[release-notes/gnome-3-12] Updated French translation



commit adace3b9b2dcf1bfeb8daa91a4af4a317f7f3623
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sat Mar 22 13:57:12 2014 +0000

    Updated French translation

 help/fr/fr.po |  360 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 88269a4..3140b7d 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-2-30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 12:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-25 14:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2010\n"
 "Luis Menina <liberforce freeside fr>, 2008, 2012-2013\n"
-"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2009-2013\n"
+"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2009-2014\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2012\n"
 "Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2010\n"
 "Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2011-2013\n"
@@ -47,17 +47,11 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:33
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/lock-screen.png' "
-#| "md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-software.png' "
 "md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='c1b8b5fedf2f556f6e5a1ac4e2a4c77d'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -65,16 +59,11 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:46
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-videos.png' "
 "md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -82,51 +71,56 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:53
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60 C/index.page:67 C/index.page:73 C/more-apps.page:31
-#: C/more-apps.page:38 C/more-apps.page:45 C/more-apps.page:58
-#: C/more-core-ux.page:25 C/more-core-ux.page:37 C/more-core-ux.page:43
-#: C/more-core-ux.page:49 C/more-core-ux.page:65 C/more-core-ux.page:71
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+#: C/index.page:60 C/more-apps.page:38 C/more-core-ux.page:25
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
-#, fuzzy
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
-msgstr "Notes de version de GNOME 3.10"
+msgstr "Notes de version de GNOME 3.12"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
-#, fuzzy
-#| msgctxt "text"
-#| msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
-msgstr "Notes de version de GNOME 3.10"
+msgstr "Notes de version de GNOME 3.12"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/more-apps.page:21 C/more-core-ux.page:15
@@ -136,10 +130,8 @@ msgstr "Creative Commons Partage à l'identique 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Getting GNOME 3.10"
 msgid "Welcome to GNOME 3.12"
-msgstr "Se procurer GNOME 3.10"
+msgstr "Bienvenue dans GNOME 3.12"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
@@ -150,11 +142,16 @@ msgid ""
 "approximately 985 contributors. New features and improvements being "
 "introduced in GNOME 3.12 include:"
 msgstr ""
+"3.12 est la dernière mouture de GNOME et le résultat de six mois de travail "
+"du projet GNOME. Elle comprend de nouvelles "
+"fonctionnalités majeures ainsi qu'un important assortissement "
+"d'améliorations plus modestes. Cette version contient 34786 contributions "
+"réalisées par environ 985 personnes. Les nouveautés et améliorations apportées par la version 3.10 
comprennent :"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
 msgid "Software Has Grown Up"
-msgstr ""
+msgstr "Logiciels a mûri"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:34
@@ -165,6 +162,9 @@ msgid ""
 "like browsing, searching and installing are fast and responsive. The new "
 "version also includes a long list of new features, including:"
 msgstr ""
+"La nouvelle application <app>Logiciels</app> de GNOME a été présentée pour la première fois il y a six 
mois, dans la version 3.10. Depuis elle a bien mûri. "
+"Les performances ont été améliorées de part en part, pour que les opérations les plus communes comme la 
navigation, la recherche et l'installation soient rapides et réactives. "
+"La nouvelle version inclut également une longue liste de nouvelles fonctionnalités, y compris :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:36
@@ -173,6 +173,8 @@ msgid ""
 "install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
 "are being added every day."
 msgstr ""
+"Des captures d'écran des applications pour faciliter la décision de l'installation. "
+"La plupart des applications ont désormais des captures d'écran et de nouvelles captures sont ajoutées tous 
