[gnome-boxes] Updated Serbian translation



commit 02bab870a2e4808a9ac317404afbdb1c5d7900bf
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Mar 21 18:52:11 2014 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  898 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po |  898 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 962 insertions(+), 834 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4b76649..cc4efcf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Serbian translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
-#: ../src/main.vala:15
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 06:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:47+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,8 +19,36 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима. За "
+"разлику од других софтвера за управљање виртуелним машинама, Кутије су "
+"намењене обичним крајњим корисницима радне површи. И због тога, Кутије неће "
+"обезбеђивати много напредних могућности за дотеривање виртуелних машина. "
+"Уместо тога Кутије ће се усредсредити на рад из прве са врло мало уноса од "
+"стране корисника."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Пожелећете да инсталирате Кутије само ако желите безбедан и лак начин да "
+"испробате нови оперативни систем или ново (потенцијално нестабилно) издање "
+"вашег омиљеног оперативног система, или ако треба да се повежете на удаљени "
+"рачунар (на пример, у вашој канцеларији)."
+
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Кутије"
 
@@ -54,131 +81,309 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Период у секундама између освежавања снимка екрана"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Трајање анимације"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Време које му је потребно за прелазе и анимацију, у милисекундама."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
 msgstr "Величина прозора"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Величина прозора (ширина и висина)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window position"
 msgstr "Положај прозора"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Положај прозора (х и у)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Увећан прозор"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Стање увећаног прозора"
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Корисничко име"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Лозинка"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+msgid "Sign In"
+msgstr "Пријави ме"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Нисам нашао кутије</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Направите једну користећи дугме горе лево."
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Застани"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Својства"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Избор извора"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Припрема"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+msgid "CPU:"
+msgstr "Процесор:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+msgid "I/O:"
+msgstr "У/И:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+msgid "Net:"
+msgstr "Мрежа:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Приморај гашење"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Нова"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Изабери ставке"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Потражи"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Направите Кутију"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "На_прави"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "На_стави"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабери све"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "Изабери покренуто"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Поништи избор"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
 msgstr ""
-"Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима. За "
-"разлику од других софтвера за управљање виртуелним машинама, Кутије су "
-"намењене обичним крајњим корисницима радне површи. И због тога, Кутије неће "
-"обезбеђивати много напредних могућности за дотеривање виртуелних машина. "
-"Уместо тога Кутије ће се усредсредити на рад из прве са врло мало уноса од "
-"стране корисника."
+"Изаберите брзу инсталацију да самостално подесите кутију са одговарајућим "
+"подешавањима."
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Брзо инсталирај"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "Додај _лозинку"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Шифра производа"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Непознат медијум"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Унесите адресу"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Изаберите датотеку"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
-"Пожелећете да инсталирате Кутије само ако желите безбедан и лак начин да "
-"испробате нови оперативни систем или ново (потенцијално нестабилно) издање "
-"вашег омиљеног оперативног система, или ако треба да се повежете на удаљени "
-"рачунар (на пример, у вашој канцеларији)."
+"Прављење Кутије ће вам омогућити да користите други оперативни систем "
+"непосредно из ваше постојеће пријаве.\n"
+"\n"
+"Можете да се повежете на постојећи рачунар <b><i>преко мреже</i></b> или да "
+"направите <b><i>виртуелну машину</i></b> која ће радити локално на вашем "
+"рачунару."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Уметните инсталациони медиј оперативног система или изаберите извор испод"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Све горе приказане робне марке се користе само за одређивање софтверских "
+"производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
+"власника."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Припремам стварање нове кутије"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему. Ако је ваш систем "
+"новији (после 2008), проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
 
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../src/app.vala:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:102
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:128
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "О Кутијама"
+#: ../src/app.vala:129
+#| msgid "About Boxes"
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:130
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Приказује број издања"
 
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Отвара преко целог екрана"
 
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Проверава способности виртуелизације"
 
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Отвара кутију са УУИД-ом"
 
