[dia] Updated Hungarian translation



commit 838eb8ca6fb3a1301d032cf184ced258a3b46707
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Thu Mar 20 17:53:58 2014 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2603 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1290 insertions(+), 1313 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index aaff0cd..e0809d9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,14 +11,15 @@
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 00:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 17:53+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +46,6 @@ msgstr "Figyelmeztetés: %d (%s) réteg egynél többször lett kiválasztva.\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:255
 #, c-format
-#| msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
 msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Nincs %s nevű réteg.\n"
 
@@ -56,15 +56,14 @@ msgstr "%s hiba: nem lehet exportálni ebbe: %s\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:347
 #, c-format
-#| msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "%s hiba: a bemeneti és kimeneti fájlnevek azonosak: %s"
 
 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:683
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:680
+#: ../objects/FS/function.c:682
 msgid "Import"
 msgstr "Importálás"
 
@@ -86,13 +85,11 @@ msgstr "Nem található a(z) %s kimeneti formátum/szűrő\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:626
 #, c-format
-#| msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "A bemeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:643
 #, c-format
-#| msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "A kimeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n"
 
@@ -142,13 +139,14 @@ msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Ne mutassa az üdvözlő képernyőt"
 
 #: ../app/app_procs.c:722
-#| msgid "Don't create empty diagram"
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Ne hozzon létre üres diagramot"
 
 #: ../app/app_procs.c:724
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Integrált felhasználói felület indítása (diagramok lapokon)"
+#| msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr ""
+"Klasszikus felhasználói felület indítása (nincsenek diagramok a lapokon)"
 
 #: ../app/app_procs.c:726
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
@@ -185,14 +183,12 @@ msgstr "[FÁJL…]"
 
 #: ../app/app_procs.c:777
 #, c-format
-#| msgid "Manual operation"
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Érvénytelen kapcsoló?"
 
 #  TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
 #: ../app/app_procs.c:800
 #, c-format
-#| msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "A fájlnév átalakítása nem sikerült: %s\n"
 
@@ -208,23 +204,22 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni a munkafolyamat-kezelőhöz!\n"
 
 #  TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:880
+#: ../app/app_procs.c:879
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia %s verzió, fordítva %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:882
+#: ../app/app_procs.c:881
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia %s verzió\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:920
-#| msgid "Object defaults"
+#: ../app/app_procs.c:919
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Objektum alapértékek"
 
 # app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231
-#: ../app/app_procs.c:927
+#: ../app/app_procs.c:926
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr ""
@@ -232,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "kilépés…\n"
 
 # app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231
-#: ../app/app_procs.c:929
+#: ../app/app_procs.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -241,14 +236,11 @@ msgstr ""
 "Nem találhatók szabvány objektumok az objektumkönyvtárak keresése közben "
 "„%s” helyen, kilépés…\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:993
+#: ../app/app_procs.c:988
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagram1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1028
-#| msgid ""
-#| "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-#| "describing how you can cause this message to appear.\n"
+#: ../app/app_procs.c:1023
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
 "describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -257,10 +249,15 @@ msgstr ""
 "ra\n"
 "leírva azt, hogyan tudja ezt a hibaüzenetet előcsalni.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1043
+#: ../app/app_procs.c:1038
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Kilépés a Dia-ból"
 
+#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1249 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
 #. no standard buttons
 #: ../app/app_procs.c:1107
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
@@ -278,15 +275,15 @@ msgstr ""
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Kilépés a Dia-ból"
 
-#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
-#| msgid "Could not create per-user Dia config directory"
+#: ../app/app_procs.c:1143
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../app/app_procs.c:1189 ../app/app_procs.c:1196
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat"
 
-#: ../app/app_procs.c:1196
-#| msgid ""
-#| "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
-#| "environment variable HOME points to an existing directory."
+#: ../app/app_procs.c:1199
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -294,12 +291,11 @@ msgstr ""
 "Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat. Győződjön "
 "meg arról, hogy a HOME környezeti változó egy létező könyvtárra mutat."
 
-#: ../app/app_procs.c:1219
-#| msgid "Objects and filters internal to dia"
+#: ../app/app_procs.c:1222
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "A Dia belső objektumai és szűrői"
 
-#: ../app/app_procs.c:1272
+#: ../app/app_procs.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
@@ -308,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "A Dia eredeti szerzője:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1277
+#: ../app/app_procs.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "A Dia jelenlegi karbantartói:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1282
+#: ../app/app_procs.c:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -330,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Egyéb szerzők:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1287
+#: ../app/app_procs.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -350,7 +346,6 @@ msgid "Select background color"
 msgstr "Háttérszín kiválasztása"
 
 #: ../app/commands.c:131
-#| msgid "No print plug-in found!"
 msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Nem található nyomtatási bővítmény!"
 
@@ -363,23 +358,21 @@ msgstr "Diagram%d.dia"
 msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr "Nincs beillesztendő kép a vágólapon."
 
-#: ../app/commands.c:299
+#: ../app/commands.c:300
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Nincs kijelölt objektum, amely képet tud készíteni."
 
-#: ../app/commands.c:326
-#| msgid "Clipboard copy failed"
+#: ../app/commands.c:327
 msgid "Clipboard Paste"
 msgstr "Vágólap beillesztése"
 
 #. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:334
+#: ../app/commands.c:335
 #, c-format
 msgid "No clipboard handler for '%s'"
 msgstr "Nincs vágólap kezelő ehhez: „%s”"
 
 #: ../app/commands.c:426
-#| msgid "Clipboard copy failed"
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Vágólap másolása"
 
@@ -400,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "Nem lehet megnyitni a súgókönyvtárat:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:1011
+#: ../app/commands.c:1010
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby gnome hu>\n"
@@ -410,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "Kovács Emese <emese gnome hu>\n"
 "Varga Szabolcs <shirokuma shirokuma hu>"
 
-#: ../app/commands.c:1013
+#: ../app/commands.c:1012
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -439,29 +432,43 @@ msgstr ""
 "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
 "Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:1040
+#: ../app/commands.c:1039
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Strukturált diagramok szerkesztésére szolgáló program."
 
-#: ../app/confirm.c:65
+#: ../app/confirm.c:71
 #, c-format
-msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-msgstr "Egy %d oldalból álló diagram nyomtatására készül."
+#| msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgid "You are about to print a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Egy %d oldalból álló diagram nyomtatására készül."
+msgstr[1] "Egy %d oldalból álló diagram nyomtatására készül."
 
-#: ../app/confirm.c:67
+#: ../app/confirm.c:75
 #, c-format
-msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-msgstr "Egy %d oldalból álló diagram exportálására készül."
+#| msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgid "You are about to export a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Egy %d oldalból álló diagram exportálására készül."
+msgstr[1] "Egy %d oldalból álló diagram exportálására készül."
 
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:79
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
+#| "pages)."
 msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+msgid_plural ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Egy olyan diagram exportálására készül, amely %s memóriát igényelhet (%d "
+"oldal)."
+msgstr[1] ""
 "Egy olyan diagram exportálására készül, amely %s memóriát igényelhet (%d "
 "oldal)."
 
-#: ../app/confirm.c:77
+#: ../app/confirm.c:88
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
@@ -473,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "Ehelyett használható az Összes kijelölése és a Legjobb illeszkedés beállítás "
 "az objektumok/fogantyúk a tervezett határokra mozgatásához."
 
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:92
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Erősítse meg a diagram méretét"
 
-#: ../app/create_object.c:74
+#: ../app/create_object.c:71
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "„%s” létrehozása meghiúsult"
@@ -501,7 +508,7 @@ msgstr "Alapbeállítások: "
 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
 msgstr "A(z) „%s” fájlnév nem alakítható át UTF-8-ra: %s\n"
 
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:296
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
@@ -519,30 +526,28 @@ msgid "Diagram"
 msgstr "Diagram"
 
 #: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:232
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:234
 msgid "Layer"
 msgstr "Réteg"
 
 #: ../app/diagram_tree_view.c:177
 #, c-format
-#| msgid "Add Layer"
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
 msgstr[0] "%d réteg"
 msgstr[1] "%d réteg"
 
 #: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:143
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
 #: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:243
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 #: ../app/diagram_tree_view.c:184
-#| msgid "Position"
 msgid "object|Position"
 msgstr "Pozicionálás"
 
@@ -552,7 +557,6 @@ msgstr "Gyermekek"
 
 #: ../app/diagram_tree_view.c:191
 #, c-format
-#| msgid "Object"
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
 msgstr[0] "%d objektum"
@@ -564,8 +568,8 @@ msgstr "Kijelölés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:809
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:806
+#: ../objects/FS/function.c:1048
 msgid "Locate"
 msgstr "Kikeresés"
 
@@ -573,10 +577,10 @@ msgstr "Kikeresés"
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:138
-#: ../objects/Database/table.c:181 ../objects/UML/association.c:237
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:132
+#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
 #: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Name"
@@ -705,7 +709,7 @@ msgstr "Színek"
 msgid "Diagram Properties: %s"
 msgstr "Diagram tulajdonságai: %s"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:156
+#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -713,21 +717,30 @@ msgstr ""
 "Ez az objektum nem támogatja a Visszavonás/Újra funkciókat.\n"
 "Visszavonásra vonatkozó információk törölve."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:126
-#| msgid "Properties"
+#: ../app/disp_callbacks.c:128
 msgid "Properties…"
 msgstr "Tulajdonságok…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:165
+#: ../app/disp_callbacks.c:167
 msgid "Follow link…"
 msgstr "Hivatkozás követése…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:287
-#| msgid "Select"
+#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
+#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:784
+#: ../objects/standard/textobj.c:450
+msgid "Convert to Path"
+msgstr "Átalakítás útvonallá"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:345
 msgid "Selection"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1057
+#: ../app/disp_callbacks.c:360
+#| msgid "_Input Methods"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Beviteli módok"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1128
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -751,21 +764,20 @@ msgid "Selected '%s'"
 msgstr "„%s” kiválasztva"
 
 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1177
-#| msgid "No anti-aliased renderer found"
+#: ../app/display.c:1137
 msgid "No antialiased renderer found"
 msgstr "Nem található élsimított megjelenítő"
 
-#: ../app/display.c:1327
+#: ../app/display.c:1295
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<névtelen>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1333
+#: ../app/display.c:1301
 msgid "Closing diagram without saving"
 msgstr "Diagram bezárása mentés nélkül"
 
-#: ../app/display.c:1335
+#: ../app/display.c:1303
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -774,11 +786,11 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” diagram\n"
 "nem lett mentve. Menti most a változásokat?"
 
-#: ../app/display.c:1337
+#: ../app/display.c:1305
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Diagram bezárása"
 
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1310
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Változtatások eldobása"
 
@@ -798,33 +810,29 @@ msgstr "A kijelöltek mentése"
 msgid "The following are not saved:"
 msgstr "A következők nincsenek mentve:"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:113
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:129
+#: ../app/exit_dialog.c:131
 msgid "Path"
 msgstr "Útvonal"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:142
+#: ../app/exit_dialog.c:144
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:150
+#: ../app/exit_dialog.c:152
 msgid "Select None"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:236
+#: ../app/exit_dialog.c:244
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgstr "Nincs kijelölve semmi mentésre. Megpróbálja újra?"
 
