[network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 20 Mar 2014 17:15:44 +0000 (UTC)
commit 1cabc7e0d18f14a32158655732a0447d53d5225a
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Thu Mar 20 18:15:35 2014 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1022 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 683 insertions(+), 339 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 50762aa..6cf3c1a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-21 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 12:14+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:15+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,37 +141,37 @@ msgstr "802.1X hitelesítés"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Hálózatnév:"
-#: ../src/applet.c:563
+#: ../src/applet.c:574
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
msgid "Connection failure"
msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:607
+#: ../src/applet.c:618
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:612
+#: ../src/applet.c:623
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Kapcsolatbontási hiba"
-#: ../src/applet.c:633
+#: ../src/applet.c:644
msgid "Connection activation failed"
msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1046
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1049
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
"leállt."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
"konfigurációt adott vissza."
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
"az időkorlátot."
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
"időben."
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
-#: ../src/applet.c:1053
+#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
"információk."
-#: ../src/applet.c:1056
+#: ../src/applet.c:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
"miatt."
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1095
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1131
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -298,19 +299,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1122
+#: ../src/applet.c:1133
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n"
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1135
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
-#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1188
+#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:1195
+#: ../src/applet.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1198
+#: ../src/applet.c:1209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -337,157 +338,157 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1533
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1535
msgid "device not ready"
msgstr "az eszköz nem áll készen"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1534 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "leválasztva"
-#: ../src/applet.c:1550
+#: ../src/applet.c:1561
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: ../src/applet.c:1564
+#: ../src/applet.c:1575
msgid "device not managed"
msgstr "az eszköz nem kezelt"
-#: ../src/applet.c:1722
+#: ../src/applet.c:1735
msgid "No network devices available"
msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
-#: ../src/applet.c:1775
+#: ../src/applet.c:1788
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../src/applet.c:1832
+#: ../src/applet.c:1845
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállítása…"
-#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:1849
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VP_N bontása"
-#: ../src/applet.c:1952
+#: ../src/applet.c:1965
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
-#: ../src/applet.c:1957 ../src/applet.c:2927
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
msgid "Networking disabled"
msgstr "Hálózat kikapcsolva"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2177
+#: ../src/applet.c:2190
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2186
+#: ../src/applet.c:2199
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2195
+#: ../src/applet.c:2208
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2204
+#: ../src/applet.c:2217
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2215
+#: ../src/applet.c:2228
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2226
+#: ../src/applet.c:2239
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
# Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg
nincs.
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2236
+#: ../src/applet.c:2249
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2250
+#: ../src/applet.c:2263
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2259
+#: ../src/applet.c:2272
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/applet.c:2512
+#: ../src/applet.c:2525
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2566
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2567
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:2789
+#: ../src/applet.c:2802
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet.c:2792
+#: ../src/applet.c:2805
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2795 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2798
+#: ../src/applet.c:2811
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet.c:2881
+#: ../src/applet.c:2894
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
-#: ../src/applet.c:2884
+#: ../src/applet.c:2897
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2887
+#: ../src/applet.c:2900
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2890
+#: ../src/applet.c:2903
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet.c:2932
+#: ../src/applet.c:2945
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../src/applet.c:3639
+#: ../src/applet.c:3615
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
@@ -495,8 +496,8 @@ msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
-#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:837
-#: ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
@@ -504,8 +505,8 @@ msgstr "Elérhető"
#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
-#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1243
-#: ../src/applet-device-wimax.c:401
+#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
@@ -529,7 +530,8 @@ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a bond kapcsolathoz („%s”)…"
#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
+#: ../src/applet-device-vlan.c:237
#, c-format
msgid "Requesting address for '%s'..."
msgstr "Cím kérése ehhez: „%s”…"
@@ -577,15 +579,15 @@ msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Feloldási kód küldése…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
@@ -604,12 +606,12 @@ msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobil széles sávú hálózat."
#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Mostantól regisztrálva van az otthoni hálózaton."
#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
@@ -618,25 +620,25 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:581
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…"
#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:584
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…"
#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:587
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív"
@@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Új mobil széles sávú (GSM) kapcsolat…"
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Kapcsolódott a GSM hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
msgid "GSM network."
msgstr "GSM hálózat."