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "Појам претраге"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:196
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Путања за приказ, посредника или инсталационог медија"
 
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:207
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:229
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Наведено је превише аргумената линије наредби.\n"
 
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: ../src/app.vala:527
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
 
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:528
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -187,177 +392,132 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
 msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
 msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
 
-#: ../src/app.vala:933
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"Не могу да повратим „%s“ са диска\n"
-"Да покушам без сачуваног стања?"
-
-#: ../src/app.vala:934
-msgid "Restart"
-msgstr "Поново покрени"
-
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
-
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:38
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Нове и скорашње"
 
-#: ../src/display-page.vala:300
+#: ../src/display-page.vala:88
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(притисните тастере Ктрл+Алт да отпустите)"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "Нису пронађене кутије"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Направите једну користећи дугме горе лево."
-
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Неподржани облик одраза диска."
 
-#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:47
 msgid "System"
 msgstr "Систем"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Виртуализатор"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:423
 msgid "URI"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Дневник решавања проблема"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
-#| msgid "Save log"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Умножите у оставу"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
 msgid "Save log"
 msgstr "Сачувајте дневник"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Грешка чувања: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
 #: ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Додајте подршку госту"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
 msgid "USB device support"
 msgstr "Подршка УСБ уређаја"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Подршка паметних картица"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
 msgid "empty"
 msgstr "празно"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "ЦД/ДВД"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Нисам успео да уметнем „%s“ као ЦД/ДВД у „%s“"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:461
 msgid "Memory"
 msgstr "Меморија"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“. Да покушам поновно покретање?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Да"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да га приморам на гашење?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Највећа величина диска"
 
@@ -365,163 +525,185 @@ msgstr "Највећа величина диска"
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Када приморате на гашење, кутија може да изгуби податке."
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Угаси"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:531
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Враћам „%s“ са диска"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Покрећем „%s“"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да га приморам на гашење?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Увозим „%s“ са системског посредника"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Увозим %u кутију са системског посредника"
+msgstr[1] "Увозим %u кутије са системског посредника"
+msgstr[2] "Увозим %u кутија са системског посредника"
+msgstr[3] "Увозим једну кутију са системског посредника"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Увешћу „%s“ са системског посредника"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Увешћу %u кутију са системског посредника"
+msgstr[1] "Увешћу %u кутије са системског посредника"
+msgstr[2] "Увешћу %u кутија са системског посредника"
+msgstr[3] "Увешћу једну кутију са системског посредника"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#| msgid "No boxes found"
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Нема кутија за увоз"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:127
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Повезујем се са „%s“"
 
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
 #, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Унесите лозинку за „%s“"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
 
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:227
 msgid "Saving..."
 msgstr "Чувам..."
 
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
+#: ../src/machine.vala:571
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"Не могу да повратим „%s“ са диска\n"
+"Да покушам без сачуваног стања?"
+
+#: ../src/machine.vala:572
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:610
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• Процесор подржава виртуелизацију: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• КВМ модул је учитан: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• Доступан је либвирт КВМ госта: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• Доступан је складишни депо за Кутије: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• СЕЛинукс контекст је основни: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n"
 
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Матична страница „%s“: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:226
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Нема такве датотеке „%s“"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:57
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Нисте повезани на „%s“"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
-msgid "Sign In"
-msgstr "Пријави ме"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:78
+#: ../src/notificationbar.vala:40
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Пријави ме на „%s“"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:84
-msgid "_Username"
-msgstr "_Корисничко име"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:99
-msgid "_Password"
-msgstr "_Лозинка"
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Нисте повезани на „%s“"
 
 #: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Повезивање на оВирт посредника није успело"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "Својства за „%s“"
-
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:43
 msgid "Login"
 msgstr "Пријави"
 
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:51
 msgid "Display"
 msgstr "Прикажи"
 
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:55
 msgid "Devices"
 msgstr "Уређаји"
 