 #: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:406
+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Támogatott formátumok"
 
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
-#: ../app/filedlg.c:664
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
+#: ../app/filedlg.c:670
 msgid "By extension"
 msgstr "Kiterjesztés szerint"
 
@@ -838,11 +846,11 @@ msgid "Open Options"
 msgstr "Megnyitás beállításai"
 
 # app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:532
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Fájltípus meghatározása:"
 
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:414
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
@@ -856,12 +864,12 @@ msgstr ""
 "UTF-8-as, sem a helyi karakterkódolásnak.\n"
 "Néhány dolog elromolhat."
 
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
 msgid "File already exists"
 msgstr "A fájl már létezik"
 
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
 #, c-format
 msgid ""
@@ -871,7 +879,12 @@ msgstr ""
 "%s nevű fájl már létezik.\n"
 "Felülírja?"
 
-#: ../app/filedlg.c:489
+#: ../app/filedlg.c:425
+#| msgid "Save"
+msgid "Save as"
+msgstr "Mentés másként"
+
+#: ../app/filedlg.c:493
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Diagram mentése"
 
@@ -879,11 +892,11 @@ msgstr "Diagram mentése"
 #  standard look for them (or is that just Gnome?)
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:503
+#: ../app/filedlg.c:507
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Diagramfájlok tömörítése"
 
-#: ../app/filedlg.c:512
+#: ../app/filedlg.c:516
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -892,7 +905,16 @@ msgstr ""
 "felgyorsítja a betöltést és a mentést. Néhány szövegkezelő program nem képes "
 "tömörített fájlokat kezelni."
 
-#: ../app/filedlg.c:747
+#  Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:694
+#: ../objects/FS/function.c:696 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: ../app/filedlg.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -901,12 +923,12 @@ msgstr ""
 "Nem lehet megállapítani, hogy melyik exportszűrő legyen használva\n"
 "a(z) „%s” mentéséhez"
 
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: ../app/filedlg.c:780
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Diagram exportálása"
 
 # app/filedlg.c:524
-#: ../app/filedlg.c:793
+#: ../app/filedlg.c:799
 msgid "Export Options"
 msgstr "Exportálás beállításai"
 
@@ -934,7 +956,7 @@ msgstr "Min_den tulajdonságra (nem csak az objektumnévre)"
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
@@ -949,27 +971,27 @@ msgstr "Öss_zes cseréje"
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
-#: ../app/interface.c:517
+#: ../app/interface.c:521
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Megjeleníti a Navigáció ablakot."
 
-#: ../app/interface.c:732
+#: ../app/interface.c:736
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Diagrammenü."
 
-#: ../app/interface.c:772
+#: ../app/interface.c:776
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../app/interface.c:787
+#: ../app/interface.c:791
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Be-/kikapcsolja ebben az ablakban a rácshoz igazítást."
 
-#: ../app/interface.c:798
+#: ../app/interface.c:802
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Be-/kikapcsolja ebben az ablakban az objektumok rácshoz igazítását."
 
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1034 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:970 ../app/interface.c:1087 ../dia.desktop.in.in.h:2
 msgid "Diagram Editor"
 msgstr "Diagramszerkesztő"
 
@@ -989,46 +1011,46 @@ msgstr "Réteg háttérbe"
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Réteg törlése"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:311
+#: ../app/layer_dialog.c:305
 msgid "Layers:"
 msgstr "Rétegek:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:390
+#: ../app/layer_dialog.c:384
 msgid "Layers"
 msgstr "Rétegek"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:404
+#: ../app/layer_dialog.c:398
 msgid "Diagram:"
 msgstr "Ábra:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:518 ../app/layer_dialog.c:1231
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1238
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
 msgstr "Új réteg %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:733
+#: ../app/layer_dialog.c:727
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Réteg szerkesztése"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Réteg hozzáadása"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1220
+#: ../app/layer_dialog.c:1227
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Réteg neve:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
 msgid "Line width"
 msgstr "Vonalvastagság"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:259
+#: ../app/linewidth_area.c:258
 msgid "Line width:"
 msgstr "Vonalvastagság:"
 
@@ -1042,9 +1064,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/load_save.c:270
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error loading diagram.\n"
-#| "connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Connection handle %d does not exist on '%s'."
@@ -1052,11 +1071,8 @@ msgstr ""
 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
 "A(z) %d számú csatlakozásleíró nem létezik ezen: „%s”."
 
-#: ../app/load_save.c:288
+#: ../app/load_save.c:286
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error loading diagram.\n"
-#| "connection point %d does not exist on '%s'."
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Connection point %d does not exist on '%s'."
@@ -1064,33 +1080,29 @@ msgstr ""
 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
 "A(z) %d számú csatlakozási pont nem létezik ezen: „%s”."
 
-#: ../app/load_save.c:328
+#: ../app/load_save.c:326
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Nem található a(z) %s objektum %s szülője.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:378
-#| msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
+#: ../app/load_save.c:394
 msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Fájlt kell megadnia, nem könyvtárat."
 
-#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
+#: ../app/load_save.c:401 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1195 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra.\n"
 
 #. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:403
+#: ../app/load_save.c:419
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error loading diagram %s.\n"
-#| "Not a Dia file."
 msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben."
 
-#: ../app/load_save.c:408
+#: ../app/load_save.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1099,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
 "Ismeretlen fájltípus."
 
-#: ../app/load_save.c:416
+#: ../app/load_save.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1108,7 +1120,12 @@ msgstr ""
 "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
 "Nem Dia-fájl."
 
-#: ../app/load_save.c:674
+#: ../app/load_save.c:681
+#| msgid "Error reading resolution."
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Hiba a kapcsolatok olvasása közben"
+
+#: ../app/load_save.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1119,46 +1136,56 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Az érvényes Dia-fájl legalább egy réteget tartalmaz."
 
-#: ../app/load_save.c:1017
+#: ../app/load_save.c:1002
+#| msgid "Error reading magnification."
+msgid "Error saving connections"
+msgstr "Hiba a kapcsolatok mentése közben"
+
+#: ../app/load_save.c:1007
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "A kapcsolatok mentése nem teljes a(z) „%s” réteghez"
+
+#: ../app/load_save.c:1060
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s kimeneti fájlba\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1049
+#: ../app/load_save.c:1092
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s alatti ideiglenes fájlokba\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1072 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
+#: ../app/load_save.c:1115 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1181
 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:920
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1158
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1087 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
 #, c-format
-#| msgid "Can't open output file %s: %s\n"
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1083
+#: ../app/load_save.c:1126
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "%d. belső hiba %s fájl írásakor\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1094
+#: ../app/load_save.c:1137
 #, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) %s-t a(z) %s kimeneti fájllá: %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1110
-#| msgid "Diagram Tree"
-msgid "Diagram Save"
-msgstr "Diagram mentés"
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: ../app/load_save.c:1253 ../app/load_save.c:1263 ../app/load_save.c:1271
+#| msgid "Autoclave"
+msgid "Auto save"
+msgstr "Automatikus mentés"
 
-#: ../app/load_save.c:1240 ../app/load_save.c:1245
+#: ../app/load_save.c:1295 ../app/load_save.c:1300
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Dia-diagramfájl"
 
@@ -1166,577 +1193,546 @@ msgstr "Dia-diagramfájl"
 msgid "Fit"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: ../app/menus.c:80
+#: ../app/menus.c:90
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../app/menus.c:81
-#| msgid "Don't create empty diagram"
+#: ../app/menus.c:91
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Új diagram létrehozása"
 
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:92
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Megnyitás…"
 
 #  Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #  standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/menus.c:82
-#| msgid "Compress diagram files"
+#: ../app/menus.c:92
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Diagramfájl megnyitása"
 
-#: ../app/menus.c:84
+#: ../app/menus.c:94
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../app/menus.c:94
-#| msgid "Sheets and Objects..."
+#: ../app/menus.c:104
 msgid "Sheets and Objects…"
 msgstr "Munkalapok és objektumok…"
 
 # app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
-#: ../app/menus.c:96
-#| msgid "Plug-ins"
+#: ../app/menus.c:106
 msgid "Plugins…"
 msgstr "Bővítmények…"
 
-#: ../app/menus.c:97
-#| msgid "Diagram Tree"
+#: ../app/menus.c:107
 msgid "_Diagram Tree"
 msgstr "_Diagramfa"
 
-#: ../app/menus.c:102
+#: ../app/menus.c:112
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Eszköztár megjelenítése"
 
-#: ../app/menus.c:103
+#: ../app/menus.c:113
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Állapotsor megjelenítése"
 
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:114
 msgid "Show Layers"
 msgstr "Rétegek megjelenítése"
 
-#: ../app/menus.c:110
-#| msgid "Save Diagram"
+#: ../app/menus.c:120
 msgid "Save the diagram"
 msgstr "A diagram mentése"
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:121
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Men_tés másként…"
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:121
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "A diagram mentése új névvel"
 
 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#: ../app/menus.c:112
-#| msgid "Export"
+#: ../app/menus.c:122
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Exportálás…"
 
-#: ../app/menus.c:112
-#| msgid "Export Diagram"
+#: ../app/menus.c:122
 msgid "Export the diagram"
 msgstr "A diagram exportálása"
 
 # app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:123
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "_Diagram tulajdonságai"
 
-#: ../app/menus.c:114
-#| msgid "Page Setup"
+#: ../app/menus.c:124
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "_Oldalbeállítás…"
 
-#: ../app/menus.c:115
-#| msgid "Printer"
+#: ../app/menus.c:125
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Nyomtatás…"
 
-#: ../app/menus.c:115
-#| msgid "Scroll around the diagram"
+#: ../app/menus.c:125
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "A diagram nyomtatása"
 
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:128
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../app/menus.c:119
+#: ../app/menus.c:129
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: ../app/menus.c:130
 msgid "Redo"
 msgstr "Újra"
 
-#: ../app/menus.c:122
-#| msgid "Convection"
+#: ../app/menus.c:132
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kijelölés másolása"
 
-#: ../app/menus.c:123
-#| msgid "P Detection"
+#: ../app/menus.c:133
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Kijelölés kivágása"
 
-#: ../app/menus.c:124
-#| msgid "Water detection"
+#: ../app/menus.c:134
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Kijelölés beillesztése"
 
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:135
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Más_olat"
 
-#: ../app/menus.c:128
-#| msgid "Find"
+#: ../app/menus.c:138
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Keresés…"
 
-#: ../app/menus.c:129
-#| msgid "_Replace"
+#: ../app/menus.c:139
 msgid "_Replace…"
 msgstr "_Csere…"
 
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:143
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Szöveg másolása"
 
-#: ../app/menus.c:134
+#: ../app/menus.c:144
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Szöveg kivágása"
 
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:145
 msgid "Paste _Text"
 msgstr "_Szöveg beillesztése"
 
-#: ../app/menus.c:137
-#| msgid "Paste _Text"
+#: ../app/menus.c:147
 msgid "Paste _Image"
 msgstr "_Kép beillesztése"
 
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:149
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Rétegek"
 
