[four-in-a-row] Updated slovak translation



commit 11205db6442978ee455802070a2fae578ede5de1
Author: Jan Kyselica <kyselica jan gmail com>
Date:   Sat Mar 22 23:17:06 2014 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  413 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fca3d88..302e94d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Slovak translation for gnome-games.
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2003.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2008.
 # Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010, 2011.
-# Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>, 2013.
+# Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>, 2013-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
 "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 20:03+0100\n"
-"Last-Translator: Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 23:16+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,88 +22,94 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
+"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
+"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
+"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
+msgstr ""
+"Klasická rodinná hra, ktorej cieľom je postaviť líniu zo štyroch guľôčok a "
+"zároveň zabrániť protihráčovi (človek alebo počítač) postaviť jeho vlastnú "
+"líniu. Línia môže byť vodorovná, zvislá alebo uhlopriečna. Víťazom je hráč, "
+"ktorý pospája štyri guľôčky za sebo ako prvý."
+
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
+"you can always ask for a hint."
+msgstr ""
+"Hra Štyri v rade ponúka viaceré stupne obtiažnosti. Ak sa neviete pohnúť "
+"ďalej, môžete požiadať o radu."
+
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1175 ../src/main.h:5
+msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Štyri v rade"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Vyhráte vytvorením radu kameňov rovnakej farby"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "hra;strategická;logická;stratégia;logika;"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Úroveň hráča č.1"
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
+msgid "Opponent"
+msgstr "Protihráč"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
 msgstr ""
 "Nula reprezentuje človeka, jeden až tri určujú úroveň počítačového súpera."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Úroveň hráča č.2"
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
 msgid "Theme ID"
 msgstr "Identifikátor témy"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Číslo určujúce preferovanú tému."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Animate"
-msgstr "Animovať"
-
-# description
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Určuje, či sa má používať animácia."
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Určuje, či sa majú prehrať zvuky udalostí."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:10 ../src/prefs.c:316
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
 msgid "Move left"
 msgstr "Posun doľava"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Kláves na posun doľava."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:12 ../src/prefs.c:317
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
 msgid "Move right"
 msgstr "Posun doprava"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Kláves na posun doprava."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:14 ../src/prefs.c:318
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Pustiť"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Kláves na pustenie guľôčky."
 
@@ -147,7 +153,7 @@ msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Ukončí aktuálnu sieťovú hru a vráti sa na sieťový server"
 
 # tooltip
-#: ../src/games-stock.c:48
+#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1265
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Začne novú hru"
 
@@ -224,7 +230,7 @@ msgid "_New"
 msgstr "_Nová"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1190
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nová hra"
 
@@ -274,7 +280,7 @@ msgstr "_Pozastaviť"
 msgid "Res_ume"
 msgstr "Po_kračovať"
 
-#: ../src/games-stock.c:267
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1191
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Skóre"
 
@@ -329,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "GNU) ste mali dostať spolu s programom. Ak sa tak nestalo, navštívte <http://";
 "www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/gfx.c:248
+#: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -338,77 +344,74 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať obrázok:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:524
-msgid "It's a draw!"
+#: ../src/main.c:511
+msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Remíza!"
 
-#: ../src/main.c:533
+#: ../src/main.c:520
 msgid "You win!"
 msgstr "Vyhrali ste!"
 
-# DK: rozmyslam, ci tu nema byt "Ste na ťahu."
-# JK: Súhlasím
-#: ../src/main.c:535 ../src/main.c:554
-msgid "It is your move."
-msgstr "Ste na ťahu."
+#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
+msgid "Your Turn"
+msgstr "Ste na ťahu"
 
-#: ../src/main.c:538
+#: ../src/main.c:525
 msgid "I win!"
 msgstr "Vyhral som!"
 
-#: ../src/main.c:540 ../src/main.c:642
-msgid "Thinking..."
-msgstr "Rozmýšľam..."
+#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628
+msgid "I’m Thinking…"
+msgstr "Rozmýšľam…"
 
-#: ../src/main.c:551
+#: ../src/main.c:538
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s vyhral!"
 
