[gnome-logs] Added initial Hungarian help translation



commit cf6722c54bf4d7f48cd23cfc573e00300a945c15
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Mar 22 12:48:34 2014 +0100

    Added initial Hungarian help translation

 help/hu/hu.po |  191 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 191 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..566d0ed
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Hungarian translation of gnome-logs_help
+# Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs user help.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-logs_help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 12:44+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Naplók súgója"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Naplók súgója"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid "Browse and search through your systemd journal logs."
+msgstr "Tallózás és keresés a systemd naplóiban."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "<_:media-1/> Logs"
+msgstr "<_:media-1/> Naplók"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+msgstr ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13
+#: C/introduction.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:16
+#: C/permissions.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
+msgid "<app>Logs</app> is a viewer for the <sys>systemd</sys> journal."
+msgstr ""
+"A <app>Naplók</app> a <sys>systemd</sys> naplóinak megjelenítésére szolgáló "
+"eszköz."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"A Naplók a systemd naplóiból származó eseményeket jeleníti meg, és "
+"kategóriákba rendezi, úgy mint hardver és alkalmazások."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"A Naplók használatával keresőkifejezés alapján kereshet a naplókban, és "
+"részletes információkat jeleníthet meg az egyes eseményekről rájuk kattintva."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries."
+msgstr "Képernyőkép a néhány naplóbejegyzést megjelenítő Naplókról."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/permissions.page:13
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/permissions.page:18
+msgid ""
+"You can read some or all of the logs, depending on which permissions you have."
+msgstr ""
+"Jogosultságaitól függően megjeleníthet néhány vagy minden naplóbejegyzést."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/permissions.page:22
+msgid "Can I view all logs?"
+msgstr "Minden naplót megjeleníthetek?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/permissions.page:24
+msgid ""
+"You will be able to browse some messages that have been logged since the last "
+"reboot, depending on which permissions you have. Some of your permissions are "
+"set by your distribution, but they can be changed by your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"A jogosultságaitól függően böngészhet bizonyos üzeneteket, amelyek az utolsó "
+"újraindítás óta kerültek naplózásra. Egyes jogosultságokat a disztribúciója "
+"állít be, de ezeket a rendszergazda felülbírálhatja."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Standard' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:30
+msgid ""
+"By default, <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Standard</em> "
+"users are shown a limited set of logs, such as application logs and their own "
+"session logs. If you are a <gui>Standard</gui> user and do not see any logs, "
+"it is possible that your system administrator has disabled your ability to "
+"view logs."
+msgstr ""
+"Alapesetben az <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Általános</em> "
+"felhasználók a naplók korlátozott halmazát láthatják, mint például az "
+"alkalmazásnaplókat és saját munkamenet-naplóikat. Ha Ön <gui>Általános</gui> "
+"felhasználó és nem lát semmilyen naplót sem, akkor lehetséges, hogy a "
+"rendszergazda letiltotta a naplómegjelenítési jogosultságait."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Administrator' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:39
+msgid ""
+"<em>Administrator</em> users will normally be able to view more sensitive "
+"logs, such as kernel logs and the logs of other users. It is possible for "
+"administrators to have different levels of access to logs, so you may not be "
+"able to view all logs. If you are an <gui>Administrator</gui> user, then only "
+"other administrators can change which logs you can access. For more "
+"information about log access permissions, <link href=\"man:systemd-journald\">"
+"see the <_:cmd-1/> man page</link>."
+msgstr ""
+"A <em>Rendszergazda</em> felhasználók általában az érzékenyebb naplókat is "
+"láthatják, például a kernel vagy más felhasználók naplóit. Rendszergazdák is "
+"rendelkezhetnek különböző szintű naplóhozzáféréssel, így előfordulhat, hogy "
+"nem lesz képes minden naplót megjeleníteni. Ha ön <gui>Rendszergazda</gui> "
+"felhasználó, akkor csak más rendszergazdák módosíthatják, hogy milyen "
+"naplókat érhet el. A napló-hozzáférési jogosultságokról további "
+"információkért <link href=\"man:systemd-journald\">lásd a <_:cmd-1/> man "
+"oldalát</link>."
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]