-#: ../src/properties.vala:95
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "Неке измене ће ступити на снагу након поновног покретања"
-
-#: ../src/properties.vala:278
-msgid "CPU:"
-msgstr "Процесор:"
-
-#: ../src/properties.vala:285
-msgid "I/O:"
-msgstr "У/И:"
-
-#: ../src/properties.vala:292
-msgid "Net:"
-msgstr "Мрежа:"
-
-#: ../src/properties.vala:299
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Приморај гашење"
+#: ../src/properties.vala:213
+#, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
 
-#: ../src/selectionbar.vala:34
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Застани"
+#: ../src/properties.vala:214
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Поново покрени"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:46
+#: ../src/selectionbar.vala:54
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:55
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
-
-#: ../src/selectionbar.vala:62
-#| msgid "%s - Properties"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Својства"
-
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
 #: ../src/spice-display.vala:32
 msgid "Unknown"
@@ -550,11 +732,10 @@ msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Преусмери нови УСБ уређај"
 
 #: ../src/spice-display.vala:326
-#| msgid "USB device support"
 msgid "USB devices"
 msgstr "УСБ уређаји"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:258 ../src/wizard.vala:267
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Неисправна адреса"
 
@@ -566,40 +747,15 @@ msgstr "Прикључник мора бити наведен једном"
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Недостаје прикључник у путањи Спајса"
 
-#: ../src/topbar.vala:73
-msgid "_New"
-msgstr "_Нова"
-
-#: ../src/topbar.vala:85
-#| msgid "_Back"
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
 #: ../src/topbar.vala:105
-#| msgid "Search term"
-msgid "Search"
-msgstr "Потражи"
-
-#: ../src/topbar.vala:113
-#| msgid "Select None"
-msgid "Select Items"
-msgstr "Изабери ставке"
-
-#: ../src/topbar.vala:134
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабери све"
-
-#: ../src/topbar.vala:135
-msgid "Select Running"
-msgstr "Изабери покренуто"
-
-#: ../src/topbar.vala:136
-msgid "Select None"
-msgstr "Поништи избор"
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "Својства за „%s“"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:195
+#: ../src/topbar.vala:171
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -608,46 +764,19 @@ msgstr[1] "%d изабране"
 msgstr[2] "%d изабраних"
 msgstr[3] "Једна изабрана"
 
-#: ../src/topbar.vala:197
+#: ../src/topbar.vala:173
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Кликните на ставке да их изаберете)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "без лозинке"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Изаберите брзу инсталацију да самостално подесите кутију са одговарајућим "
-"подешавањима."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Брзо инсталирај"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "Додај _лозинку"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Шифра производа"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:448
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја..."
 
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "без лозинке"
+
+#: ../src/util-app.vala:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -657,11 +786,11 @@ msgstr ""
 "покренувши:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:211
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "СЕЛинукс није инсталиран?"
 
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:292
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -670,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "а. Уверите се да ради наредба „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
 "boxes“."
 
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -679,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кутија али тај "
 "директоријум не постоји"
 
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -687,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кутија али није "
 "директоријум"
 
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:305
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -696,17 +825,17 @@ msgstr ""
 "%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кутија али корисник не "
 "може да чита/пише"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:439
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Немогућствен систем домаћина"
 
@@ -717,18 +846,24 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
 "искључена."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/vm-creator.vala:173
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Жива кутија „%s“ је самостално обрисана."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:186
 msgid "Installing..."
 msgstr "Инсталирам..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Живи"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:322
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -737,12 +872,11 @@ msgstr[1] "Инсталирана су %d%%"
 msgstr[2] "Инсталирано је %d%%"
 msgstr[3] "Инсталиран је 1%%"
 
-#: ../src/vm-importer.vala:34
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/vm-importer.vala:36
 msgid "Importing..."
 msgstr "Увозим..."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
@@ -751,192 +885,122 @@ msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео
 msgid "Read-only"
 msgstr "Само читање"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Унесите адресу"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Изаберите датотеку"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Приступ радној површи</b>\n"
-"\n"
-"Додаће кутије за све системе доступне са овог налога."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-битни x86 систем"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-битни x86 систем"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " продавца „%s“"
 
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:556
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Стварање кутије није успело"
 
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:153
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Унесите адресу радне површи или збирке"
 
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:159
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Додаће кутије за све системе доступне са овог налога."
 