les jours."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:37
@@ -180,6 +182,7 @@ msgid ""
 "Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
 "the best ones."
 msgstr ""
+"Une notation automatique des applications qui indique leur qualité et vous aide à choisir les meilleures."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:38
@@ -187,6 +190,7 @@ msgid ""
 "The ability to install individual software packages, such as those that you "
 "have downloaded."
 msgstr ""
+"La possibilité d'installer individuellement des paquets logiciels, tels que ceux que vous avez téléchargés."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:39
@@ -194,6 +198,7 @@ msgid ""
 "Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
 "review and remove third party repositories that are in use."
 msgstr ""
+"Les paquets contenant des dépôts de logiciels peuvent être installés et vous pouvez maintenant passer en 
revue et supprimer les dépôts tiers qui sont utilisés."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:41
@@ -204,6 +209,12 @@ msgid ""
 "system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
 "update check was performed, and allows you to manually check for updates."
 msgstr ""
+"La vérification et l'installation de mises à jour logicielles ont aussi été "
+"améliorées pour 3.12. Il est maintenant possible de choisir d'éteindre votre "
+"ordinateur après l'installation des mises à jour et vous pouvez aussi "
+"installer les mises à jour depuis le bouton d'extinction du système. "
+"<app>Logiciels</app> indique aussi quand la dernière mise à jour a été "
+"effectuée et vous permet de vérifier manuellement les mises à jour."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:45
@@ -240,7 +251,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:52
 msgid "A New Look for gedit"
-msgstr ""
+msgstr "Un nouvel aspect pour gedit"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:54
@@ -265,7 +276,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
 msgid "Rounding Things Out"
-msgstr ""
+msgstr "Arrondissons les angles"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
@@ -294,7 +305,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:66
 msgid "Improved High Resolution Display Support"
-msgstr ""
+msgstr "Prise en charge améliorée des affichages haute résolution"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:68
@@ -309,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:72
 msgid "Create Your Own Application Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Créez vos propres dossiers d'applications"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:74
@@ -332,30 +343,18 @@ msgstr "Et ce n'est pas tout"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:79
-#, fuzzy
-#| msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
 msgid "There's much more to GNOME 3.12. Read on to find out..."
 msgstr ""
-"Il y a bien plus dans GNOME 3.10. Poursuivez votre lecture pour en découvrir "
+"Il y a bien plus dans GNOME 3.12. Poursuivez votre lecture pour en découvrir "
 "d'avantage..."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Getting GNOME 3.10"
 msgid "Getting GNOME 3.12"
-msgstr "Se procurer GNOME 3.10"
+msgstr "Se procurer GNOME 3.12"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
-#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
-#| "and redistributed. To install it, we recommend that you wait for the "
-#| "official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
-#| "distributions will make GNOME 3.10 available very soon, and some already "
-#| "have development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -365,11 +364,13 @@ msgid ""
 "make GNOME 3.12 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
-"GNOME est constitué de logiciels libres : tout <link href=\"http://git.gnome.";
+"GNOME est constitué de "
+"<link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>logiciels libres</link> : "
+"tout <link href=\"http://git.gnome.";
 "org/\">notre code</link> est disponible au téléchargement et peut être "
 "librement modifié et redistribué. Pour l'installer, nous vous recommandons "
 "d'attendre les paquets officiels fournis par votre vendeur ou votre "
-"distribution. Les distributions populaires mettront GNOME 3.10 à disposition "
+"distribution. Les distributions populaires mettront GNOME 3.12 à disposition "
 "très bientôt et certaines possèdent déjà des versions de développement "
 "disposant de la nouvelle mouture."
 