-#: ../app/menus.c:140
-#| msgid "Add Layer"
+#: ../app/menus.c:150
 msgid "Add Layer…"
 msgstr "Réteg hozzáadása…"
 
-#: ../app/menus.c:141
-#| msgid "Rename Layer..."
+#: ../app/menus.c:151
 msgid "Rename Layer…"
 msgstr "Réteg átnevezése…"
 
-#: ../app/menus.c:142
-#| msgid "Move selection to layer above"
+#: ../app/menus.c:152
 msgid "Move Selection to Layer above"
 msgstr "Kijelölés mozgatása a fenti rétegbe"
 
-#: ../app/menus.c:143
-#| msgid "Move selection to layer below"
+#: ../app/menus.c:153
 msgid "Move Selection to Layer below"
 msgstr "Kijelölés mozgatása a lenti rétegbe"
 
-#: ../app/menus.c:144
-#| msgid "_Layers"
+#: ../app/menus.c:154
 msgid "_Layers…"
 msgstr "_Rétegek…"
 
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:155
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
 # fixme: jó ez?
-#: ../app/menus.c:146
-#| msgid "Zoom pointer"
+#: ../app/menus.c:156
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
 # fixme: jó ez?
-#: ../app/menus.c:147
-#| msgid "Zoom pointer"
+#: ../app/menus.c:157
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../app/menus.c:148
+#: ../app/menus.c:158
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:159
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: ../app/menus.c:161 ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:162
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:163
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:164
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:166
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:167
 msgid "70.7"
 msgstr "70.7"
 
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:168
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:169
 msgid "35.4"
 msgstr "35.4"
 
-#: ../app/menus.c:160
+#: ../app/menus.c:170
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 # fixme: jó ez?
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:162
-#| msgid "Zoom pointer"
+#: ../app/menus.c:172
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
 
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:176
 msgid "New _View"
 msgstr "Új _nézet"
 
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:177
 msgid "C_lone View"
 msgstr "Nézet _klónozása"
 
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:180
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objektumok"
 
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:181
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "_Háttérbe tesz"
 
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:182
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "_Előtérbe hoz"
 
-#: ../app/menus.c:173
+#: ../app/menus.c:183
 msgid "Send Backwards"
 msgstr "Háttérbe tesz"
 
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:184
 msgid "Bring Forwards"
 msgstr "Előtérbe hoz"
 
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:186
 msgid "_Group"
 msgstr "_Csoportosítás"
 
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:178
+#: ../app/menus.c:188
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Csoport f_elbontása"
 
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:190
 msgid "_Parent"
 msgstr "_Szülőhöz kötés"
 
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:191
 msgid "_Unparent"
 msgstr "Szülőtől _elválasztás"
 
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:192
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "Gyermekek _leválasztása"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:807
+#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:804
 msgid "Align"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
+#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:110
 msgid "Top"
 msgstr "Felülre"
 
-#: ../app/menus.c:190
+#: ../app/menus.c:200
 msgid "Middle"
 msgstr "Középre"
 
-#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
+#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:109
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alulra"
 
-#: ../app/menus.c:193
+#: ../app/menus.c:203
 msgid "Spread Out Horizontally"
 msgstr "Vízszintes elosztás"
 
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:204
 msgid "Spread Out Vertically"
 msgstr "Függőleges elosztás"
 
-#: ../app/menus.c:195
+#: ../app/menus.c:205
 msgid "Adjacent"
 msgstr "Egymás mellé"
 
-#: ../app/menus.c:196
+#: ../app/menus.c:206
 msgid "Stacked"
 msgstr "Egymásra"
 
-#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+#: ../app/menus.c:207 ../app/menus.c:217
 msgid "Connected"
 msgstr "Összekötött"
 
-#: ../app/menus.c:201
+#: ../app/menus.c:211
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kijelölés"
 
-#: ../app/menus.c:202
+#: ../app/menus.c:212
 msgid "All"
 msgstr "Mindent"
 
-#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
+#: ../app/menus.c:213 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
 msgid "None"
 msgstr "Semmit"
 
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:214
 msgid "Invert"
 msgstr "Megfordítás"
 
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:216
 msgid "Transitive"
 msgstr "Tranzitív"
 
-#: ../app/menus.c:208
+#: ../app/menus.c:218
 msgid "Same Type"
 msgstr "Azonos típus"
 
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:212
+#: ../app/menus.c:222
 msgid "Select By"
 msgstr "Kijelölés"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:215
+#: ../app/menus.c:225
 msgid "L_ayout"
 msgstr "Elren_dezés"
 
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Beviteli módok"
-
-#: ../app/menus.c:219
+#: ../app/menus.c:227
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "_Párbeszédablakok"
 
-#: ../app/menus.c:221
+#: ../app/menus.c:229
 msgid "D_ebug"
 msgstr "_Hibakeresés"
 
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:235
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
-#: ../app/menus.c:228
+#: ../app/menus.c:236
 msgid "Modify"
 msgstr "Módosítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:987
+#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
 msgid "Magnify"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../app/menus.c:230
-#| msgid "Edit text"
+#: ../app/menus.c:238
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Szöveg szerkesztése"
 
-#: ../app/menus.c:231
+#: ../app/menus.c:239
 msgid "Scroll"
 msgstr "Görgetés"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
-#: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:133
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
 #: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:121
-#: ../objects/UML/classicon.c:146 ../objects/UML/component.c:128
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:128
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/note.c:119
-#: ../objects/UML/object.c:166 ../objects/UML/small_package.c:130
-#: ../objects/UML/state.c:155 ../objects/UML/usecase.c:137
+#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:104
 msgid "Box"
 msgstr "Doboz"
 
-#: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:110
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipszis"
 
-#: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:116
 msgid "Polygon"
 msgstr "Sokszög"
 
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
+#: ../app/menus.c:244 ../app/toolbox.c:122
 msgid "Beziergon"
 msgstr "Bezier-síkidom"
 
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:326
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
 msgid "Line"
 msgstr "Vonal"
 
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:134
 msgid "Arc"
 msgstr "Körív"
 
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:140
 msgid "Zigzagline"
 msgstr "Cikkcakkvonal"
 
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:146
 msgid "Polyline"
 msgstr "Törött vonal"
 
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:152
 msgid "Bezierline"
 msgstr "Bezier-görbe"
 
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
+#: ../app/menus.c:251 ../app/toolbox.c:165
 msgid "Outline"
 msgstr "Körvonal"
 
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
+#: ../app/menus.c:253 ../app/toolbox.c:158
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: ../app/menus.c:252
-#| msgid "_AntiAliased"
+#: ../app/menus.c:260
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "Él_simított"
 
-#: ../app/menus.c:253
+#: ../app/menus.c:261
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "_Rács megjelenítése"
 
-#: ../app/menus.c:254
-#| msgid "_Snap To Grid"
+#: ../app/menus.c:262
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "Rácsra _illesztés"
 
-#: ../app/menus.c:255
-#| msgid "Snap To _Objects"
+#: ../app/menus.c:263
 msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "_Objektumokhoz illesztés"
 
-#: ../app/menus.c:256
+#: ../app/menus.c:264
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "_Vonalzók megjelenítése"
 
-#: ../app/menus.c:257
+#: ../app/menus.c:265
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "_Csatlakozási pontok megjelenítése"
 
-#: ../app/menus.c:264
+#: ../app/menus.c:272
 msgid "Union"
 msgstr "Unió"
 
-#: ../app/menus.c:265
+#: ../app/menus.c:273
 msgid "Intersection"
 msgstr "Metszet"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:707
-#: ../objects/FS/function.c:859 ../objects/FS/function.c:861
+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:268
+#: ../app/menus.c:276
 msgid "Inverse"
 msgstr "Megfordítás"
 
-#: ../app/menus.c:331
+#: ../app/menus.c:338
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "NULL tooldata a tool_menu_select-ben"
 
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: ../app/menus.c:588 ../app/menus.c:600
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: ../app/menus.c:589 ../app/menus.c:601
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
+#: ../app/menus.c:590 ../app/menus.c:602
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
+#: ../app/menus.c:591 ../app/menus.c:603
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
+#: ../app/menus.c:592 ../app/menus.c:604
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
+#: ../app/menus.c:593 ../app/menus.c:605
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
+#: ../app/menus.c:594 ../app/menus.c:606
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../app/menus.c:625
+#: ../app/menus.c:632
 msgid "Toggles snap-to-grid."
 msgstr "Be-/kikapcsolja a rácshoz igazítást."
 
-#: ../app/menus.c:636
+#: ../app/menus.c:643
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Be-/kikapcsolja az objektumok rácshoz igazítását."
 
-#: ../app/modify_tool.c:390
-#| msgid "Couldn't get GTK settings"
+#: ../app/menus.c:1249
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "A funkció többé nem érhető el."
+
+#: ../app/modify_tool.c:387
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Nem lehet lekérni a GTK-beállításokat"
 
 # app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
 #: ../app/plugin-manager.c:208
-#| msgid "Plug-ins"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
@@ -1753,7 +1749,6 @@ msgid "Load at Startup"
 msgstr "Automatikus betöltés induláskor"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:292
-#| msgid "File Name"
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
@@ -1812,7 +1807,6 @@ msgid "Length unit:"
 msgstr "Hosszegység:"
 
 #: ../app/preferences.c:185
-#| msgid "Font-size unit:"
 msgid "Font size unit:"
 msgstr "Betűméret egysége:"
 
@@ -1886,21 +1880,12 @@ msgstr "Élsimítás:"
 msgid "view antialised"
 msgstr "megjelenítés élsimítással"
 
-#  Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:697
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
-
 #: ../app/preferences.c:222
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Portable Network Graphics"
 
 #: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1444
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2053
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
 
@@ -1908,13 +1893,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
-#| msgid "Windows MetaFile"
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1477
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windows metafájl"
 
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
-#| msgid "Enhanced MetaFile"
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1486
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Enhanced metafájl"
 
@@ -1935,12 +1918,10 @@ msgid "Y Size:"
 msgstr "Y-méret:"
 
 #: ../app/preferences.c:239
-#| msgid "Visible spacing"
 msgid "Visual Spacing X:"
 msgstr "Látható térköz X:"
 
 #: ../app/preferences.c:240
-#| msgid "Visible spacing"
 msgid "Visual Spacing Y:"
 msgstr "Látható térköz Y:"
 
@@ -1952,18 +1933,19 @@ msgstr "Fő vonalak kiemelése"
 msgid "Hex Size:"
 msgstr "Hexa méret:"
 
-#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/prop_inttypes.c:159
+#: ../lib/prop_pattern.c:217 ../lib/prop_pixbuf.c:270
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
 #: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
+#: ../lib/prop_pattern.c:219 ../lib/prop_pattern.c:225
 #: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../app/preferences.c:595
+#: ../app/preferences.c:584
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -2022,7 +2004,7 @@ msgstr "SVG-alak"
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Programozott DiaObject"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:255
+#: ../app/sheets_dialog.c:253
 msgid "Select SVG Shape File"
 msgstr "Válasszon ki egy SVG-alakfájlt"
 
@@ -2058,7 +2040,7 @@ msgstr "<- Áthelyezés"
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Összes áthelyezése"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
 msgid "Line Break"
 msgstr "Sortörés"
 
@@ -2089,69 +2071,67 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Hozzárendelés nélküli típus"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
-#| msgid "Select SVG Shape File"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Válasszon ki egy .shape fájlt"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "A fájlnévnek „%s” kiterjesztésűnek kell lennie: „%s”"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Hiba %s vizsgálatánál: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Exportálja a diagramot alakként."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Nem lehet értelmezni az alakfájlt: „%s”"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "A munkalap nem lehet névtelen"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
 msgid "a user"
 msgstr "egy felhasználó"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fájl: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Dátum: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Cél: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
 msgid "add shapes here"
 msgstr "alakok hozzáadása itt"
 
 #: ../app/splash.c:50
-#| msgid "Loading ..."
 msgid "Loading …"
 msgstr "Betöltés …"
 
@@ -2180,24 +2160,20 @@ msgstr ""
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Körbegörgetés a diagramon"
 
-#: ../app/toolbox.c:354
+#: ../app/toolbox.c:352
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "%s nevű lap nincs"
 
-#: ../app/toolbox.c:392
+#: ../app/toolbox.c:390
 msgid "Other sheets"
 msgstr "Más lapok"
 
-#: ../app/toolbox.c:452 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Folyamatábra"
 
-#: ../app/toolbox.c:496
-#| msgid ""
-#| "Foreground & background colors for new objects.  The small black and "
-#| "white squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click "
-#| "to change colors."
+#: ../app/toolbox.c:494
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
@@ -2207,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 "visszaállítják a színeket. A kis nyilak felcserélik a színeket. Dupla "
 "kattintással lehet szerkeszteni."
 