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:162
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Додаће једну кутију."
 
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:168
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Приступ радној површи"
 
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:281
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
 
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:330
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Непознат инсталациони медиј"
 
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:288 ../src/wizard.vala:331
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Испитујем..."
 
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:300
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
 "непотпун?"
 
-#: ../src/wizard.vala:386
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:399
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Подешавање кутије није успело"
 
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:413
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Кутије ће направити нову кутију са следећим својствима:"
 
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:418
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "Host"
 msgstr "Домаћин"
 
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:432 ../src/wizard.vala:443
 msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Прикључник"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:434
 msgid "TLS Port"
-msgstr "ТЛС порт"
+msgstr "ТЛС прикључник"
 
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:448
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Додаће кутије за све системе доступне са овог налога:"
+msgstr "Додаћу кутије за све системе доступне са овог налога:"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:470
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:470
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s највише"
 
-#: ../src/wizard.vala:545
-msgid "Introduction"
-msgstr "Увод"
-
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Прављење Кутије ће вам омогућити да користите други оперативни систем "
-"непосредно из ваше постојеће пријаве.\n"
-"\n"
-"Можете да се повежете на постојећи рачунар <b><i>преко мреже</i></b> или да "
-"направите <b><i>виртуелну машину</i></b> која ће радити локално на вашем "
-"рачунару."
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Избор извора"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Уметните инсталациони медиј оперативног система или изаберите извор испод"
-
-#: ../src/wizard.vala:572
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Све горе приказане робне марке се користе само за одређивање софтверских "
-"производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
-"власника."
-
-#: ../src/wizard.vala:585
-msgid "Preparation"
-msgstr "Припрема"
-
-#: ../src/wizard.vala:586
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Припремам стварање нове кутије"
-
-#: ../src/wizard.vala:623
-msgid "Setup"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: ../src/wizard.vala:630
-msgid "Review"
-msgstr "Преглед"
+#: ../src/wizard.vala:629
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Прилагоди..."
 
-#: ../src/wizard.vala:638
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему. Ако је ваш систем "
-"новији (после 2008), проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Трајање анимације"
 
-#: ../src/wizard.vala:669
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Направите Кутију"
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Време које му је потребно за прелазе и анимацију, у милисекундама."
 
-#: ../src/wizard.vala:683
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Да"
 
-#: ../src/wizard.vala:691
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "На_стави"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Унесите лозинку за „%s“"
 
-#: ../src/wizard.vala:700
-msgid "C_reate"
-msgstr "На_прави"
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "Неке измене ће ступити на снагу након поновног покретања"
 
-#: ../src/wizard.vala:787
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Прилагоди..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Приступ радној површи</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Додаће кутије за све системе доступне са овог налога."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index fe909b5..613199d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Serbian translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
-#: ../src/main.vala:15
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 06:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:47+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,8 +19,36 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima. Za "
+"razliku od drugih softvera za upravljanje virtuelnim mašinama, Kutije su "
+"namenjene običnim krajnjim korisnicima radne površi. I zbog toga, Kutije neće "
+"obezbeđivati mnogo naprednih mogućnosti za doterivanje virtuelnih mašina. "
+"Umesto toga Kutije će se usredsrediti na rad iz prve sa vrlo malo unosa od "
+"strane korisnika."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Poželećete da instalirate Kutije samo ako želite bezbedan i lak način da "
+"isprobate novi operativni sistem ili novo (potencijalno nestabilno) izdanje "
+"vašeg omiljenog operativnog sistema, ili ako treba da se povežete na udaljeni "
+"računar (na primer, u vašoj kancelariji)."
+
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Kutije"
 
