"
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "A hard disk is likely to fail soon."
 msgstr "Pevný disk pravdepodobne čoskoro zlyhá."
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "PreskĂşmaĹĽ"
 
-#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "RAID Problems Detected"
-msgstr "Zistili sa problĂŠmy s poÄžom RAID"
-
-#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "A RAID array is degraded."
-msgstr "Pole RAID je degradovanĂŠ."
-
-#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "Examine"
-msgstr "PreskĂşmaĹĽ"
-
 # window title, program name
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Disks Problem Monitor"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]