-#: ../app/toolbox.c:510
+#: ../app/toolbox.c:508
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2216,10 +2192,7 @@ msgstr ""
 "alapértelmezett vonalvastagsága. Kettős kattintásra a vonalvastagság sokkal "
 "pontosabban megadható."
 
-#: ../app/toolbox.c:553
-#| msgid ""
-#| "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or "
-#| "set arrow parameters with Details..."
+#: ../app/toolbox.c:551
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details…"
@@ -2227,22 +2200,15 @@ msgstr ""
 "Nyíl stílusa új vonalak kezdeténél.  Kattintson egy nyíl kiválasztásához, "
 "vagy a Részletek… segítségével adja meg a nyíl paramétereit."
 
-#: ../app/toolbox.c:558
-#| msgid ""
-#| "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
-#| "parameters with Details..."
+#: ../app/toolbox.c:556
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details…"
 msgstr ""
 "Vonal stílusa új vonalakhoz.  Kattintson egy vonalstílus kiválasztásához, "
-"vagy a Részletek… segítségével adja meg a vonalstílus "
-"paramétereit."
+"vagy a Részletek… segítségével adja meg a vonalstílus paramétereit."
 
-#: ../app/toolbox.c:574
-#| msgid ""
-#| "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
-#| "arrow parameters with Details..."
+#: ../app/toolbox.c:572
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details…"
@@ -2251,7 +2217,6 @@ msgstr ""
 "a Részletek… segítségével adja meg a nyíl paramétereit."
 
 #: ../dia.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Day"
 msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
@@ -2340,184 +2305,278 @@ msgstr "Keresse fel a Dia for Windows weboldalát"
 msgid "Dia (remove only)"
 msgstr "Dia (csak eltávolítás)"
 
-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
 #: ../installer/win32/gennsh.c:75
+#| msgid ""
+#| "The installation directory you specified already exists. Any contents$"
+#| "\rwill be deleted. Would you like to continue?"
 msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"A régi Dia könyvtárának eltávolítására készül. Folytatni akarja?$\r$"
-"\rMegjegyzés: Az esetlegesen telepített nem szabványos bővítmények törlésre "
-"kerülnek.$\rA Dia felhasználói beállításait ez nem érinti."
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "A régi Dia könyvtára törlésére készül. Szeretné folytatni?"
 
-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:78
+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
 msgid ""
-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-"be deleted. Would you like to continue?"
+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
 msgstr ""
-"A megadott telepítési könyvtár már létezik. A tartalma$\rtörlésre kerül. "
-"Folytatni akarja?"
+"Megjegyzés: Minden nem szabványos telepített bővítmény törlésre fog kerülni."
 
-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:81
-msgid ""
-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-"another user installed this application."
+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
+#: ../installer/win32/gennsh.c:79
+msgid "Dia user settings will not be affected."
+msgstr "A Dia felhasználói beállításai nem lesznek érintve."
+
+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:82
+#| msgid ""
+#| "The installation directory you specified already exists. Any contents$"
+#| "\rwill be deleted. Would you like to continue?"
+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
+msgstr "A megadott telepítési könyvtár már létezik. A tartalma"
+
+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+#| msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "törlésre kerül. Szeretné folytatni?"
+
+#. Installer message: registry entries not found line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+#| msgid ""
+#| "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely "
+#| "that another user installed this application."
+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
 msgstr ""
-"Az eltávolító program nem találja a Dia regisztrációsadatbázis-bejegyzéseit. "
-"$\rValószínûleg másik felhasználó telepítette ezt az alkalmazást."
+"Az eltávolító program nem találja a Dia regisztrációs adatbázis bejegyzéseit."
+
+#. Installer message: registry entries not found line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+#| msgid ""
+#| "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely "
+#| "that another user installed this application."
+msgid "It is likely that another user installed this application."
+msgstr "Valószínűleg másik felhasználó telepítette ezt az alkalmazást."
 
 #. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+#: ../installer/win32/gennsh.c:92
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nincs jogosultsága az alkalmazás eltávolítására."
 
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+#: ../installer/win32/gennsh.c:95
 msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
 msgstr ""
 "Ez teljesen törli a(z) $INSTDIR könyvtárat és minden alkönyvtárát. Folytatja?"
 
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:90
+#: ../installer/win32/gennsh.c:98
 msgid ""
 "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
 msgstr ""
 "Ez teljesen törli a(z) $PROFILE\\.dia könyvtárat és minden alkönyvtárát. "
 "Folytatja?"
 
+#: ../lib/arrows.c:1890
+#| msgid "None"
+msgctxt "Arrow"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
 #: ../lib/arrows.c:1891
+#| msgid "Lines"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Vonalak"
 
 #: ../lib/arrows.c:1892
+#| msgid "Hollow Triangle"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Lyukas háromszög"
 
 #: ../lib/arrows.c:1893
+#| msgid "Filled Triangle"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Kitöltött háromszög"
 
 #: ../lib/arrows.c:1894
+#| msgid "Unfilled Triangle"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
-msgstr "Üres háromszög"
+msgstr "Kitöltetlen háromszög"
 
 #: ../lib/arrows.c:1895
+#| msgid "Hollow Diamond"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
-msgstr "Üres gyémánt"
+msgstr "Lyukas gyémánt"
 
 #: ../lib/arrows.c:1896
+#| msgid "Filled Diamond"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Kitöltött gyémánt"
 
 #: ../lib/arrows.c:1897
+#| msgid "Half Diamond"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Fél gyémánt"
 
 #: ../lib/arrows.c:1898
+#| msgid "Half Head"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Fél fej"
 
 #: ../lib/arrows.c:1899
+#| msgid "Slashed Cross"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Áthúzott kereszt"
 
 #: ../lib/arrows.c:1900
+#| msgid "Filled Ellipse"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Teli ellipszis"
+msgstr "Kitöltött ellipszis"
 
 #: ../lib/arrows.c:1901
+#| msgid "Hollow Ellipse"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Lyukas ellipszis"
 
 #: ../lib/arrows.c:1902
+#| msgid "Filled Dot"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Kitöltött pont"
 
 #: ../lib/arrows.c:1903
+#| msgid "Dimension Origin"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Dimenzióorigó"
 
 #: ../lib/arrows.c:1904
+#| msgid "Blanked Dot"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
-msgstr "Üres pötty"
+msgstr "Üres pont"
 
 #: ../lib/arrows.c:1905
+#| msgid "Double Hollow Triangle"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Dupla lyukas háromszög"
 
 #: ../lib/arrows.c:1906
+#| msgid "Double Filled Triangle"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Dupla kitöltött háromszög"
 
 #: ../lib/arrows.c:1907
+#| msgid "Filled Dot and Triangle"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Kitöltött pont és háromszög"
 
 #: ../lib/arrows.c:1908
+#| msgid "Filled Box"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
-msgstr "Kitöltött négyszög"
+msgstr "Kitöltött doboz"
 
 #: ../lib/arrows.c:1909
+#| msgid "Blanked Box"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
-msgstr "Üres négyszög"
+msgstr "Üres doboz"
 
 #: ../lib/arrows.c:1910
+#| msgid "Slashed"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Áthúzott"
 
 #: ../lib/arrows.c:1911
+#| msgid "Integral Symbol"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Integráljel"
 
 #: ../lib/arrows.c:1912
+#| msgid "Crow Foot"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Madárláb"
 
 #: ../lib/arrows.c:1913
+#| msgid "Cross"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Kereszt"
 
 #: ../lib/arrows.c:1914
+#| msgid "1-or-many"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-vagy-több"
 
 #: ../lib/arrows.c:1915
+#| msgid "0-or-many"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-vagy-több"
 
 #: ../lib/arrows.c:1916
+#| msgid "1-or-0"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-vagy-0"
 
 #: ../lib/arrows.c:1917
+#| msgid "1 exactly"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
-msgstr "pont 1"
+msgstr "pontosan 1"
 
 #: ../lib/arrows.c:1918
+#| msgid "Filled Concave"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Kitöltött konkáv"
 
 #: ../lib/arrows.c:1919
+#| msgid "Blanked Concave"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Üres konkáv"
 
-#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
-#: ../lib/properties.h:600 ../lib/properties.h:606
+#: ../lib/arrows.c:1920
+#| msgid "Round"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
-msgstr "Kerek"
+msgstr "Kör"
 
 #: ../lib/arrows.c:1921
+#| msgid "Open Round"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "Félkör"
 
 #: ../lib/arrows.c:1922
+#| msgid "Backslash"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
-msgstr "Fordított törtvonal"
+msgstr "Fordított perjel"
 
 #: ../lib/arrows.c:1923
+#| msgid "Infinite Line"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Végtelen egyenes"
 
@@ -2527,7 +2586,6 @@ msgstr "Ismeretlen típusú nyílvég"
 
 #: ../lib/arrows.c:2059
 #, c-format
-#| msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr "A(z) %s típusú nyílvégnek túl kicsi a dimenziója, eltávolítás.\n"
 
@@ -2538,7 +2596,7 @@ msgstr "ismeretlen nyíl"
 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
 #: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
 #: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:398
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:652
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Nem található a szabványos objektum"
@@ -2560,13 +2618,11 @@ msgid "Select color"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
 #: ../lib/diacolorselector.c:292
-#| msgid "More colors..."
 msgid "More colors…"
 msgstr "További színek…"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:327
+#: ../lib/dia_dirs.c:315
 #, c-format
-#| msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
 msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
 msgstr "Túl sok „..” található a(z) %s fájlnévben\n"
 
@@ -2584,64 +2640,66 @@ msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Nem található a(z) %s betűtípuscsalád\n"
 
