[gnome-screenshot] Update Aragonese translation



commit e7f48b83e585e454639b76d5a22d9a0b3c82a61e
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Thu Mar 20 18:31:30 2014 +0100

    Update Aragonese translation

 po/an.po |  225 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index c3f85ac..1c27cf6 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -2,33 +2,35 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-screenshot's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 19:16+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
-"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:30+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>\n"
+"Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:698
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:699
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Alce imachens d'a suya pantalla u de finestras individuals"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;"
-msgstr "pantallazo;capturar;imprentar;"
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "pantallazo;capturar;imprentar;captura de pantalla;"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
@@ -39,40 +41,48 @@ msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Prener una captura de pantalla d'a finestra actual"
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "About Screenshot"
-msgstr "Arredol de Captura de pantalla"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Aduya"
 
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Arredol de"
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Alzar la captura de pantalla"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "C_opiar a o portafuellas"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Alzar"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Alzar en a _carpeta:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captura especifica de finestra (obsoleto)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is 
no longer in use."
-msgstr "Capturar solament a finestra actual en cuenta d'o escritorio entero. Ista clau ye obsoleta y no 
s'usará mas."
+msgid ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr ""
+"Capturar solament a finestra actual en cuenta d'o escritorio entero. Ista "
+"clau ye obsoleta y no s'usará mas."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot delay"
@@ -104,7 +114,9 @@ msgstr "Incluir borde"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Incluir o borde d'o chestor de finestras de conchunta con la captura de pantalla"
+msgstr ""
+"Incluir o borde d'o chestor de finestras de conchunta con la captura de "
+"pantalla"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Include Pointer"
@@ -120,211 +132,238 @@ msgstr "Incluir perfil ICC"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "Incluir o perfil ICC de l'obchectivo en o fichero de captura de pantalla"
+msgstr ""
+"Incluir o perfil ICC de l'obchectivo en o fichero de captura de pantalla"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Border Effect"
 msgstr "Efecto d'o borde"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efecto ta adhibir a o contorno exterior d'un borde. As valors posibles son \"shadow\", \"none\", y 
\"border\"."
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Efecto ta adhibir a o contorno exterior d'un borde. As valors posibles son "
+"\"shadow\", \"none\", y \"border\"."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default file type extension"
+msgstr "Mena d'extensión predeterminada"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:143
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The default file type extension for screenshots."
+msgstr "A mena d'extensión predeterminada ta las capturas de pantalla"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Ya existe un fichero clamau \"%s\" en \"%s\""
 
-#: ../src/screenshot-application.c:150
+#: ../src/screenshot-application.c:152
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescribir o fichero existent?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:171
-#: ../src/screenshot-application.c:180
-#: ../src/screenshot-application.c:351
-#: ../src/screenshot-application.c:355
-#: ../src/screenshot-application.c:396
-#: ../src/screenshot-application.c:399
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "No se podió prener una captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:172
+#: ../src/screenshot-application.c:175
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
-msgstr "Error en creyar o fichero. Trigue unatra ubicación y lo intente de nuevo."
+msgstr ""
+"Error en creyar o fichero. Trigue unatra ubicación y lo intente de nuevo."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:352
+#: ../src/screenshot-application.c:464
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Error en creyar o fichero"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:363
-#: ../src/screenshot-application.c:429
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla obtenida"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:397
+#: ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Falloron totz os metodos posibles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:530
+#: ../src/screenshot-application.c:645
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Ninviar dreitament l'obteniu a o portafuellas"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:646
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar una finestra en cuenta d'a pantalla entera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:532
+#: ../src/screenshot-application.c:647
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar un aria d'a pantalla en cuenta d'a pantalla entera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:533
+#: ../src/screenshot-application.c:648
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Incluir o borde d'a finestra en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:534
+#: ../src/screenshot-application.c:649
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Sacar o borde d'a finestra de la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:535
+#: ../src/screenshot-application.c:650
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Incluir o puntero en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:536
+#: ../src/screenshot-application.c:651
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Capturar a pantalla dimpués d'o retardo especificau [en segundos]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:536
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
+#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:537
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Efecto ta adhibir a o borde (uembra, borde u garra)"
+#: ../src/screenshot-application.c:652
+#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr "Efecto ta adhibir a o borde (uembra, borde, vintage u garra)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:537
+#: ../src/screenshot-application.c:652
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:653
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Establir as opcions interactivament"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:539
+#: ../src/screenshot-application.c:654
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Alzar la captura de pantalla en iste fichero"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:539
+#: ../src/screenshot-application.c:654
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de fichero"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:553
+#: ../src/screenshot-application.c:655
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprentar a información d'a versión y salir"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:669
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Capturar imachen d'a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:701
+#: ../src/screenshot-application.c:793
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2013"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:56
+#: ../src/screenshot-config.c:59
 #, c-format
-msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
-msgstr "Opcions con conflictos: --window y --area no s'habrían d'usar de vez.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+"Opcions con conflictos: --window y --area no s'habrían d'usar de vez.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:63
+#: ../src/screenshot-config.c:66
 #, c-format
-msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+"time.\n"
 msgstr "Opcions con conflictos: --area y --delay no s'han d'usar de vez.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:172
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Alzar la captura de pantalla"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:188
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Selecciona una carpeta"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:285
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s.png"
-msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.%s"
+msgstr "Captura de pantalla de %s.%s"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s - %d.png"
-msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
+msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Garra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Uembra base"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "Vintage"
+
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Incluir _puntero"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Incluir o _borde de finestra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplicar _efecto:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Capturar tot o esc_ritorio"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar a _finestra actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Seleccionar áre_a que capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturar con un _retardo de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Cap_turar pantalla"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Error en cargar a pachina d'aduya"
 
+#~ msgid "About Screenshot"
+#~ msgstr "Arredol de Captura de pantalla"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Selecciona una carpeta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]