@@ -400,25 +401,49 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/smart-cards.png' "
-#| "md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-photos.png' "
 "md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:58
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-apps.page:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
 msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
-msgstr "Découvrez les améliorations des applications GNOME pour 3.10"
+msgstr "Découvrez les améliorations des applications GNOME pour 3.12"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/more-apps.page:25
@@ -436,7 +461,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:30
 msgid "Upgrade Your Web"
-msgstr ""
+msgstr "Mettez votre Web à niveau"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:32
@@ -458,10 +483,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:37
-#, fuzzy
-#| msgid "New Applications"
 msgid "New Preview Applications for 3.12"
-msgstr "Nouvelles applications"
+msgstr "Nouvelles applications en pré-versions pour 3.12"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:39
@@ -489,7 +512,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:44
 msgid "Games Update Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Lot de mises à jour des jeux"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:46
@@ -515,10 +538,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Photos"
 msgid "Photos Update"
-msgstr "Photos"
+msgstr "Mise à jour de Photos"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:53
@@ -535,7 +556,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:57
 msgid "A More Featureful Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Un terminal plus complet"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:59
@@ -562,6 +583,7 @@ msgid ""
 "<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well as "
 "a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
 msgstr ""
+"<app>Notes</app> a une nouvelle option pour ouvrir les notes dans une nouvelle fenêtre et une corbeille 
pour vous empêcher d'effacer accidentellement des notes."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:66
@@ -582,7 +604,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:68
 msgid "You can now create playlists in <app>Music</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez maintenant créer des listes de lecture dans <app>Music</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:69
@@ -598,6 +620,41 @@ msgid ""
 "<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further "
 "accessibility improvements are planned for next release."
 msgstr ""
+"<app>Evince</app> propose une accessibilité améliorée pour la lecture des PDF. Davantage d'améliorations 
dans ce domaine sont prévues pour la prochaine version."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -611,11 +668,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-core-ux.page:9
-msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
+msgid "GNOME 3.12 is packed with other new features and enhancements"
 msgstr ""
-"GNOME 3.10 est rempli d'autres nouvelles fonctionnalités et améliorations"
+"GNOME 3.12 est rempli d'autres nouvelles fonctionnalités et améliorations"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/more-core-ux.page:19
@@ -632,7 +710,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:24
 msgid "Extended Cloud Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Intégration étendue des services en ligne"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:26
@@ -693,7 +771,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:42
 msgid "Revamped Initial Setup Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de configuration initiale refondu"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:44
@@ -710,10 +788,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Geolocation"
 msgid "Upgraded Geolocation"
-msgstr "Géolocalisation"
+msgstr "Géolocalisation améliorée"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:50
@@ -745,7 +821,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:56
 msgid "A Big Step Towards Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "Un grand pas vers Wayland"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:58
@@ -778,7 +854,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:64
 msgid "Restyled Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau style pour les onglets"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:66
@@ -792,10 +868,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:70
-#, fuzzy
-#| msgid "New Zoom Settings"
 msgid "New Bluetooth Settings"
-msgstr "Nouveaux paramètres de zoom"
+msgstr "Nouveaux paramètres Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:72
@@ -823,22 +897,20 @@ msgstr "Autres améliorations"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Other enhancements to the core user experience include:"
 msgid ""
 "There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
 "3.12. These include:"
-msgstr "Les autres améliorations de cette version du cœur comprennent :"
+msgstr "Les autres améliorations du cœur pour la version 3.12 comprennent :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:80
 msgid "Several technical improvements result in faster startup times."
-msgstr ""
+msgstr "De nombreuses améliorations techniques rendent le démarrage plus rapide."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:81
 msgid "An updated symbolic icon theme, with many improved icons."