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:328
+#: ../lib/dia_image.c:333
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unsupported file format for saving:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s"
 msgid ""
 "Unsupported file format for saving:\n"
 "%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
 msgstr ""
 "Nem támogatott fájlformátum a mentéshez:\n"
 "%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
 
-#: ../lib/dia_image.c:331
+#: ../lib/dia_image.c:336
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not save file:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s"
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
 "%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
 msgstr ""
 "Nem lehet menteni a fájlt:\n"
 "%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
 
 #: ../lib/dialinechooser.c:309
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"
 
 #: ../lib/dialinechooser.c:344
-#| msgid "Details..."
 msgid "Details…"
 msgstr "Részletek…"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:124
-#| msgid "Solid"
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
 msgid "line|Solid"
 msgstr "Tömör"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
-#| msgid "Dashed"
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
 msgid "line|Dashed"
 msgstr "Szaggatott"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
-#| msgid "Dash-Dot"
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
 msgid "line|Dash-Dot"
 msgstr "Vonal-pont"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
-#| msgid "Dash-Dot-Dot"
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
 msgid "line|Dash-Dot-Dot"
 msgstr "Vonal-pont-pont"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
-#| msgid "Dotted"
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
 msgid "line|Dotted"
 msgstr "Pontozott"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Vonal hossza: "
 
@@ -2653,7 +2711,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:212
+#: ../lib/dia_xml.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2662,77 +2720,71 @@ msgstr ""
 "A(z) %s fájlban nincs kódolás megadva,\n"
 "feltételezem, hogy kódolása %s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:506
+#: ../lib/dia_xml.c:512
 #, c-format
 msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
 msgstr "Ismeretlen „%s” DataNode típus"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:525
-#| msgid "Taking point value of non-point node."
+#: ../lib/dia_xml.c:531
 msgid "Taking int value of non-int node."
 msgstr "Nem egész csomópont egész értékének használata."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:701
+#: ../lib/dia_xml.c:707
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "Nem pont csomópont pontértékének használata."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:712
+#: ../lib/dia_xml.c:718
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Érvénytelen x pont érték („%s” %f); nem kerül felhasználásra."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:719
+#: ../lib/dia_xml.c:725
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Hiba a pont elemzése közben."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:727
+#: ../lib/dia_xml.c:733
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Érvénytelen y pont érték („%s” %f); nem kerül felhasználásra."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:747
+#: ../lib/dia_xml.c:753
 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
 msgstr "Nem pont csomópont bezpoint értékének használata."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:765
+#: ../lib/dia_xml.c:771
 msgid "Error parsing bezpoint p1."
 msgstr "Hiba a p1 bezpoint elemzése közben."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:779
+#: ../lib/dia_xml.c:785
 msgid "Error parsing bezpoint p2."
 msgstr "Hiba a p2 bezpoint elemzése közben."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:793
+#: ../lib/dia_xml.c:799
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Hiba a p3 bezpoint elemzése közben."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:820
-#| msgid "Taking point value of non-point node."
+#: ../lib/dia_xml.c:826
 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
 msgstr "Nem téglalap csomópont téglalap értékének használata."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:832 ../lib/dia_xml.c:843 ../lib/dia_xml.c:854
-#| msgid "Error parsing point."
+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
 msgid "Error parsing rectangle."
 msgstr "Hiba a téglalap feldolgozása közben."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:882
-#| msgid "Taking point value of non-point node."
+#: ../lib/dia_xml.c:888
 msgid "Taking string value of non-string node."
 msgstr "Nem karakterlánc csomópont karakterlánc értékének használata."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:908
-#| msgid "Error parsing point."
+#: ../lib/dia_xml.c:914
 msgid "Error in string tag."
 msgstr "Hiba a karakterlánc címkében."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:926
+#: ../lib/dia_xml.c:932
 msgid "Error in file, string not starting with #"
 msgstr "Hiba a fájlban, a karakterlánc nem #-tel kezdődik"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:988
-#| msgid "Taking point value of non-point node."
+#: ../lib/dia_xml.c:994
 msgid "Taking font value of non-font node."
 msgstr "Nem betűkészlet csomópont betűkészlet értékének használata."
 
@@ -2743,7 +2795,6 @@ msgstr "Több exportszűrő egy azonos névvel: %s"
 
 #: ../lib/filter.c:195
 #, c-format
-#| msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgid "Multiple import filters with unique name %s"
 msgstr "Több importszűrő egy azonos névvel: %s"
 
@@ -2752,12 +2803,11 @@ msgstr "Több importszűrő egy azonos névvel: %s"
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s betűkészletet.\n"
 
-#: ../lib/group.c:622
-#| msgid "Information"
+#: ../lib/group.c:624
 msgid "Transformation"
 msgstr "Átalakítás"
 
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:281
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
@@ -2773,13 +2823,16 @@ msgstr "Ismétlődő üzenetek megmutatása"
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
 
-#: ../lib/message.c:203
+#: ../lib/message.c:206
 #, c-format
-msgid "There are %d similar messages."
-msgstr "%d hasonló üzenet van."
+#| msgid "There is one similar message."
+msgid "There is %d similar message."
+msgid_plural "There are %d similar messages."
+msgstr[0] "Van %d hasonló üzenet."
+msgstr[1] "Van %d hasonló üzenet."
 
 # lib/message.c:120
-#: ../lib/message.c:265
+#: ../lib/message.c:268
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
@@ -2794,7 +2847,6 @@ msgstr ""
 
 #. base property stuff...
 #: ../lib/orth_conn.h:97
-#| msgid "IAD router"
 msgid "Autoroute"
 msgstr "Automatikus útválasztás"
 
@@ -2803,40 +2855,38 @@ msgid "Autorouting"
 msgstr "Automatikus útválasztás"
 
 #: ../lib/persistence.c:321
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Persistence"
 msgstr "Kitartás"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: ../lib/plug-ins.c:113
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: ../lib/plug-ins.c:188
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
 msgstr "Hiányoznak „%s” függőségei?"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: ../lib/plug-ins.c:199
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
 msgstr "„dia_plugin_init” szimbólum hiányzik"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "sikertelen dia_plugin_init() hívás"
 
 # lib/plug-ins.c:254
-#: ../lib/plug-ins.c:232
+#: ../lib/plug-ins.c:234
 #, c-format
 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
 msgstr "a(z) %s bővítményt nem lehet eltávolítani"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:441
+#: ../lib/plug-ins.c:442
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Bővítmény beállításai"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:235
-#: ../objects/UML/object.c:146
-#| msgid "AC Generator"
+#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/object.c:144
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
@@ -2864,122 +2914,138 @@ msgstr "Módosítási dátum"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
 msgid "Key"
 msgstr "Kulcs"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
 #: ../objects/UML/umlparameter.c:47
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:273
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:274
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
 #: ../objects/standard/textobj.c:111
 msgid "Center"
 msgstr "Középre"
 
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:275
+#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:593
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:594
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
 msgid "When Needed"
 msgstr "Amikor szükséges"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:595
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:599
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+#| msgid "Miter"
+msgctxt "LineJoin"
 msgid "Miter"
 msgstr "Hegyes"
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:601
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+#| msgid "Round"
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Round"
+msgstr "Kerek"
+
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+#| msgid "Bevel"
+msgctxt "LineJoin"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Levágott"
 
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:605
+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+#| msgid "Butt"
+msgctxt "LineCap"
 msgid "Butt"
-msgstr "Szögletes, levágott"
+msgstr "Szögletes"
+
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+#| msgid "Round"
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Round"
+msgstr "Kerek"
 
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:607
-#| msgid "No Protection"
+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+#| msgid "Projecting"
+msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
 msgstr "Vetítés"
 
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
 msgid "Line color"
-msgstr "Vonal színe"
+msgstr "Vonalszín"
 
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:634 ../lib/properties.h:637
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
 msgid "Line style"
-msgstr "Vonal stílusa"
+msgstr "Vonalstílus"
 
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:653 ../lib/properties.h:656
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
 msgid "Fill color"
 msgstr "Kitöltési szín"
 
 #. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
-#: ../lib/standard-path.c:138
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/standard-path.c:147
 msgid "Draw background"
 msgstr "Háttér rajzolása"
 
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Kezdő nyíl"
 
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:669
+#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
 msgid "End arrow"
 msgstr "Bezáró nyíl"
 
-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:679
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Szöveg elhelyezkedése"
 
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:166
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 ../objects/GRAFCET/condition.c:134
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:168 ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 ../objects/GRAFCET/step.c:170
+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
 msgid "Text color"
 msgstr "Szövegszín"
 
-#: ../lib/properties.h:640 ../lib/properties.h:643
-#| msgid "Line width"
+#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
 msgid "Line join"
 msgstr "Vonal csatlakozás"
 
-#: ../lib/properties.h:646 ../lib/properties.h:649
-#| msgid "Line gaps"
+#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
 msgid "Line caps"
 msgstr "Vonalvégek"
 
-#: ../lib/properties.h:707
-#| msgid "Text padding"
+#: ../lib/properties.h:711
 msgid "Text fitting"
 msgstr "Szövegigazítás"
 
@@ -2990,10 +3056,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/proplist.c:161
 #, c-format
-#| msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "Nincs „%s” attribútum (%p) vagy nincs adat (%p) az attribútumban"
 
+#: ../lib/prop_pattern.c:243
+#| msgid "Cant create image data from scratch!"
+msgid "Cant create pattern from scratch!"
+msgstr "Nem lehet mintát létrehozni a semmiből!"
+
 #: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3003,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült a kép betöltése a diagramból:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:200
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3016,10 +3086,19 @@ msgstr ""
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Nem lehet képadatokat létrehozni a semmiből!"
 
-#: ../lib/prop_text.c:481
+#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:577 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: ../lib/prop_text.c:483
 #, c-format
-msgid "Group with %d objects"
-msgstr "Csoportosítás %d objektummal"
+#| msgid "Group with %d objects"
+msgid "Group with %d object"
+msgid_plural "Group with %d objects"
+msgstr[0] "Csoportosítás %d objektummal"
+msgstr[1] "Csoportosítás %d objektummal"
 
 #: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
 #, c-format
@@ -3030,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%2$s” munkalapon szükséges „%1$s” Dia objektum nem található.\n"
 "Ez nem lesz használható."
 
-#: ../lib/sheet.c:316
+#: ../lib/sheet.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3046,52 +3125,56 @@ msgstr ""
 "vagy a „Munkalapok és objektumok” ablak segítségével távolítsa el a "
 "következőt: %s."
 
