[gnome-boxes/gnome-3-12] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-12] Updated slovak translation
- Date: Sun, 23 Mar 2014 12:54:31 +0000 (UTC)
commit 0d5bb6ac31ea798a2614ff7d2494446585bb4dbb
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date: Sun Mar 23 13:54:24 2014 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 885 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 476 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6824b5c..8dbb979 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 13:54+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,36 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Jednoduchá aplikácia prostredia GNOME 3 na prístup k vzdialeným alebo "
+"virtuálnym systémom. Na rozdiel od ostatného softvéru na správu virtuálnych "
+"strojov sú Boxy určené pre typických koncových používateľov. Preto Boxy "
+"neposkytujú toľko pokročilých volieb na doladenie virtuálnych strojov. "
+"Namiesto toho sú Boxy zamerané na to, aby všetko fungovalo ako má s "
+"minimálnym zásahom používateľa."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Aplikácia Boxy je vhodná na veľmi bezpečný a jednoduchý spôsob ako vyskúšať "
+"nové operačné systémy, alebo nové (potencionálne nestabilné) verzie vašich "
+"obľúbených operačných systémov, alebo keď sa potrebujete pripojiť k "
+"vzdialenému stroju (napríklad vo vašej kancelárii)."
+
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Boxy"
@@ -53,139 +81,323 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Interval v sekundách medzi aktualizáciami snímky obrazovky"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Trvanie animácie"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Čas zabraný prechodmi a animáciami v milisekundách."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
msgstr "Veľkosť okna"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window position"
msgstr "Umiestnenie okna"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Umiestnenie okna (x a y)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window maximized"
msgstr "Maximalizované okno"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximalizovaný stav okna"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Používateľské meno"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prihlásiť sa"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Žiadne boxy nenájdené</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Môžete ho vytvoriť použitím tlačidla vľavo hore."
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pozastaviť"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Výber zdroja"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Príprava"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Inštalácia"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Prehľad"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+msgid "CPU:"
+msgstr "Procesor:"
+
+# DK: prekladame ako Vstupno/Vystupne alebo ostava I/O ?
+# PK: V/V
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+msgid "I/O:"
+msgstr "V/V:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+msgid "Net:"
+msgstr "Sieť:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Vynútiť vypnutie"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
+
+# button
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Vybrať položky"
+
+# button
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhľadať"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+# dialog title
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Vytvorenie boxu"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vytvo_riť"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "P_okračovať"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "_Back"
+msgstr "_Späť"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetky"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "Vybrať spustené"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Nevybrať nič"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
msgstr ""
-"Jednoduchá aplikácia prostredia GNOME 3 na prístup k vzdialeným alebo "
-"virtuálnym systémom. Na rozdiel od ostatného softvéru na správu virtuálnych "
-"strojov sú Boxy určené pre typických koncových používateľov. Preto Boxy "
-"neposkytujú toľko pokročilých volieb na doladenie virtuálnych strojov. "
-"Namiesto toho sú Boxy zamerané na to, aby všetko fungovalo ako má s "
-"minimálnym zásahom používateľa."
+"Automatické nastavenie boxu s optimálnymi nastaveniami dosiahnete výberom "
+"položky „Rýchla inštalácia“."
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Rýchla inštalácia"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "Používateľské meno"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "Prid_ať heslo"
+
+# PM: viď: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Kód Product Key"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Neznámy nosič"
+
+# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Zadať URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vybrať súbor"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"Aplikácia Boxy je vhodná na veľmi bezpečný a jednoduchý spôsob ako vyskúšať "
-"nové operačné systémy, alebo nové (potencionálne nestabilné) verzie vašich "
-"obľúbených operačných systémov, alebo keď sa potrebujete pripojiť k "
-"vzdialenému stroju (napríklad vo vašej kancelárii)."
+"Vytvorením boxu budete môcť používať iný operačný systém priamo z vašej "
+"existujúcej relácie.\n"
+"\n"
+"Môžete sa pripojiť k existujúcemu stroju <b><i>cez sieť</i></b> alebo "
+"vytvoriť <b><i>virtuálny stroj</i></b>, ktorý bude spustený priamo u vás."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "Vložte inštalačný nosič operačného systému alebo nižšie vyberte zdroj"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Akékoľvek obchodné známky zobrazené vyššie sú použité výhradne pre "
+"rozlíšenie softvérových produktov, ktoré ste si už zadovážili a sú "
+"vlastníctvom ich príslušných majiteľov."
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Pripravuje sa vytvorenie nového boxu"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Vo vašom systéme nie sú dostupné virtualizačné rozšírenia. Ak je váš systém "
+"aktuálny (vydaný po roku 2008), skontrolujte nastavenia vášho systému BIOS a "
+"povoľte ich."