-msgstr ""
+msgstr "Un thème d'icônes symboliques mis à jour, avec de nombreuses icônes améliorées."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:82
@@ -859,7 +931,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:84
 msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Navigation au clavier améliorée dans la vue d'ensemble des <gui>Activités</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:85
@@ -897,14 +969,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features and enhancements for those working with GNOME technologies."
 msgid ""
 "GNOME 3.12 introduces a number of new features and enhancements for those "
 "working with GNOME technologies."
 msgstr ""
-"Nouvelles fonctionnalités et améliorations pour ceux qui travaillent avec "
+"GNOME 3.12 propose de nombreuses nouvelles fonctionnalités et améliorations pour ceux qui travaillent avec "
 "les technologies GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -915,7 +984,7 @@ msgstr "Nouveaux composants graphiques GTK+"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:29
 msgid "The <app>GTK+</app> toolkit has three new interface widgets for 3.12:"
-msgstr ""
+msgstr "La boîte à outils <app>GTK+</app> a trois nouveaux composants graphiques pour 3.12 :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:31
@@ -942,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:38
 msgid "Integrated Notifications API"
-msgstr ""
+msgstr "API de notifications intégrée"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:39
@@ -999,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:51
 msgid "Improved Developer Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation pour développeurs améliorée"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:52
@@ -1030,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:58
 msgid "Wayland Available for Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Wayland disponible pour tester"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:59
@@ -1072,6 +1141,7 @@ msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
 msgid ""
 "If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
 msgstr ""
+"Si une application ne se lance pas sous Wayland, elle essayera de se lancer sous X11."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:65
@@ -1083,10 +1153,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Tracker"
 msgid "Tracker Updates"
-msgstr "Tracker"
+msgstr "Mises à jour de Tracker"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:70
@@ -1162,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:84
 msgid "Grilo Extensions with Lua"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions pour Grilo en Lua"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:85
@@ -1178,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:89
 msgid "Mature Client-Side Decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Décorations côté client mûres"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:90
@@ -1195,14 +1263,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:94
 #, fuzzy
-#| msgid "Improved Animation Rendering"
 msgid "Improved Python Bindings"
-msgstr "Meilleur rendu des animations"
+msgstr "Meilleurs liens Python"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:95
 msgid "GNOME's <app>Python</app> bindings have been improved for 3.12:"
-msgstr ""
+msgstr "Les liens <app>Python</app> de GNOME ont été améliorés pour 3.12 :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:97
@@ -1247,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:107
 msgid "Enhanced Portability"
-msgstr ""
+msgstr "Portabilité améliorée"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:108
@@ -1298,11 +1365,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.8 is available"
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.12 is available"
 msgstr ""
-"Apprenez-en plus sur les différentes langues dans lesquelles GNOME 3.8 est "
+"Apprenez-en plus sur les différentes langues dans lesquelles GNOME 3.12 est "
 "disponible"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -1312,13 +1377,6 @@ msgstr "Internationalisation"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.8 offers "
-#| "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
-#| "translated. User and administrator documentation are also available in "
-#| "many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
@@ -1326,9 +1384,9 @@ msgid ""
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Grâce aux membres du <link href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject";
-"\">projet de traduction GNOME</link> venant du monde entier, GNOME 3.8 gère "
+"\">projet de traduction GNOME</link> venant du monde entier, GNOME 3.12 gère "
 "plus de 50 langues avec au moins 80 pour cent de chaînes traduites. Les "
-"manuels utilisateur et d'administration sont également disponibles dans de "
+"manuels utilisateur sont également disponibles dans de "
 "nombreuses langues."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2507,14 +2565,6 @@ msgstr ""
 #~ "recherche y est plus rapide et une barre d'index latérale facilite la "
 #~ "lecture."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/window-selection.png' "
-#~ "md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/window-selection.png' "
-#~ "md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
-
 #~ msgid "Activities Overview"
 #~ msgstr "Vue d'ensemble des activités"
 