-#: ../lib/sheet.c:375
+#: ../lib/sheet.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr "%s: most objektumcímkéket kellene használnia alakzatcímkék helyett"
 
-#: ../lib/standard-path.c:122
+#: ../lib/standard-path.c:131
 msgid "Stroke"
 msgstr "Vonás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:123 ../objects/FS/function.c:935
+#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:932
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: ../lib/standard-path.c:124
+#: ../lib/standard-path.c:133
 msgid "Fill & Stroke"
 msgstr "Kitöltés és vonás"
 
-#: ../lib/standard-path.c:129
-#| msgid "Beziergon"
+#: ../lib/standard-path.c:138
 msgid "Bezier points"
 msgstr "Bezier-pontok"
 
-#: ../lib/standard-path.c:130
+#: ../lib/standard-path.c:139
 msgid "Drawing"
 msgstr "Rajzolás"
 
-#: ../lib/standard-path.c:139
-#| msgid "Controls"
+#: ../lib/standard-path.c:148
 msgid "Draw Control Lines"
 msgstr "Vezérlővonalak rajzolása"
 
-#: ../lib/standard-path.c:466
+#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
+#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
+#: ../objects/standard/polygon.c:112
+#| msgid "Scatter"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Minta"
+
+#: ../lib/standard-path.c:498
 msgid "Convert to Bezier"
 msgstr "Átalakítás Bezierre"
 
-#: ../lib/standard-path.c:467
-#| msgid "Show _Connection Points"
+#: ../lib/standard-path.c:499
 msgid "Show Control Lines"
 msgstr "_Vezérlővonalak megjelenítése"
 
-#: ../lib/widgets.c:394
+#: ../lib/widgets.c:390
 msgid "Select image file"
 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
 
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: ../lib/widgets.c:441
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallózás"
 
@@ -3171,29 +3254,23 @@ msgstr "Építészeti analízis és tervezési nyelv diagramobjektumok"
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Chronogram diagramobjektumok"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
 msgid "Data"
 msgstr "Adat"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
 msgid "Data name"
 msgstr "Adatnév"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
 msgid "Event specification"
 msgstr "Események specifikációja"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
-#| msgid ""
-#| "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
-#| "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
-#| ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
-#| "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
-#| "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
 msgid ""
 "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
 "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3207,58 +3284,54 @@ msgstr ""
 "u hossz  a jelet „ismeretlen” állapotba kapcsolja, majd vár „hossz” ideig.\n"
 "Példa: : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:162 ../objects/UML/umloperation.c:79
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paraméterek"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
 msgid "Start time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
 msgid "End time"
 msgstr "Befejezési idő"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
 msgid "Rise time"
 msgstr "Felkelési idő"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
 msgid "Fall time"
 msgstr "Lefekvési idő"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Több bites adat"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspektus"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
 msgid "Data color"
 msgstr "Adatszín"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
 msgid "Data line width"
 msgstr "Adatvonal szélessége"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
 msgid "Time data"
 msgstr "Időadat"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
 msgid "Major time step"
 msgstr "Fő időlépés"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Kis időlépés"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Kis lépés vonalvastagsága"
 
@@ -3282,21 +3355,21 @@ msgstr "Függőleges tükrözés"
 msgid "Scale of the subshapes"
 msgstr "A részalakok mérete"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:153
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:151 ../objects/flowchart/ellipse.c:150
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:155 ../objects/SADT/box.c:136
+#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
 msgid "Text padding"
 msgstr "Szövegköz"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
 msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Vízszintes tükrözés"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1778
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
 msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Függőleges tükrözés"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1815
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s ikonfájlt a(z) „%s” objektumtípushoz."
@@ -3322,35 +3395,31 @@ msgstr ""
 "A(z) %s fájl érvénytelen útvonaladatokat tartalmaz.\n"
 "Az svg:path adatoknak moveto-val kell kezdődniük."
 
-#: ../objects/Database/compound.c:198
+#: ../objects/Database/compound.c:196
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Karok száma:"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:221
-#| msgid "Flip arms verticaly"
+#: ../objects/Database/compound.c:219
 msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Karok függőleges tükrözése"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:223
-#| msgid "Flip arms horizontaly"
+#: ../objects/Database/compound.c:221
 msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Karok vízszintes tükrözése"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:225
-#| msgid "Center mount point verticaly"
+#: ../objects/Database/compound.c:223
 msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Csatolási pont függőlegesen középre"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:227
-#| msgid "Center mount point horizontaly"
+#: ../objects/Database/compound.c:225
 msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Csatolási pont vízszintesen középre"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:229
+#: ../objects/Database/compound.c:227
 msgid "Center mount point"
 msgstr "Csatolási pont középre"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:234
+#: ../objects/Database/compound.c:232
 msgid "Compound"
 msgstr "Összetett elem"
 
@@ -3358,9 +3427,9 @@ msgstr "Összetett elem"
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Egyed-kapcsolat tábladiagram-objektumok"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:151
-#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/polyline.c:107
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:107
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
+#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Saroklekerekítés sugara"
 
@@ -3372,32 +3441,32 @@ msgstr "Leírás kezdete"
 msgid "End description"
 msgstr "Leírás vége"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:214
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/Database/table.c:218
-#: ../objects/UML/association.c:248 ../objects/UML/association.c:259
-#: ../objects/UML/association.c:261 ../objects/UML/association.c:263
-#: ../objects/UML/association.c:265 ../objects/UML/association.c:267
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
+#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
 #: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
 #: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
 #: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:172
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
+#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
 msgid "Add segment"
 msgstr "Szakasz hozzáadása"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:312
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:868 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:382 ../objects/UML/generalization.c:379
-#: ../objects/UML/realizes.c:369 ../objects/UML/transition.c:173
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Szakasz törlése"
 
@@ -3405,137 +3474,131 @@ msgstr "Szakasz törlése"
 msgid "Reference"
 msgstr "Hivatkozás"
 
-#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
+#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:144
 #: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
 #: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
-#| msgid "Primary key"
+#: ../objects/Database/table.c:153
 msgid "Primary"
 msgstr "Elsődleges"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:153
 msgid "Primary key"
 msgstr "Elsődleges kulcsok"
 
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:155
 msgid "Nullable"
 msgstr "Null lehet"
 
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:157
 msgid "Unique"
 msgstr "Egyedi"
 
 # app/preferences.c:88
-#: ../objects/Database/table.c:150
-#| msgid "Defaults: "
+#: ../objects/Database/table.c:159
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../objects/Database/table.c:150
-#| msgid "Def. value:"
+#: ../objects/Database/table.c:159
 msgid "Default value"
 msgstr "Alapértelmezett érték"
 
 #. init data
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/Database/table.c:269
-#: ../objects/Database/table.c:376 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
+#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
 msgid "Table"
 msgstr "Tábla"
 
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:197
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Látható megjegyzések"
 
-#: ../objects/Database/table.c:190
+#: ../objects/Database/table.c:199
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Elsődleges kulcsok aláhúzása"
 
-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:159
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Megjegyzés jelölése"
 
-#: ../objects/Database/table.c:195
+#: ../objects/Database/table.c:204
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "Elsődleges kulcsok félkövérrel"
 
-#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/UML/object.c:150
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/association.c:270
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:161
-#| msgid "_Style"
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/UML/class.c:197
-#| msgid "Font"
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:197
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
 #  property rows
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
 #: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../objects/Database/table.c:209
-#| msgid "Table name:"
+#: ../objects/Database/table.c:218
 msgid "Table name"
 msgstr "Tábla neve"
 
-#: ../objects/Database/table.c:264 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:342
 msgid "Show comments"
 msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
-#: ../objects/ER/relationship.c:140
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
+#: ../objects/ER/relationship.c:139
 #: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
 #: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
 #: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:133
-#: ../objects/UML/generalization.c:130 ../objects/UML/realizes.c:130
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/attribute.c:154
 msgid "Key:"
 msgstr "Kulcs:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:156
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Gyenge kulcs:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:158
 msgid "Derived:"
 msgstr "Származtatott:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:160
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Többértékű:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribútum"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: ../objects/ER/entity.c:136
 msgid "Weak:"
 msgstr "Gyenge:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:138
 msgid "Associative:"
 msgstr "Társított:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:130
+#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Entity"
 msgstr "Egyed"
@@ -3544,27 +3607,27 @@ msgstr "Egyed"
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:117
+#: ../objects/ER/participation.c:116
 msgid "Total:"
 msgstr "Teljes:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/ER/relationship.c:141
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Bal tő:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:143
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Jobb tő:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:145
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Forgatás:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:147
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Meghatározó:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Relationship"
 msgstr "Kapcsolat"
 
@@ -3572,21 +3635,21 @@ msgstr "Kapcsolat"
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Folyamatábra objektumok"
 
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:153
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Nyírási szög"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1094
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1070
 msgid "Material"
 msgstr "Anyag"
 
@@ -3594,10 +3657,10 @@ msgstr "Anyag"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1035 ../objects/FS/function.c:1037
-#: ../objects/FS/function.c:1173 ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1032 ../objects/FS/function.c:1034
+#: ../objects/FS/function.c:1170 ../objects/FS/function.c:1172
 msgid "Signal"
 msgstr "Jel"
 
@@ -3615,322 +3678,322 @@ msgstr "Típus:"
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Függvénystruktúra-diagram objektumok"
 
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: ../objects/FS/function.c:141
 msgid "Wish function"
 msgstr "Wish-függvény"
 
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:143
 msgid "User function"
 msgstr "Felhasználói függvény"
 
 #  Translators: Menu item Verb
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: ../objects/FS/function.c:674
 msgid "Verb"
 msgstr "Parancs"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: ../objects/FS/function.c:676 ../objects/FS/function.c:678
+#: ../objects/FS/function.c:718
 msgid "Channel"
 msgstr "Csatorna"
 
 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
 msgid "Input"
 msgstr "Bevitel"
 