+
+#: ../src/app.vala:101
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:102
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednoduchá aplikácia pre GNOME 3 na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym "
"systémom"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:123
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "O programe Boxy"
+#: ../src/app.vala:129
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
# PK: tuto pockame na ML, ja by som dal Zobrazi cislo verzie
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Zobrazí číslo verzie"
# cmd tooltip
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otvorí v režime celej obrazovky"
# cmd tooltip
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Skontroluje virtualizačné schopnosti"
# cmd tooltip
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otvorí box s UUID"
# cmd tooltip
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Vyhľadá výraz"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695547
# cmd tooltip
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:196
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr ""
"URI počítača, ktoré sa zobrazí, správca virtualizácie alebo inštalačný nosič"
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:207
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Jednoduchá aplikácia na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym strojom"
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:229
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Bolo zadaných príliš veľa parametrov v príkazovom riadku.\n"
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "V_rátiť"
+
# PK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:527
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box „%s“ bol odstránený"
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:528
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -193,93 +405,67 @@ msgstr[0] "%u boxov bolo odstránených"
msgstr[1] "%u box bol odstránený"
msgstr[2] "%u boxy boli odstránené"
-#: ../src/app.vala:933
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"Virtuálny stroj „%s“ nemôže byť obnovený z disku\n"
-"Skúsiť spustenie bez uloženého stavu?"
-
-#: ../src/app.vala:934
-msgid "Restart"
-msgstr "Reštartovať"
-
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Pripojenie k virtuálnemu stroju „%s“ zlyhalo"
-
# PK: Nemysli sa tu mnozne cislo? akoze Nove a nedavne?
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:38
msgid "New and Recent"
msgstr "Nové a nedávne"
-#: ../src/display-page.vala:301
+#: ../src/display-page.vala:88
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(stlačte klávesy Ctrl+Alt na uvoľnenie)"
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "Nenašli sa žiadne boxy"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Môžete ho vytvoriť použitím tlačidla vľavo hore."
-
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku."
-#: ../src/installed-media.vala:95 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:47
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizér"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:423
msgid "URI"
msgstr "URI"
# dalog
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Záznam pre riešenie problémov"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopírovať do schránky"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
# dialog
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "Save log"
msgstr "Uloženie záznamu"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Chyba pri ukladaní: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
@@ -287,53 +473,49 @@ msgstr "Protokol"
# button label
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
msgid "Add support to guest"
msgstr "Pridať podporu hosťovi"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
msgid "USB device support"
msgstr "Podpora zariadení USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Smartcard support"
msgstr "Podpora kariet Smart"
# DK: nahradza nazov suboru ked neni pripojeny obraz disku
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:348
msgid "empty"
msgstr "prázdne"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:290
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:253
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Vyberte zariadenie alebo súbor ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:674
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:257
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
@@ -341,40 +523,22 @@ msgstr "_Otvoriť"
# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695548
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Vloženie súboru „%s“ ako CD/DVD do virtuálneho stroja „%s“ zlyhalo"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Odstránenie CD/DVD z virtuálneho stroja „%s“ zlyhalo"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:412 ../src/wizard.vala:461
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr ""
-"Zmeny vyžadujú reštartovanie virtuálneho stroja „%s“. Pokúsiť sa o "
-"reštartovanie?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
-msgid "_Yes"
-msgstr "Á_no"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr ""
-"Reštartovanie boxu „%s“ trvá príliš dlho. Chcete vynútiť jeho vypnutie?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:472
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Maximálna veľkosť disku"
@@ -382,39 +546,99 @@ msgstr "Maximálna veľkosť disku"
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Ak vynútite vypnutie, box môže stratiť údaje."
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Vypnúť"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:531
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnovuje sa %s z disku"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spúšťa sa %s"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"Reštartovanie boxu „%s“ trvá príliš dlho. Chcete vynútiť jeho vypnutie?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Importovať „%s“ zo systémového správcu virtualizácie"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Importovať %u boxov zo systémového správcu virtualizácie"
+msgstr[1] "Importovať %u box zo systémového správcu virtualizácie"
+msgstr[2] "Importovať %u boxy zo systémového správcu virtualizácie"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Naimportuje „%s“ zo systémového správcu virtualizácie"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Naimportuje %u boxov zo systémového správcu virtualizácie"
+msgstr[1] "Naimportuje %u box zo systémového správcu virtualizácie"
+msgstr[2] "Naimportuje %u boxy zo systémového správcu virtualizácie"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Žiadne boxy na importovanie"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Zlyhalo nájdenie vhodného disku na importovanie pre box „%s“"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:127
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pripája sa k %s"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Zadajte heslo pre %s"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Pripojenie k virtuálnemu stroju „%s“ zlyhalo"
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:227
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladá sa…"
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: ../src/machine.vala:571
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"Virtuálny stroj „%s“ nemôže byť obnovený z disku\n"
+"Skúsiť spustenie bez uloženého stavu?"