-#: ../src/main.c:558
+#: ../src/main.c:545
 #, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "Čaká sa na ťah hráča %s."
+msgid "%s’s Turn"
+msgstr "Na ťahu je %s"
 
-#: ../src/main.c:659
+#: ../src/main.c:641
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Rada: Stĺpec %d"
 
-#: ../src/main.c:687 ../src/main.c:691
+#: ../src/main.c:669 ../src/main.c:673
 msgid "You:"
 msgstr "Vy:"
 
-#: ../src/main.c:688 ../src/main.c:690
+#: ../src/main.c:670 ../src/main.c:672
 msgid "Me:"
 msgstr "Ja:"
 
-#: ../src/main.c:736
+#: ../src/main.c:718
 msgid "Scores"
 msgstr "Skóre"
 
+#: ../src/main.c:721
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvoriť"
+
 # PK: preco pl.?
 # PM: lebo je zatým počet remíz.
-#: ../src/main.c:780
+#: ../src/main.c:759
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Remízy:"
 
-#: ../src/main.c:829
+#: ../src/main.c:807
 msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"Connect four in a row to win.\n"
 "\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+"Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"„Štyri v rade“ pre GNOME, kde za počítač hrá stroj Velena od Guilana "
-"Bertolettiho.\n"
-"Hra „Štyri v rade“ je súčasťou Hier GNOME."
-
-#: ../src/main.c:830
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Webové stránky Hier GNOME"
+"Vyhrajte spojením štyroch guľôčok za sebou.\n"
+"\n"
+"Hra Štyri v rade je súčasťou Hier GNOME."
 
-#: ../src/main.c:833
+#: ../src/main.c:810
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav Višňovský (visnovsky nenya ms mff cuni cz)\n"
@@ -416,259 +419,121 @@ msgstr ""
 "Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>"
 
-#: ../src/main.c:1183
-msgid "_Game"
-msgstr "_Hra"
-
-#: ../src/main.c:1184
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#: ../src/main.c:1185
-msgid "_Settings"
+#: ../src/main.c:1192
+msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavenia"
 
-#: ../src/main.c:1186
+#: ../src/main.c:1195
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Štyri v rade"
+#: ../src/main.c:1196
+msgid "_About"
+msgstr "O _programe"
 
-#: ../src/prefs.c:207
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Nastavenia pre Štyri v rade"
+#: ../src/main.c:1197
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ukončiť"
 
-#: ../src/prefs.c:230
+#: ../src/main.c:1245
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Vráti naposledy použitý ťah"
+
+# tooltip
+#: ../src/main.c:1255
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Zobrazí radu pre ďalší ťah"
+
+#: ../src/prefs.c:171
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: ../src/prefs.c:194
 msgid "Game"
 msgstr "Hra"
 
-#: ../src/prefs.c:233
-msgid "Player One:"
-msgstr "Hráč č. 1:"
+#: ../src/prefs.c:197
+msgid "Opponent:"
+msgstr "Protihráč:"
 
-#: ../src/prefs.c:244 ../src/prefs.c:272
+#: ../src/prefs.c:208
 msgid "Human"
 msgstr "Človek"
 
-#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:276
+#: ../src/prefs.c:212
 msgid "Level one"
 msgstr "Úroveň 1"
 
-#: ../src/prefs.c:252 ../src/prefs.c:280
+#: ../src/prefs.c:216
 msgid "Level two"
 msgstr "Úroveň 2"
 
-#: ../src/prefs.c:256 ../src/prefs.c:284
+#: ../src/prefs.c:220
 msgid "Level three"
 msgstr "Úroveň 3"
 
-#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Player Two:"
-msgstr "Hráč č. 2:"
-
-#: ../src/prefs.c:290
+#: ../src/prefs.c:226
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Téma:"
 
-#: ../src/prefs.c:303
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "Povoliť _animáciu"
-
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:239
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "Povoliť _zvuky"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:312
+#: ../src/prefs.c:244
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Ovládanie klávesnicou"
 
-# PM: Téma
-#: ../src/theme.c:41
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasická"
-
-# PK: spravny rod?
-# PM: Farba hráča, Farba červíka
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-# PK: spravny rod?
-# PM: Farba hráča, Farba červíka
-#: ../src/theme.c:45
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žltá"
-
-#: ../src/theme.c:48
+#: ../src/theme.c:40
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Vysoký kontrast"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Circle"
 msgstr "Krúžok"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Cross"
 msgstr "Krížik"
 
-#: ../src/theme.c:55
+#: ../src/theme.c:47
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Inverzný vysoký kontrast"
 