 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:686
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/FS/function.c:960
 msgid "Allow"
 msgstr "Engedélyezés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: ../objects/FS/function.c:690
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Adatlap belépési pont"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:929
+#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:926
 msgid "Capture"
 msgstr "Elfogás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:698
 msgid "Discharge"
 msgstr "Kiürítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:700
 msgid "Eject"
 msgstr "Kidobás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: ../objects/FS/function.c:702
 msgid "Dispose"
 msgstr "Elhajítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:709 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:708
+#: ../objects/FS/function.c:726
 msgid "Transfer"
 msgstr "Átvitel"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
 msgid "Transport"
 msgstr "Szállítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: ../objects/FS/function.c:714
 msgid "Lift"
 msgstr "Emelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:716
 msgid "Move"
 msgstr "Mozgatás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:723 ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:720 ../objects/FS/function.c:722
 msgid "Transmit"
 msgstr "Átküldés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:724
 msgid "Conduct"
 msgstr "Összekötés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: ../objects/FS/function.c:728
 msgid "Convey"
 msgstr "Közvetítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:733 ../objects/FS/function.c:735
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: ../objects/FS/function.c:730 ../objects/FS/function.c:732
+#: ../objects/FS/function.c:734
 msgid "Guide"
 msgstr "Vezetés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:736
 msgid "Direct"
 msgstr "Irányítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:738
 msgid "Straighten"
 msgstr "Kiegyenesítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:740
 msgid "Steer"
 msgstr "Kormányzás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: ../objects/FS/function.c:742
 msgid "Translate"
 msgstr "Lefordítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:744 ../objects/FS/function.c:746
 msgid "Rotate"
 msgstr "Forgatás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: ../objects/FS/function.c:748
 msgid "Turn"
 msgstr "Fordítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: ../objects/FS/function.c:750
 msgid "Spin"
 msgstr "Pörgetés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:752 ../objects/FS/function.c:754
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "DOF engedélyezése"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: ../objects/FS/function.c:756
 msgid "Constrain"
 msgstr "Megszorítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:761
+#: ../objects/FS/function.c:758
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:763 ../objects/FS/function.c:765
+#: ../objects/FS/function.c:760 ../objects/FS/function.c:762
 msgid "Support"
 msgstr "Támogatás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
 msgid "Stop"
 msgstr "Megállás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: ../objects/FS/function.c:768
 msgid "Insulate"
 msgstr "Szigetelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:773
+#: ../objects/FS/function.c:770
 msgid "Protect"
 msgstr "Védelem"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:775 ../objects/FS/function.c:965
+#: ../objects/FS/function.c:772 ../objects/FS/function.c:962
 msgid "Prevent"
 msgstr "Megelőzés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:774
 msgid "Shield"
 msgstr "Elszigetelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:779
+#: ../objects/FS/function.c:776
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Gátlás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:781 ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:778 ../objects/FS/function.c:780
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Stabilizálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: ../objects/FS/function.c:782
 msgid "Steady"
 msgstr "Stabil"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../objects/FS/function.c:789
+#: ../objects/FS/function.c:784 ../objects/FS/function.c:786
 msgid "Secure"
 msgstr "Biztosítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:823
+#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:820
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:793
+#: ../objects/FS/function.c:790
 msgid "Mount"
 msgstr "Felkapcsolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:792 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:794
 msgid "Fasten"
 msgstr "Megerősítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:799
+#: ../objects/FS/function.c:796
 msgid "Hold"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:798 ../objects/FS/function.c:800
 #: ../objects/Istar/actor.c:68
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicionálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:805
+#: ../objects/FS/function.c:802
 msgid "Orient"
 msgstr "Tájolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:811 ../objects/FS/function.c:813
+#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:810
 msgid "Connect"
 msgstr "Összekötés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
 msgid "Couple"
 msgstr "Csatolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: ../objects/FS/function.c:816
 msgid "Join"
 msgstr "Egyesítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:818
 msgid "Assemble"
 msgstr "Összeszerelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:825 ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:822 ../objects/FS/function.c:824
 msgid "Mix"
 msgstr "Keverés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: ../objects/FS/function.c:826
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:828
 msgid "Blend"
 msgstr "Vegyítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:830
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:832
 msgid "Pack"
 msgstr "Csomagolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:834
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Elegyítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:839 ../objects/FS/function.c:841
+#: ../objects/FS/function.c:836 ../objects/FS/function.c:838
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Elágazás"
@@ -3938,735 +4001,735 @@ msgstr "Elágazás"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
+#: ../objects/FS/function.c:844
 msgid "Separate"
 msgstr "Elválasztás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:846
 msgid "Switch"
 msgstr "Kapcsolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:848
 msgid "Divide"
 msgstr "Szétosztás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:850
 msgid "Release"
 msgstr "Elengedés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:852
 msgid "Detach"
 msgstr "Leválasztás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: ../objects/FS/function.c:854
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Lekapcsolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: ../objects/FS/function.c:860
 msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: ../objects/FS/function.c:862
 msgid "Polish"
 msgstr "Polírozás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:864
 msgid "Sand"
 msgstr "Csiszolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:866
 msgid "Drill"
 msgstr "Fúrás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: ../objects/FS/function.c:868
 msgid "Lathe"
 msgstr "Esztergálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:873 ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:870 ../objects/FS/function.c:872
 msgid "Refine"
 msgstr "Finomítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: ../objects/FS/function.c:874
 msgid "Purify"
 msgstr "Tisztítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:876
 msgid "Strain"
 msgstr "Terhelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:878
 msgid "Filter"
 msgstr "Szűrés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:880
 msgid "Percolate"
 msgstr "Átszűrés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: ../objects/FS/function.c:882
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:887 ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:884 ../objects/FS/function.c:886
 msgid "Distribute"
 msgstr "Eloszlatás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: ../objects/FS/function.c:888
 msgid "Diverge"
 msgstr "Szétválasztás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:890
 msgid "Scatter"
 msgstr "Szétszórás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: ../objects/FS/function.c:892
 msgid "Disperse"
 msgstr "Szétporlasztás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:897 ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:894 ../objects/FS/function.c:908
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Szétoszlatás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: ../objects/FS/function.c:896
 msgid "Empty"
 msgstr "Kiürítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:900
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Disszipálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: ../objects/FS/function.c:902
 msgid "Absorb"
 msgstr "Elnyelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:904
 msgid "Dampen"
 msgstr "Lefojtás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:906
 msgid "Dispel"
 msgstr "Eloszlatás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: ../objects/FS/function.c:910
 msgid "Resist"
 msgstr "Ellenállás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:915 ../objects/FS/function.c:917
+#: ../objects/FS/function.c:912 ../objects/FS/function.c:914
 msgid "Provision"
 msgstr "Kiosztás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
 msgid "Store"
 msgstr "Tárolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: ../objects/FS/function.c:920
 msgid "Contain"
 msgstr "Tartalmazás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:922
 msgid "Collect"
 msgstr "Összegyűjtés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:924
 msgid "Reserve"
 msgstr "Lefoglalás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:931 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../objects/FS/function.c:928 ../objects/FS/function.c:930
 msgid "Supply"
 msgstr "Ellátás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:934
 msgid "Provide"
 msgstr "Ellátás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: ../objects/FS/function.c:936
 msgid "Replenish"
 msgstr "Feltöltés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: ../objects/FS/function.c:938
 msgid "Expose"
 msgstr "Feltárás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:940 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Extract"
 msgstr "Kinyerés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:945 ../objects/FS/function.c:947
+#: ../objects/FS/function.c:942 ../objects/FS/function.c:944
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Vezérlőelem nagyságrendje"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
 msgid "Actuate"
 msgstr "Megindítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: ../objects/FS/function.c:950
 msgid "Start"
 msgstr "Kezdés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:955
+#: ../objects/FS/function.c:952
 msgid "Initiate"
 msgstr "Inicializálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:957 ../objects/FS/function.c:959
+#: ../objects/FS/function.c:954 ../objects/FS/function.c:956
 msgid "Regulate"
 msgstr "Szabályozás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:1179
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/UML/classicon.c:127
 msgid "Control"
 msgstr "Vezérlés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:964
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:966
 msgid "Disable"
 msgstr "Letiltás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:968
 msgid "Limit"
 msgstr "Korlátozás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: ../objects/FS/function.c:970
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Megszakítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:975 ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:972 ../objects/FS/function.c:974
 msgid "Change"
 msgstr "Módosítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: ../objects/FS/function.c:976
 msgid "Increase"
 msgstr "Növelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:978
 msgid "Decrease"
 msgstr "Csökkentés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:980
 msgid "Amplify"
 msgstr "Erősítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: ../objects/FS/function.c:982
 msgid "Reduce"
 msgstr "Visszafogás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:986
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:991
+#: ../objects/FS/function.c:988
 msgid "Multiply"
 msgstr "Többszörözés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:993 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:990 ../objects/Misc/measure.c:185
 msgid "Scale"
 msgstr "Átméretezés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:992
 msgid "Rectify"
 msgstr "Helyesbítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: ../objects/FS/function.c:994
 msgid "Adjust"
 msgstr "Igazítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:999 ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:996 ../objects/FS/function.c:998
 msgid "Form"
 msgstr "Formálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: ../objects/FS/function.c:1000
 msgid "Compact"
 msgstr "Zsugorítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:1002
 msgid "Crush"
 msgstr "Összezúzás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1004
 msgid "Shape"
 msgstr "Alak"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1006
 msgid "Compress"
 msgstr "Tömörítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: ../objects/FS/function.c:1008
 msgid "Pierce"
 msgstr "Átszúrás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1013 ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1010 ../objects/FS/function.c:1012
 msgid "Convert"
 msgstr "Konvertálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: ../objects/FS/function.c:1014
 msgid "Transform"
 msgstr "Átalakítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1016
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Elfolyósítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1018
 msgid "Solidify"
 msgstr "Megszilárdítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1020
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Elpárologtatás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1022
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Szublimálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1024
 msgid "Condense"
 msgstr "Lecsapatás"
 
 # objects/UML/implements.c:561
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1026
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: ../objects/FS/function.c:1028
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Szétválasztás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1030 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
 msgstr "Megmunkálás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
 msgid "Sense"
 msgstr "Érzékelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: ../objects/FS/function.c:1040
 msgid "Perceive"
 msgstr "Észlelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1042
 msgid "Recognize"
 msgstr "Felismerés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1044
 msgid "Discern"
 msgstr "Észlelés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../objects/FS/function.c:1046
 msgid "Check"
 msgstr "Vizsgálat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: ../objects/FS/function.c:1050
 msgid "Verify"
 msgstr "Ellenőrzés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1052 ../objects/FS/function.c:1054
 msgid "Indicate"
 msgstr "Jelzés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: ../objects/FS/function.c:1056
 msgid "Mark"
 msgstr "Jelölés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1058 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1063 ../objects/FS/function.c:1065
+#: ../objects/FS/function.c:1060 ../objects/FS/function.c:1062
 msgid "Measure"
 msgstr "Mérés"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: ../objects/FS/function.c:1064
 msgid "Calculate"
 msgstr "Számítás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1066
 msgid "Represent"
 msgstr "Reprezentálás"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1068
 msgid "Noun"
 msgstr "Főnév"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1072
 msgid "Solid"
 msgstr "Teli"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/function.c:1074
 msgid "Liquid"
 msgstr "Folyadék"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: ../objects/FS/function.c:1076
 msgid "Gas"
 msgstr "Gáz"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1081 ../objects/FS/function.c:1083
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1078 ../objects/FS/function.c:1080
+#: ../objects/FS/function.c:1164
 msgid "Human"
 msgstr "Emberi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: ../objects/FS/function.c:1082
 msgid "Hand"
 msgstr "Kéz"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1084
 msgid "Foot"
 msgstr "Láb"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1086
 msgid "Head"
 msgstr "Fej"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1088
 msgid "Finger"
 msgstr "Ujj"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1090
 msgid "Toe"
 msgstr "Lábujj"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1092
 msgid "Biological"
 msgstr "Biológiai"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1096
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mechanikai"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/function.c:1098
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Mech. energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1100
 msgid "Translation"
 msgstr "Elcsúszás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: ../objects/FS/function.c:1102
 msgid "Force"
 msgstr "Erő"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1107 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1104 ../objects/standard/outline.c:104
 msgid "Rotation"
 msgstr "Forgás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1106
 msgid "Torque"
 msgstr "Nyomaték"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: ../objects/FS/function.c:1108
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Véletlen mozgás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1110
 msgid "Vibration"
 msgstr "Rázkódás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1112
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Forgási energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1114
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Mozgási energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1116
 msgid "Electrical"
 msgstr "Elektromos"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1118
 msgid "Electricity"
 msgstr "Elektromosság"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1120
 msgid "Voltage"
 msgstr "Feszültség"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1122
 msgid "Current"
 msgstr "Áram"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1124
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hidraulikus"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1126
 msgid "Pressure"
 msgstr "Nyomás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1128
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Térfogati folyam"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1130
 msgid "Thermal"
 msgstr "Hőmérséklet"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1132
 msgid "Heat"
 msgstr "Hő"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1134
 msgid "Conduction"
 msgstr "Hővezetés"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: ../objects/FS/function.c:1136
 msgid "Convection"
 msgstr "Áramlás"
 