@@ -54,131 +81,309 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Period u sekundama između osvežavanja snimka ekrana"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Trajanje animacije"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Vreme koje mu je potrebno za prelaze i animaciju, u milisekundama."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
 msgstr "Veličina prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Veličina prozora (širina i visina)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Položaj prozora (h i u)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Uvećan prozor"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stanje uvećanog prozora"
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisničko ime"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prijavi me"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Nisam našao kutije</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Napravite jednu koristeći dugme gore levo."
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Zastani"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Izbor izvora"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Priprema"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+msgid "CPU:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+msgid "I/O:"
+msgstr "U/I:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+msgid "Net:"
+msgstr "Mreža:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Primoraj gašenje"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Izaberi stavke"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Potraži"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Napravite Kutiju"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "Na_pravi"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Na_stavi"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "Izaberi pokrenuto"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Poništi izbor"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
 msgstr ""
-"Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima. Za "
-"razliku od drugih softvera za upravljanje virtuelnim mašinama, Kutije su "
-"namenjene običnim krajnjim korisnicima radne površi. I zbog toga, Kutije neće "
-"obezbeđivati mnogo naprednih mogućnosti za doterivanje virtuelnih mašina. "
-"Umesto toga Kutije će se usredsrediti na rad iz prve sa vrlo malo unosa od "
-"strane korisnika."
+"Izaberite brzu instalaciju da samostalno podesite kutiju sa odgovarajućim "
+"podešavanjima."
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Brzo instaliraj"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "Dodaj _lozinku"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Šifra proizvoda"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Nepoznat medijum"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Unesite adresu"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
-"Poželećete da instalirate Kutije samo ako želite bezbedan i lak način da "
-"isprobate novi operativni sistem ili novo (potencijalno nestabilno) izdanje "
-"vašeg omiljenog operativnog sistema, ili ako treba da se povežete na udaljeni "
-"računar (na primer, u vašoj kancelariji)."
+"Pravljenje Kutije će vam omogućiti da koristite drugi operativni sistem "
+"neposredno iz vaše postojeće prijave.\n"
+"\n"
+"Možete da se povežete na postojeći računar <b><i>preko mreže</i></b> ili da "
+"napravite <b><i>virtuelnu mašinu</i></b> koja će raditi lokalno na vašem "
+"računaru."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Umetnite instalacioni medij operativnog sistema ili izaberite izvor ispod"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Sve gore prikazane robne marke se koriste samo za određivanje softverskih "
+"proizvoda koje ste već nabavili i u vlasništvu su njihovih odgovarajućih "
+"vlasnika."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Pripremam stvaranje nove kutije"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Proširenja virtuelizacije nisu dostupna na vašem sistemu. Ako je vaš sistem "
+"noviji (posle 2008), proverite vaša podešavanja BIOS-a da ih uključite."
 
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../src/app.vala:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:102
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
 
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "New"
 msgstr "Novi"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:128
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "O Kutijama"
+#: ../src/app.vala:129
+#| msgid "About Boxes"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:130
 msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Prikazuje broj izdanja"
 
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Otvara preko celog ekrana"
 
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Proverava sposobnosti virtuelizacije"
 
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Otvara kutiju sa UUID-om"
 
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "Pojam pretrage"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:196
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Putanja za prikaz, posrednika ili instalacionog medija"
 
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:207
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Jednostavan program za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
 
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:229
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Navedeno je previše argumenata linije naredbi.\n"
 
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
+
+#: ../src/app.vala:527
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Kutija „%s“ je obrisana"
 
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:528
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -187,177 +392,132 @@ msgstr[1] "%u kutije su obrisane"
 msgstr[2] "%u kutija je obrisano"
 msgstr[3] "Jedna kutija je obrisana"
 
-#: ../src/app.vala:933
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"Ne mogu da povratim „%s“ sa diska\n"
-"Da pokušam bez sačuvanog stanja?"
-
-#: ../src/app.vala:934
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokreni"
-
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Povezivanje na „%s“ nije uspelo"
-
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:38
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nove i skorašnje"
 
-#: ../src/display-page.vala:300
+#: ../src/display-page.vala:88
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(pritisnite tastere Ktrl+Alt da otpustite)"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "Nisu pronađene kutije"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Napravite jednu koristeći dugme gore levo."
-
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Nepodržani oblik odraza diska."
 