@@ -771,6 +773,36 @@ msgstr ""
msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "„%s” InfiniBand kapcsolat aktív"
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "A bridge kapcsolat („%s”) előkészítése…"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "Bridge kapcsolat („%s”) előkészítése…"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
+
#: ../src/applet-device-vlan.c:204
msgid "You are now connected to the VLAN."
msgstr "Kapcsolódott a VLAN-hoz."
@@ -907,12 +939,12 @@ msgstr "A WiMAX hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Kapcsolódott a WiMAX hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
msgid "roaming"
msgstr "barangoló"
@@ -922,8 +954,8 @@ msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:915
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -931,195 +963,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinamikus WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/applet-dialogs.c:276
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (alapértelmezett)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:360
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:374
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:409
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/applet-dialogs.c:435
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:451
+#: ../src/applet-dialogs.c:449
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardvercím:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#: ../src/applet-dialogs.c:457
msgid "Driver:"
msgstr "Illesztőprogram:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:488
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:498
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Biztonság:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:511
+#: ../src/applet-dialogs.c:509
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:524
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
+#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
msgid "IP Address:"
msgstr "IP cím:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:568
+#: ../src/applet-dialogs.c:566
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast cím:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alhálózati maszk:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
msgid "Default Route:"
msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Elsődleges DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:608
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Másodlagos DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:618
+#: ../src/applet-dialogs.c:616
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Harmadlagos DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:633
+#: ../src/applet-dialogs.c:631
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:642
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
msgid "Ignored"
msgstr "Mellőzve"
-#: ../src/applet-dialogs.c:795
+#: ../src/applet-dialogs.c:793
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN típusa:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:800
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN átjáró:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:808
+#: ../src/applet-dialogs.c:806
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN felhasználónév:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:812
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN fejléc:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:820
+#: ../src/applet-dialogs.c:818
msgid "Base Connection:"
msgstr "Alapkapcsolat:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:885
+#: ../src/applet-dialogs.c:883
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:913
+#: ../src/applet-dialogs.c:911
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1129,44 +1161,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"és sok más közösségi közreműködő és fordító"
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "A Hálózatkezelő webhelye"
-#: ../src/applet-dialogs.c:933
+#: ../src/applet-dialogs.c:931
msgid "Missing resources"
msgstr "Hiányzó erőforrások"
-#: ../src/applet-dialogs.c:958
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
-#: ../src/applet-dialogs.c:967
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
-#: ../src/applet-dialogs.c:982
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1280
+#: ../src/applet-dialogs.c:1261
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1281
+#: ../src/applet-dialogs.c:1262
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1283
+#: ../src/applet-dialogs.c:1264
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1175,25 +1207,25 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1285
+#: ../src/applet-dialogs.c:1266
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kód:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1289
+#: ../src/applet-dialogs.c:1270
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN-kód megjelenítése"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1291
+#: ../src/applet-dialogs.c:1272
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1292
+#: ../src/applet-dialogs.c:1273
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1294
+#: ../src/applet-dialogs.c:1275
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1202,22 +1234,22 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1296
+#: ../src/applet-dialogs.c:1277
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kód:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1299
+#: ../src/applet-dialogs.c:1280
msgid "New PIN code:"
msgstr "Új PIN-kód:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1301
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1306
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése"
@@ -1326,14 +1358,16 @@ msgstr "_Mód:"
#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
@@ -1347,6 +1381,7 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
msgid "_Interface name:"
msgstr "_Csatoló neve:"
@@ -1374,6 +1409,17 @@ msgstr "Kapcsolat késleltetése _fel:"
msgid "Link _down delay:"
msgstr "Kapcsolat késleltetése _le:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "_Primary:"
+msgstr "_Elsődleges:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
msgstr "Út_vonal költsége:"
@@ -1415,14 +1461,218 @@ msgstr "_Max. kor:"
msgid "_Aging time:"
msgstr "Öregedési i_dő:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
msgid "automatic"
msgstr "automatikus"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "802.1_X biztonsági szolgáltatás használata a kapcsolathoz"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr "FCoE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr "iSCSI"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr "FIP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr "Szolgáltatás"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+#| msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr "Hirdetés"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritás"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr "Beállítások…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority Groups"
+msgstr "_Prioritás:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr "Gyártó"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr "VN2VN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritás:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#| msgid "2"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#| msgid "3"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#| msgid "4"
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr "_Prioritás:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Group ID:"
+msgstr "Csoportazonosító:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
@@ -1650,7 +1900,6 @@ msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "_DNS kiszolgálók:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1676,6 +1925,19 @@ msgstr ""
msgid "_Routes…"
msgstr "_Utak…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
+#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"Gépnevek feloldásához használt tartománynév-kiszolgálók IP-címei. Több "
+"tartománynév-kiszolgáló címeinek elválasztásához használjon vesszőket."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "IPv_6 címzés megkövetelése a kapcsolathoz"
@@ -1806,6 +2068,29 @@ msgstr "Visszhang"
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr "_JSON beállítás:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Bonded _connections:"
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "Párosított _kapcsolatok:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "I_mport team configuration from a file..."
+msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
msgstr "S_zülő csatoló:"
@@ -1942,129 +2227,135 @@ msgstr ""
"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
"néhány módszer támogatását."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:412 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuális"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
msgid "Connection delete failed"
msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:119
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2072,48 +2363,48 @@ msgstr ""
"A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a .ui fájl nem "
"található)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "_Save..."
msgstr "Me_ntés…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not edit connection"
msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Ismeretlen hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:603
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:927
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
msgid "Connection add failed"
msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:977
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
msgid "Error saving connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat mentésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:978
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "A(z) „%s” / „%s” tulajdonság érvénytelen: %d"
@@ -2171,56 +2462,56 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
msgid "Last Used"
msgstr "Utolsó használat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
msgid "_Edit..."
msgstr "S_zerkesztés…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nincs telepítve VPN bővítmény."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nem hozhatók létre a(z) „%s” kapcsolatok"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
msgid "Error creating connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
msgid "Error editing connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat szerkesztésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nem található „%s” UUID-vel rendelkező kapcsolat"
@@ -2237,20 +2528,20 @@ msgstr "Nem tölthető be a 802.1x biztonság felhasználói felülete."
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "802.1_X biztonsági szolgáltatás használata a kapcsolathoz"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:415
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nem tölthető be a bond felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:557
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "%d. bond kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Nem tölthető be a bridge felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "%d. bridge kapcsolat"
@@ -2266,11 +2557,20 @@ msgstr "Bridge port"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nem tölthető be a bridge port felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+msgid "DCB"
+msgstr "DCB"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
+#| msgid "Could not load DSL user interface."
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "Nem tölthető be a DCB felhasználói felülete."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nem tölthető be a DSL felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "%d. DSL kapcsolat"
@@ -2315,7 +2615,7 @@ msgstr ""
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "A Firewalld nem fut."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nem tölthető be az általános felhasználói felület."
@@ -2385,16 +2685,16 @@ msgstr "To_vábbi DNS kiszolgálók:"
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "T_ovábbi keresési tartományok:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4 utak szerkesztése ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 beállításai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nem tölthető be az IPv4 felhasználói felület."
@@ -2410,38 +2710,55 @@ msgstr "Mellőzés"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatikus, csak DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6 utak szerkesztése ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 beállításai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s %d. alárendeltje"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:393
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nem tölthető be a mobil széles sáv felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:410
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:660
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2449,21 +2766,21 @@ msgstr ""
"Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha "
"bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:692
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:712 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2512,19 +2829,57 @@ msgstr "PPP beállításai"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nem tölthető be a PPP felhasználói felülete."
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load vlan user interface."
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "Nem tölthető be a VLAN felhasználói felülete."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSL connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "%d. DSL kapcsolat"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Bridge Port"
+msgid "Team Port"
+msgstr "Bridge port"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "Nem tölthető be a bridge port felhasználói felülete."