+
+#: ../src/machine.vala:572
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:610
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "Virtuálny stroj „%s“ vyžaduje overenie totožnosti"
#. FIXME: add proper UI & docs
#: ../src/main.vala:53
@@ -454,94 +678,53 @@ msgstr "Chyby nahláste na <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domovská stránka programu %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:226
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "%s nie je súborom"
-#: ../src/notificationbar.vala:57
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Nepripojené k %s"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
-msgid "Sign In"
-msgstr "Prihlásiť sa"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:78
+#: ../src/notificationbar.vala:40
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Prihlásiť sa do %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:84
-msgid "_Username"
-msgstr "_Používateľské meno"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:99
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Nepripojené k %s"
#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Pripojenie k správcovi virtualizácie oVirt zlyhalo"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Vlastnosti"
-
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:43
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:51
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:55
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
-#: ../src/properties.vala:95
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "Niektoré zmeny sa uskutočnia iba po reštarte"
-
-#: ../src/properties.vala:280
-msgid "CPU:"
-msgstr "Procesor:"
-
-# DK: prekladame ako Vstupno/Vystupne alebo ostava I/O ?
-# PK: V/V
-#: ../src/properties.vala:287
-msgid "I/O:"
-msgstr "V/V:"
-
-#: ../src/properties.vala:294
-msgid "Net:"
-msgstr "Sieť:"
-
-#: ../src/properties.vala:301
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Vynútiť vypnutie"
+#: ../src/properties.vala:213
+#, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Zmeny vyžadujú reštartovanie virtuálneho stroja „%s“. "
-#: ../src/selectionbar.vala:36
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pozastaviť"
+#: ../src/properties.vala:214
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reštartovať"
-#: ../src/selectionbar.vala:49
+#: ../src/selectionbar.vala:54
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pozastavenie „%s“ zlyhalo"
-#: ../src/selectionbar.vala:58
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: ../src/selectionbar.vala:66
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -573,7 +756,7 @@ msgstr "Presmerovať nové zariadenia USB"
msgid "USB devices"
msgstr "Zariadenia USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:258 ../src/wizard.vala:267
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatný URI"
@@ -585,39 +768,15 @@ msgstr "Port musí byť zadaný raz"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "V URI systému Spice chýba port"
-#: ../src/topbar.vala:74
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: ../src/topbar.vala:88
-msgid "Back"
-msgstr "Späť"
-
-# button
-#: ../src/topbar.vala:109
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhľadať"
-
-# button
-#: ../src/topbar.vala:118
-msgid "Select Items"
-msgstr "Vybrať položky"
-
-#: ../src/topbar.vala:140
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetky"
-
-#: ../src/topbar.vala:141
-msgid "Select Running"
-msgstr "Vybrať spustené"
-
-#: ../src/topbar.vala:142
-msgid "Select None"
-msgstr "Nevybrať nič"
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/topbar.vala:105
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Vlastnosti"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:204
+#: ../src/topbar.vala:171
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -625,47 +784,19 @@ msgstr[0] "%d vybraných"
msgstr[1] "%d vybraný"
msgstr[2] "%d vybrané"
-#: ../src/topbar.vala:206
+#: ../src/topbar.vala:173
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Kliknutím na položky ich vyberiete)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "bez hesla"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "Používateľské meno"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Automatické nastavenie boxu s optimálnymi nastaveniami dosiahnete výberom "
-"položky „Rýchla inštalácia“."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Rýchla inštalácia"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "Prid_ať heslo"
-
-# PM: viď: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Kód Product Key"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:448
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Preberajú sa ovládače zariadenia…"
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "bez hesla"
+
+#: ../src/util-app.vala:207
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -675,12 +806,12 @@ msgstr ""
"spustením príkazu:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:211
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nie je nainštalovaný?"
# * http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc161247.aspx
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:292
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -689,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Uistite sa, že príkaz „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ "
"funguje."
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -698,7 +829,7 @@ msgstr ""
"%s je známy pre libvirt ako fond úložísk programu Boxy prostredia GNOME, ale "
"tento adresár nie je vytvorený"
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:301
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -706,7 +837,7 @@ msgstr ""
"%s je známy pre libvirt ako fond úložísk programu Boxy prostredia GNOME, ale "
"nie je adresárom"
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:305
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -715,17 +846,17 @@ msgstr ""
"%s je známy pre libvirt ako fond úložísk programu Boxy prostredia GNOME, ale "
"nie je čitateľný alebo zapisovateľný používateľom"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
msgid "no"
msgstr "nie"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:441
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nevyhovujúci hostiteľský systém"
@@ -735,19 +866,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Počas prípravy inštalácie sa vyskytla chyba. Rýchla inštalácia bude zakázaná."