-#: ../src/theme.c:62
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "Kremové guľôčky"
+#: ../src/theme.c:54
+msgid "Red and Green Marbles"
+msgstr "Červené a zelené gulôčky"
 
 # PK: spravny rod?
 # PM: Farba hráča, Farba červíka
-#: ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80 ../src/theme.c:87
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: ../src/theme.c:69
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "Sklenené guľôčky"
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
 
-#: ../src/theme.c:76
-msgid "Nightfall"
-msgstr "Súmrak"
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: ../src/theme.c:83
-msgid "Blocks"
-msgstr "Tehly"
+#: ../src/theme.c:61
+msgid "Blue and Red Marbles"
+msgstr "Modré a červené gulôčky"
 
 # PK: spravny rod?
-# PM: Farba hráča
-#: ../src/theme.c:87
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranžová"
-
-#~ msgid "Chess"
-#~ msgstr "Šach"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-#~ msgstr "Hrajte klasický stolný šach pre dvoch hráčov"
-
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "V_zdať sa"
-
-#~ msgid "Claim _Draw"
-#~ msgstr "Navrhnúť _remízu"
-
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "Nová hra"
-
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "Vrátiť ťah"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Vzdať sa"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "Presunie hru na začiatok"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "Ukáže predchádzajúci ťah"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "Ukáže ďalší ťah"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Ukáže aktuálny stav hry"
-
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "Šírka okna"
-
-#~ msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Šírka hlavného okna v pixeloch."
-
-#~ msgid "The height of the window"
-#~ msgstr "Výška okna"
-
-#~ msgid "The height of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Výška hlavného okna v pixeloch."
-
-#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci režim maximalizovaného okna"
-
-#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci režim zobrazenia na celú obrazovku"
-
-#~ msgid "The piece to promote pawns to"
-#~ msgstr "Figúrka, na ktorú premieňať pešiakov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-#~ msgstr ""
-#~ "Figúrka, na ktorú sa premení pešiak, keď ho hráč posunie na posledné pole"
-
-#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci 3D režim"
-
-#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-#~ msgstr "Príznak vyhladzujúci (anti-alias) 3D zobrazenie"
-
-#~ msgid "The piece theme to use"
-#~ msgstr "Téma figúrok, ktorá sa má použiť"
-
-#~ msgid "A flag to enable move hints"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci zobrazenie možných ťahov"
-
-#~ msgid "A flag to enable board numbering"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci číslovanie šachovnice"
-
-#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci prechádzať históriou ťahov"
-
-#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci lištu nástrojov"
-
-#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr "Adresár, ktorý sa má otvoriť v dialógovom okne na uloženie hry"
-
-#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr "Adresár, ktorý sa má otvoriť v dialógovom okne na nahranie hry"
-
-#~ msgid "The format to display moves in"
-#~ msgstr "Formát zobrazenia ťahov"
-
-#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
-#~ msgstr "Strana šachovnice, ktorá je vpredu"
-
-#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-#~ msgstr "Trvanie hry v sekundách (0 znamená bez obmedzenia)"
-
-#~ msgid "true if the human player is playing white"
-#~ msgstr "true, ak človek hrá bielymi figúrkami"
-
-#~ msgid "The opponent player"
-#~ msgstr "Protihráč"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môže byť 'human' (hra proti druhému človeku v úlohe protihráča), "
-#~ "'' (použije prvý dostupný šachový stroj) alebo názov konkrétneho "
-#~ "šachového stroja, proti ktorému sa bude hrať"
-
-#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-#~ msgstr "Obtiažnosť šachového stroja v úlohe protihráča"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenia"
+# PM: Farba hráča, Farba červíka
+#: ../src/theme.c:65
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "Hrá ako:"
+#: ../src/theme.c:68
+msgid "Stars and Rings"
+msgstr "Hviezdy a kruhy"
 
-#~ msgid "Opposing Player:"
-#~ msgstr "Protihráč:"
+#~ msgid "Four-in-a-Row"
+#~ msgstr "Štyri v rade"
 
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Obtiažnosť:"
+#~ msgid "Level of Player One"
+#~ msgstr "Úroveň hráča č.1"
 
-#~ msgid "Game Duration:"
-#~ msgstr "Trvanie hry:"
+#~ msgid "Level of Player Two"
+#~ msgstr "Úroveň hráča č.2"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]