@@ -2908,12 +2958,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgUp</key></keyseq>"
 #~ msgstr "<keyseq><key>Logo</key><key>Maj</key><key>Page haut</key></keyseq>"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
-
 #~ msgid "DevHelp"
 #~ msgstr "DevHelp"
 
@@ -4178,9 +4222,6 @@ msgstr ""
 #~ "L'application Fichiers remaniée, avec de nouvelles fonctionnalités comme "
 #~ "Fichiers récents et Recherche."
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fichiers"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <app>Files</app> application (also known as Nautilus) has been a "
 #~ "major focus for work in the 3.6 cycle. The newest release includes many "
@@ -4192,9 +4233,6 @@ msgstr ""
 #~ "nombreuses fonctionnalités nouvelles et un important nombre de correctifs "
 #~ "de bogues, générant une application plus fonctionnelle et efficace."
 
-#~ msgid "Recent Files"
-#~ msgstr "Fichiers récents"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A new location containing recently used files has been added. This "
 #~ "provides convenient access to files that are likely to be relevant, and "
@@ -4509,9 +4547,6 @@ msgstr ""
 #~ "les petits écrans. Les résultats de recherche sont aussi affichés d'une "
 #~ "manière plus agréable."
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Arrière-plan"
-
 #~ msgid ""
 #~ "We looked at how someone would select a background in 3.4, and noticed a "
 #~ "number of issues. It was quite easy to accidentally change the current "
@@ -4545,9 +4580,6 @@ msgstr ""
 #~ "couleur unie a aussi été améliorée et propose une nouvelle palette de "
 #~ "couleurs."
 
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "Astuce"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app xref=\"users-files\">Files</app> and the <app>Image Viewer</app> "
 #~ "allow you to select any picture as a background. Additionally, you can "
@@ -4625,9 +4657,6 @@ msgstr ""
 #~ "aux personnes d'accéder aux documents sur SkyDrive via <app>Documents</"
 #~ "app> comme avec votre compte Google."
 
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Son"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <gui>Sound</gui> panel has been made easier to use by removing the "
 #~ "<gui>Hardware</gui> tab. Instead, the device lists in the <gui>Input</"
@@ -4656,9 +4685,6 @@ msgstr ""
 #~ "magnifier-bightness-contrast-inversion\">explication détaillée de ces "
 #~ "paramètres</link> est disponible."
 
-#~ msgid "User Accounts"
-#~ msgstr "Comptes utilisateur"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A major new feature in GNOME 3.6 is the addition of Enterprise logins "
 #~ "(also called Active Directory or Kerberos logins). This allows GNOME to "
@@ -4675,9 +4701,6 @@ msgstr ""
 #~ "et utiliser leur nom d'utilisateur et leur mot de passe d'entreprise pour "
 #~ "se connecter à GNOME."
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Réseau"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The network settings panel has been improved to make it easier to select "
 #~ "wireless connections. A new list now gives access to all available and "
@@ -4689,9 +4712,6 @@ msgstr ""
 #~ "les réseaux disponibles et mémorisés. Vous pouvez vérifier ou oublier des "
 #~ "points d'accès, qu'ils soient à portée ou non."
 
-#~ msgid "Printers"
-#~ msgstr "Imprimantes"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <gui>Add New Printer</gui> dialog has been greatly improved; it lets "
 #~ "you add directly connected printers as well as printers discovered on a "
@@ -4720,9 +4740,6 @@ msgstr ""
 #~ "Le menu utilisateur est restructuré et propose l'extinction de "
 #~ "l'ordinateur par défaut."
 
-#~ msgid "User Menu"
-#~ msgstr "Menu utilisateur"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The user menu has been refined for the latest GNOME release, making it "
 #~ "more compact and adding functionality that was missed by many users. "
@@ -4752,14 +4769,6 @@ msgstr ""
 #~ "d'utilisateur</gui> et <gui style=\"menuitem\">Fermer la session...</gui> "
 #~ "sont désormais uniquement affichés s'il y a plus d'un utilisateur."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/users-web-overview.png' "
-#~ "md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/users-web-overview.png' "
-#~ "md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Addition of The Overview, better full screen mode and a beta of WebKit2."
 #~ msgstr ""
@@ -4777,9 +4786,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<app>Web</app> is the GNOME web browser."
 #~ msgstr "<app>Web</app> est le navigateur Web de GNOME."
 
-#~ msgid "The Overview"
-#~ msgstr "La vue d'ensemble"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The most noticeable difference in 3.6 is the first version of 'The "
 #~ "Overview'. While this is still an evolving design, it already is a solid "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]