-#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:47
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizator"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:423
 msgid "URI"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Dnevnik rešavanja problema"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
-#| msgid "Save log"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Umnožite u ostavu"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
 msgid "Save log"
 msgstr "Sačuvajte dnevnik"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Greška čuvanja: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
 #: ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Dodajte podršku gostu"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
 msgid "USB device support"
 msgstr "Podrška USB uređaja"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Podrška pametnih kartica"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Izaberite uređaj ili ISO datoteku"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Nisam uspeo da umetnem „%s“ kao CD/DVD u „%s“"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Nisam uspeo da uklonim CD/DVD iz „%s“"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:461
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorija"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "Izmene zahtevaju ponovno pokretanje „%s“. Da pokušam ponovno pokretanje?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Ponovno pokretanje „%s“ traje predugo. Da ga primoram na gašenje?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Najveća veličina diska"
 
@@ -365,163 +525,185 @@ msgstr "Najveća veličina diska"
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Kada primorate na gašenje, kutija može da izgubi podatke."
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Ugasi"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:531
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Vraćam „%s“ sa diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Pokrećem „%s“"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Ponovno pokretanje „%s“ traje predugo. Da ga primoram na gašenje?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Uvozim „%s“ sa sistemskog posrednika"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Uvozim %u kutiju sa sistemskog posrednika"
+msgstr[1] "Uvozim %u kutije sa sistemskog posrednika"
+msgstr[2] "Uvozim %u kutija sa sistemskog posrednika"
+msgstr[3] "Uvozim jednu kutiju sa sistemskog posrednika"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Uvešću „%s“ sa sistemskog posrednika"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Uvešću %u kutiju sa sistemskog posrednika"
+msgstr[1] "Uvešću %u kutije sa sistemskog posrednika"
+msgstr[2] "Uvešću %u kutija sa sistemskog posrednika"
+msgstr[3] "Uvešću jednu kutiju sa sistemskog posrednika"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#| msgid "No boxes found"
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Nema kutija za uvoz"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Nisam uspeo da pronađem odgovarajući disk da uvezem za kutiju „%s“"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:127
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezujem se sa „%s“"
 
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
 #, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Unesite lozinku za „%s“"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Povezivanje na „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:227
 msgid "Saving..."
 msgstr "Čuvam..."
 
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+#: ../src/machine.vala:571
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"Ne mogu da povratim „%s“ sa diska\n"
+"Da pokušam bez sačuvanog stanja?"
+
+#: ../src/machine.vala:572
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:610
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "„%s“ zahteva potvrđivanje identiteta"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• Procesor podržava virtuelizaciju: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• KVM modul je učitan: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• Dostupan je libvirt KVM gosta: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• Dostupan je skladišni depo za Kutije: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• SELinuks kontekst je osnovni: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Greške prijavite na <%s>.\n"
 
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Matična stranica „%s“: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:226
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Nema takve datoteke „%s“"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:57
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Niste povezani na „%s“"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
-msgid "Sign In"
-msgstr "Prijavi me"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:78
+#: ../src/notificationbar.vala:40
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Prijavi me na „%s“"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:84
-msgid "_Username"
-msgstr "_Korisničko ime"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:99
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lozinka"
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Niste povezani na „%s“"
 
 #: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Povezivanje na oVirt posrednika nije uspelo"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "Svojstva za „%s“"
-
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:43
 msgid "Login"
 msgstr "Prijavi"
 
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:51
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaži"
 
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:55
 msgid "Devices"
 msgstr "Uređaji"
 
-#: ../src/properties.vala:95
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "Neke izmene će stupiti na snagu nakon ponovnog pokretanja"
-
-#: ../src/properties.vala:278
-msgid "CPU:"
-msgstr "Procesor:"
-
-#: ../src/properties.vala:285
-msgid "I/O:"
-msgstr "U/I:"
-
-#: ../src/properties.vala:292
-msgid "Net:"
-msgstr "Mreža:"
-
-#: ../src/properties.vala:299
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Primoraj gašenje"
+#: ../src/properties.vala:213
+#, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Izmene zahtevaju ponovno pokretanje „%s“."
 