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+# PK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat
+#: ../src/vm-creator.vala:173
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Live box „%s“ bol automaticky odstránený."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:186
msgid "Installing..."
msgstr "Inštaluje sa…"
# DK: ide o Live distribuciu. pravdepodobne neprekladame
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:322
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -755,11 +893,11 @@ msgstr[0] "%d%% nainštalovaných"
msgstr[1] "%d%% nainštalovaný"
msgstr[2] "%d%% nainštalované"
-#: ../src/vm-importer.vala:34
+#: ../src/vm-importer.vala:36
msgid "Importing..."
msgstr "Importuje sa…"
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Import boxu zo súboru „%s“ zlyhal."
@@ -768,198 +906,127 @@ msgstr "Import boxu zo súboru „%s“ zlyhal."
msgid "Read-only"
msgstr "Iba na čítanie"
-# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Zadať URL"
-
-# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vybrať súbor"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Prístup k pracovnej ploche</b>\n"
-"\n"
-"Pridá boxy pre všetky dostupné systémy na tomto účte."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitový x86 systém"
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitový x86 systém"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od spoločnosti %s"
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:556
msgid "Box creation failed"
msgstr "Vytváranie boxu zlyhalo"
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Prosím, zadajte URI pracovnej plochy alebo zbierky"
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:159
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Pridá boxy pre všetky systémy dostupné z tohto účtu."
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:162
msgid "Will add a single box."
msgstr "Pridá jeden box."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:163
+#: ../src/wizard.vala:168
msgid "Desktop Access"
msgstr "Prístup k pracovnej ploche"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:281
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nepodporovaný protokol „%s“"
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:330
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Neznámy inštalačný nosič"
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:288 ../src/wizard.vala:331
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analyzuje sa…"
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:300
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Zlyhala analýza inštalačného média. Nosič je poškodený alebo neúplný?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:386
+#: ../src/wizard.vala:399
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavovanie boxu zlyhalo"
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:413
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Program Boxy vytvorí nový box s nasledovnými vlastnosťami:"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:418
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:432 ../src/wizard.vala:443
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:434
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:448
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pridá boxy pre všetky systémy dostupné z tohto účtu:"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:470
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
# DK: jedna sa o kapacitu disku
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:470
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "maximálne %s"
-#: ../src/wizard.vala:545
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Vytvorením boxu budete môcť používať iný operačný systém priamo z vašej "
-"existujúcej relácie.\n"
-"\n"
-"Môžete sa pripojiť k existujúcemu stroju <b><i>cez sieť</i></b> alebo "
-"vytvoriť <b><i>virtuálny stroj</i></b>, ktorý bude spustený priamo u vás."
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Výber zdroja"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Vložte inštalačný nosič operačného systému alebo nižšie vyberte zdroj"
-
-#: ../src/wizard.vala:570
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Akékoľvek obchodné známky zobrazené vyššie sú použité výhradne pre "
-"rozlíšenie softvérových produktov, ktoré ste si už zadovážili a sú "
-"vlastníctvom ich príslušných majiteľov."
-
-#: ../src/wizard.vala:581
-msgid "Preparation"
-msgstr "Príprava"
-
-#: ../src/wizard.vala:582
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Pripravuje sa vytvorenie nového boxu"
-
-#: ../src/wizard.vala:617
-msgid "Setup"
-msgstr "Inštalácia"
+#: ../src/wizard.vala:629
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Prispôsobiť…"
-#: ../src/wizard.vala:624
-msgid "Review"
-msgstr "Prehľad"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Trvanie animácie"
-#: ../src/wizard.vala:632
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Vo vašom systéme nie sú dostupné virtualizačné rozšírenia. Ak je váš systém "
-"aktuálny (vydaný po roku 2008), skontrolujte nastavenia vášho systému BIOS a "
-"povoľte ich."
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Čas zabraný prechodmi a animáciami v milisekundách."
-# dialog title
-#: ../src/wizard.vala:671
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Vytvorenie boxu"
+#~ msgid "No boxes found"
+#~ msgstr "Nenašli sa žiadne boxy"
-#: ../src/wizard.vala:686
-msgid "_Back"
-msgstr "_Späť"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "Á_no"
-#: ../src/wizard.vala:695
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "P_okračovať"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Zadajte heslo pre %s"
-#: ../src/wizard.vala:705
-msgid "C_reate"
-msgstr "Vytvo_riť"
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "Niektoré zmeny sa uskutočnia iba po reštarte"
-#: ../src/wizard.vala:793
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Prispôsobiť…"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Prístup k pracovnej ploche</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pridá boxy pre všetky dostupné systémy na tomto účte."
#~ msgid "D_one"
#~ msgstr "_Hotovo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]