+
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
#, c-format
msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (ezen keresztül: „%s”)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nem tölthető be a VLAN felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "%d. VLAN kapcsolat"
@@ -2576,13 +2931,6 @@ msgstr ""
"Ez a lehetőség a Wi-Fi hozzáférési ponthoz (AP) való kapcsolódás lehetőségét "
"az itt megadott BSSID-re korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "alapértelmezett"
-
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
@@ -2598,27 +2946,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "%d. Wi-Fi kapcsolat"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:889
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:928
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA és WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
@@ -2662,29 +3010,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Le kívánja cserélni a(z) %s fájlt a mentendő VPN kapcsolatra?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2695,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN kapcsolat exportálása…"
@@ -2853,15 +3197,15 @@ msgstr "Mobil széles sáv beállításainak megerősítése"
msgid "Unlisted"
msgstr "Egyéb"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Válassza ki a tarifát:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Kiválasztott tarifa _APN-je (hozzáférési pont neve):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2874,67 +3218,67 @@ msgstr ""
"Ha nem biztos a tarifában, kérdezzen rá szolgáltatójánál a tarifához tartozó "
"APN-re."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Válassza ki előfizetési tarifáját"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "A tarifám nincs felsorolva…"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "_Válassza ki szolgáltatóját listából:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
msgid "Provider"
msgstr "Szolgáltató"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
msgid "Provider:"
msgstr "Szolgáltató:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Ország- vagy területlista:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
msgid "Country or region"
msgstr "Ország vagy terület"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
msgid "My country is not listed"
msgstr "Az ország nincs felsorolva"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát vagy területét"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Telepített GSM eszköz"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Telepített CDMA eszköz"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2942,41 +3286,41 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló segít egyszerűen beállítani a mobil széles sávú kapcsolatot a "
"(3G) mobilhálózathoz."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
msgid "You will need the following information:"
msgstr "A következő információkra lesz szüksége:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Széles sávú előfizetésének neve"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(egyes esetekben) Széles sávú előfizetéséhez tartozó APN (hozzáférési pont "
"neve)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "_Kapcsolat létrehozása ezen mobil széles sávú eszközhöz:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
msgid "Any device"
msgstr "Bármely eszköz"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
@@ -2988,15 +3332,15 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC háló"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -3006,26 +3350,26 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:432
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
msgid "New..."
msgstr "Új…"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:872
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1043
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
msgid "C_reate"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1127
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3033,35 +3377,35 @@ msgstr ""
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” Wi-Fi hálózat "
"eléréséhez."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1129
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Hitelesítés szükséges a Wi-Fi hálózathoz"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1131
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "A Wi-Fi hálózat hitelesítést igényel"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Új Wi-Fi hálózat létrehozása"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Új Wi-Fi hálózat"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt Wi-Fi hálózat nevét."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Kapcsolódás rejtett Wi-Fi hálózathoz"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Rejtett Wi-Fi hálózat"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3098,8 +3442,8 @@ msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
msgstr ""
-"Ez a program a Hálózatkezelő része (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
+"Ez a program a Hálózatkezelő része (https://wiki.gnome.org/Projects/"
+"NetworkManager/)."
#: ../src/main.c:76
msgid ""
@@ -3191,16 +3535,16 @@ msgstr "Barangoló hálózat (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Barangoló hálózat"
-#: ../src/mobile-helpers.c:317
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”"
-#: ../src/mobile-helpers.c:450
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kód szükséges"
-#: ../src/mobile-helpers.c:458
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
@@ -3210,11 +3554,19 @@ msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
msgid "%s connection"
msgstr "%s kapcsolat"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438
+#: ../src/utils/utils.c:376
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/utils.c:378
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3223,15 +3575,15 @@ msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Válasszon PAC fájlt…"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -3268,13 +3620,13 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:416
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…"
@@ -3306,11 +3658,11 @@ msgstr "_PEAP verzió:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3324,11 +3676,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Személyes kulcsát az OpenSSL segítségével teheti jelszóval védetté."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…"
@@ -3348,19 +3700,23 @@ msgstr "Személyes k_ulcs:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "S_zemélyes kulcs jelszava:"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:463
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Alagutazott TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:474
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Védett EAP (PEAP)"
@@ -3374,18 +3730,6 @@ msgstr "_Hitelesítés:"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (alapértelmezett)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Nyílt rendszer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]