-#: ../src/selectionbar.vala:34
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Zastani"
+#: ../src/properties.vala:214
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponovo pokreni"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:46
+#: ../src/selectionbar.vala:54
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Privremeno zaustavljanje „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:55
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
-
-#: ../src/selectionbar.vala:62
-#| msgid "%s - Properties"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Svojstva"
-
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
 #: ../src/spice-display.vala:32
 msgid "Unknown"
@@ -550,11 +732,10 @@ msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Preusmeri novi USB uređaj"
 
 #: ../src/spice-display.vala:326
-#| msgid "USB device support"
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB uređaji"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:258 ../src/wizard.vala:267
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neispravna adresa"
 
@@ -566,40 +747,15 @@ msgstr "Priključnik mora biti naveden jednom"
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Nedostaje priključnik u putanji Spajsa"
 
-#: ../src/topbar.vala:73
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../src/topbar.vala:85
-#| msgid "_Back"
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
-
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
 #: ../src/topbar.vala:105
-#| msgid "Search term"
-msgid "Search"
-msgstr "Potraži"
-
-#: ../src/topbar.vala:113
-#| msgid "Select None"
-msgid "Select Items"
-msgstr "Izaberi stavke"
-
-#: ../src/topbar.vala:134
-msgid "Select All"
-msgstr "Izaberi sve"
-
-#: ../src/topbar.vala:135
-msgid "Select Running"
-msgstr "Izaberi pokrenuto"
-
-#: ../src/topbar.vala:136
-msgid "Select None"
-msgstr "Poništi izbor"
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "Svojstva za „%s“"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:195
+#: ../src/topbar.vala:171
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -608,46 +764,19 @@ msgstr[1] "%d izabrane"
 msgstr[2] "%d izabranih"
 msgstr[3] "Jedna izabrana"
 
-#: ../src/topbar.vala:197
+#: ../src/topbar.vala:173
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Kliknite na stavke da ih izaberete)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "bez lozinke"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "Korisničko ime"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Izaberite brzu instalaciju da samostalno podesite kutiju sa odgovarajućim "
-"podešavanjima."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Brzo instaliraj"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "Dodaj _lozinku"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Šifra proizvoda"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:448
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Preuzimam upravljačke programe uređaja..."
 
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "bez lozinke"
+
+#: ../src/util-app.vala:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -657,11 +786,11 @@ msgstr ""
 "pokrenuvši:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:211
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinuks nije instaliran?"
 
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:292
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -670,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "a. Uverite se da radi naredba „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
 "boxes“."
 
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -679,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kutija ali taj "
 "direktorijum ne postoji"
 
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -687,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kutija ali nije "
 "direktorijum"
 
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:305
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -696,17 +825,17 @@ msgstr ""
 "%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kutija ali korisnik ne "
 "može da čita/piše"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:439
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nemogućstven sistem domaćina"
 
@@ -717,18 +846,24 @@ msgstr ""
 "Došlo je do greške prilikom pripremanja instalacije. Brza instalacija je "
 "isključena."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/vm-creator.vala:173
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Živa kutija „%s“ je samostalno obrisana."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:186
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instaliram..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Živi"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:322
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -737,12 +872,11 @@ msgstr[1] "Instalirana su %d%%"
 msgstr[2] "Instalirano je %d%%"
 msgstr[3] "Instaliran je 1%%"
 
-#: ../src/vm-importer.vala:34
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/vm-importer.vala:36
 msgid "Importing..."
 msgstr "Uvozim..."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Uvoz kutije iz datoteke „%s“ nije uspeo."
@@ -751,192 +885,122 @@ msgstr "Uvoz kutije iz datoteke „%s“ nije uspeo."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Samo čitanje"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Unesite adresu"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izaberite datoteku"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Pristup radnoj površi</b>\n"
-"\n"
-"Dodaće kutije za sve sisteme dostupne sa ovog naloga."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitni x86 sistem"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitni x86 sistem"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " prodavca „%s“"
 
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:556
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Stvaranje kutije nije uspelo"
 
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:153
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Unesite adresu radne površi ili zbirke"
 
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:159
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Dodaće kutije za sve sisteme dostupne sa ovog naloga."
 
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:162
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Dodaće jednu kutiju."
 
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:168
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Pristup radnoj površi"
 
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:281
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protokol „%s“ nije podržan"
 
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:330
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Nepoznat instalacioni medij"
 
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:288 ../src/wizard.vala:331
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Ispitujem..."
 
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:300
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Nisam uspeo da ispitam instalacioni medij. Možda je medij oštećen ili "
 "nepotpun?"
 
-#: ../src/wizard.vala:386
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:399
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Podešavanje kutije nije uspelo"
 
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:413
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Kutije će napraviti novu kutiju sa sledećim svojstvima:"
 
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:418
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "Host"
 msgstr "Domaćin"
 
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:432 ../src/wizard.vala:443
 msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Priključnik"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:434
 msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS port"
+msgstr "TLS priključnik"
 
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:448
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Dodaće kutije za sve sisteme dostupne sa ovog naloga:"
+msgstr "Dodaću kutije za sve sisteme dostupne sa ovog naloga:"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:470
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:470
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s najviše"
 
-#: ../src/wizard.vala:545
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Pravljenje Kutije će vam omogućiti da koristite drugi operativni sistem "
-"neposredno iz vaše postojeće prijave.\n"
-"\n"
-"Možete da se povežete na postojeći računar <b><i>preko mreže</i></b> ili da "
-"napravite <b><i>virtuelnu mašinu</i></b> koja će raditi lokalno na vašem "
-"računaru."
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Izbor izvora"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Umetnite instalacioni medij operativnog sistema ili izaberite izvor ispod"
-
-#: ../src/wizard.vala:572
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Sve gore prikazane robne marke se koriste samo za određivanje softverskih "
-"proizvoda koje ste već nabavili i u vlasništvu su njihovih odgovarajućih "
-"vlasnika."
-
-#: ../src/wizard.vala:585
-msgid "Preparation"
-msgstr "Priprema"
-
-#: ../src/wizard.vala:586
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Pripremam stvaranje nove kutije"
-
-#: ../src/wizard.vala:623
-msgid "Setup"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#: ../src/wizard.vala:630
-msgid "Review"
-msgstr "Pregled"
+#: ../src/wizard.vala:629
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Prilagodi..."
 
-#: ../src/wizard.vala:638
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Proširenja virtuelizacije nisu dostupna na vašem sistemu. Ako je vaš sistem "
-"noviji (posle 2008), proverite vaša podešavanja BIOS-a da ih uključite."
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Trajanje animacije"
 
-#: ../src/wizard.vala:669
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Napravite Kutiju"
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Vreme koje mu je potrebno za prelaze i animaciju, u milisekundama."
 
-#: ../src/wizard.vala:683
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazad"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
 
-#: ../src/wizard.vala:691
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "Na_stavi"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Unesite lozinku za „%s“"
 
-#: ../src/wizard.vala:700
-msgid "C_reate"
-msgstr "Na_pravi"
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "Neke izmene će stupiti na snagu nakon ponovnog pokretanja"
 
-#: ../src/wizard.vala:787
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Prilagodi..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pristup radnoj površi</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dodaće kutije za sve sisteme dostupne sa ovog naloga."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]