 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1141 ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1138 ../objects/FS/function.c:1146
 msgid "Radiation"
 msgstr "Sugárzás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1140
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumatikus"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: ../objects/FS/function.c:1142
 msgid "Chemical"
 msgstr "Kémiai"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1144
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioaktív"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1148
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Mikrohullám"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1150
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Rádióhullám"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1152
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Röntgensugár"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1154
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Gamma-sugárzás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1156
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Akusztikus energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1158
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Optikai energia"
 
 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1160
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Napenergia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1162
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Mágneses energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1166
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Emberi mozgás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/FS/function.c:1168
 msgid "Human Force"
 msgstr "Emberi erő"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1177
+#: ../objects/FS/function.c:1174
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1178
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Felhasználói/eszközfunkció"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: ../objects/FS/function.c:1179
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Wish függvény"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
 msgid "Macro call"
 msgstr "Makróhívás"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Ez a művelet egy makró egy lépésének meghívása"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "Condition"
 msgstr "Feltétel"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "A feltétel logikai egyenlete"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
 msgid "The condition's font"
 msgstr "A feltétel betűtípusa"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "A feltétel betűmérete"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
 msgid "The condition's color"
 msgstr "A feltétel színe"
 
@@ -4674,113 +4737,113 @@ msgstr "A feltétel színe"
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "GRAFCET diagramobjektumok"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
 msgid "Regular step"
 msgstr "Szabályos lépés"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
 msgid "Initial step"
 msgstr "Kezdőlépés"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Makró első lépés"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Makró utolsó lépés"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Makróhívási lépés"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Alprogram hívási lépés"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "Step name"
 msgstr "Lépés neve"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "The name of the step"
 msgstr "A lépés neve"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Step type"
 msgstr "Lépés típusa"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "The kind of step"
 msgstr "A lépés fajtája"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Egy piros pont jelképezi a lépés aktivitását"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Fogadtatás"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "A fogadtatás logikai egyenlősége"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "A fogadtatás betűtípusa"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "A fogadtatás betűmérete"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "A fogadtatás színe"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "North point"
 msgstr "Északi pont"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
 msgid "South point"
 msgstr "Déli pont"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:128
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Nyílhegyek rajzolása a felfelé irányuló ívekre:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
 msgid "OR"
 msgstr "VAGY"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
 msgid "AND"
 msgstr "ÉS"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Vergens típusa:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:466
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
 #: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
+#: ../objects/standard/line.c:318
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Csatlakozási pont hozzáadása"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:467
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
 #: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:449
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
+#: ../objects/standard/line.c:319
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Csatlakozási pont törlése"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:409
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "GRAFCET ÉS/VAGY vergens"
 
@@ -4792,7 +4855,7 @@ msgstr "Nem definiált"
 msgid "Agent"
 msgstr "Ügynök"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:250
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
 msgid "Role"
 msgstr "Szerep"
 
@@ -4879,7 +4942,6 @@ msgid "Domain Kind"
 msgstr "Tartomány fajtája"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:181
-#| msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Opcionális fajta, amely a Tartomány jobb alsó sarkában jelenik meg"
 
@@ -4982,46 +5044,43 @@ msgstr "Kiírja"
 msgid "KAOS other"
 msgstr "KAOS egyéb"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Mutató színe"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Mutatóvonal szélessége"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Másodpercmutató színe"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Másodpercmutató vonalvastagsága"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
 msgid "Show hours"
 msgstr "Óra megjelenítése"
 
 #: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
-#| msgid "Dia Diagram File"
 msgid "Diagram file"
 msgstr "Diagramfájl"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:138
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
 msgid "Rows"
 msgstr "Sorok"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
 msgid "Columns"
 msgstr "Oszlopok"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
-#| msgid "Gridline color"
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Rácsvonal színe"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
-#| msgid "Gridline width"
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rácsvonal vastagsága"
 
@@ -5029,48 +5088,64 @@ msgstr "Rácsvonal vastagsága"
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Vegyes objektumok"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#| msgid "cm"
+msgctxt "length unit"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#| msgid "dm"
+msgctxt "length unit"
 msgid "dm"
 msgstr "dm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#| msgid "ft"
+msgctxt "length unit"
 msgid "ft"
 msgstr "ft"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#| msgid "in"
+msgctxt "length unit"
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#| msgid "m"
+msgctxt "length unit"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#| msgid "mm"
+msgctxt "length unit"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#| msgid "pt"
+msgctxt "length unit"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#| msgid "pi"
+msgctxt "length unit"
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mértékegység"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: ../objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
 msgid "Precision"
 msgstr "Pontosság"
 
@@ -5102,31 +5177,31 @@ msgstr "Sugár"
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Erőforrás importálása (az emeleten nem látszik)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Erőforrás beleértése (az alsóbb szinten nem látszik)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Pontozott nyíl"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "nyílhegyek letiltása"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Folyamat stílusa:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Függőleges folyamatok automatikus szürkítése:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -5134,20 +5209,19 @@ msgstr ""
 "A jobb olvashatóság érdekében a függőlegesen induló és befejeződő folyamatok "
 "szürkén is megjeleníthetők"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:469
+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "SADT-nyíl"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: ../objects/SADT/box.c:144
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Művelet-/adatazonosító"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:146
-#| msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
+#: ../objects/SADT/box.c:145
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "A dobox jobb alsó sarkában megjelenő azonosító"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:454
+#: ../objects/SADT/box.c:453
 msgid "SADT box"
 msgstr "SADT-mező"
 
@@ -5159,116 +5233,105 @@ msgstr "SADT diagramobjektumok"
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Görbe távolsága"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
 #: ../objects/standard/polyline.c:108
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Vonalrések"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
 #: ../objects/standard/polyline.c:110
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Abszolút kezdő rés"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
 #: ../objects/standard/polyline.c:112
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Abszolút záró rés"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:515
+#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:540
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Szakasz hozzáadása"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:516
+#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:541
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Szakasz törlése"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:518
+#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:543
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Szimmetrikus vezérlés"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:520
+#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:545
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Sima vezérlés"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:522
+#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:547
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Cusp-vezérlés"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:785 ../objects/standard/beziergon.c:524
-#: ../objects/standard/box.c:749 ../objects/standard/textobj.c:450
-#| msgid "Convert"
-msgid "Convert to Path"
-msgstr "Átalakítás útvonallá"
-
-#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:119
+#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
 msgid "Fixed"
 msgstr "Rögzített"
 
-#: ../objects/standard/box.c:127 ../objects/standard/box.c:747
+#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:782
 msgid "Square"
 msgstr "Négyzet"
 
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Képarány"
 
-#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:664
+#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:686
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Szabad képarány"
 
-#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:666
+#: ../objects/standard/box.c:780 ../objects/standard/ellipse.c:688
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Rögzített képarány"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:120 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:690
 msgid "Circle"
 msgstr "Kör"
 
-#: ../objects/standard/image.c:119
+#: ../objects/standard/image.c:118
 msgid "Image file"
 msgstr "Képfájl"
 
-#: ../objects/standard/image.c:121
-#| msgid "Time data"
+#: ../objects/standard/image.c:120
 msgid "Inline data"
 msgstr "Belső adatok"
 
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Képadatok tárolása a diagramban"
 
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:123
-#| msgid "Preferences"
+#: ../objects/standard/image.c:122
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "A Pixbuf hivatkozása"
 
-#: ../objects/standard/image.c:125
+#: ../objects/standard/image.c:124
 msgid "Draw border"
 msgstr "Keret rajzolása"
 
-#: ../objects/standard/image.c:127
+#: ../objects/standard/image.c:126
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Képarány megtartása"
 
-#: ../objects/standard/image.c:676
+#: ../objects/standard/image.c:683
 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr "Inkonzistens kép a kép mentése közben."
 
 #. Found file in same dir as diagram.
 #. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:773 ../objects/standard/image.c:784
+#: ../objects/standard/image.c:780 ../objects/standard/image.c:791
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
-#| "Using the file '%s' instead\n"
 msgid ""
 "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
 "Using the file '%s' instead.\n"
@@ -5277,29 +5340,28 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” fájl használata helyette.\n"
 
 #. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:790 ../objects/standard/image.c:812
+#: ../objects/standard/image.c:797 ../objects/standard/image.c:819
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "A(z) „%s” képfájl nem található.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: ../objects/standard/line.c:117
 msgid "Arrows"
 msgstr "Nyilak"
 
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: ../objects/standard/line.c:122
 msgid "Start point"
 msgstr "Kezdőpont"
 
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: ../objects/standard/line.c:124
 msgid "End point"
 msgstr "Végpont"
 
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:320
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Frissítés törött vonalra"
 
-#: ../objects/standard/line.c:322
-#| msgid "Zigzagline"
+#: ../objects/standard/line.c:321
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Frissítés cikkcakkvonalra"
 
@@ -5311,11 +5373,11 @@ msgstr "Szöveges tartalom"
 msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr "A körvonal forgatásának szöge"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:459 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: ../objects/standard/polygon.c:481 ../objects/standard/polyline.c:623
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Sarok hozzáadása"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: ../objects/standard/polygon.c:482 ../objects/standard/polyline.c:624
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Sarok törlése"
 
@@ -5331,62 +5393,61 @@ msgstr "Első sor"
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Függőleges szövegigazítás"
 
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
-#| msgid "Bezierline"
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Frissítés Bezier-görbére"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:352 ../objects/UML/actor.c:354
+#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
 msgid "Actor"
 msgstr "Szereplő"
 
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: ../objects/UML/association.c:221
 msgid "From A to B"
 msgstr "A-ból B-be"
 
-#: ../objects/UML/association.c:223
+#: ../objects/UML/association.c:222
 msgid "From B to A"
 msgstr "B-ből A-ba"
 
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: ../objects/UML/association.c:227
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Aggregálás"
 
-#: ../objects/UML/association.c:229
+#: ../objects/UML/association.c:228
 msgid "Composition"
 msgstr "Kompozíció"
 
-#: ../objects/UML/association.c:239
+#: ../objects/UML/association.c:238
 msgid "Direction"
 msgstr "Irány"
 
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
 msgid "Show direction"
 msgstr "Irány megjelenítése"
 
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Az olvasási irányt jelző kis nyíl megjelenítése"
 
-#: ../objects/UML/association.c:248
+#: ../objects/UML/association.c:247
 msgid "Side A"
 msgstr "A oldal"
 
-#: ../objects/UML/association.c:252
+#: ../objects/UML/association.c:251
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Multiplicitás"
 
-#: ../objects/UML/association.c:254 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:255
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Nyíl kirajzolása"
 
-#: ../objects/UML/association.c:259
+#: ../objects/UML/association.c:258
 msgid "Side B"
 msgstr "B oldal"
 
@@ -5449,16 +5510,17 @@ msgstr "Osztály"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:137
-#: ../objects/UML/classicon.c:139 ../objects/UML/component.c:124
-#: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/object.c:148
-#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
+#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Sztereotípia"
 
 #: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
 msgid "Abstract"
 msgstr "Absztrakt"
 
@@ -5521,7 +5583,6 @@ msgid "Class Name"
 msgstr "Osztály neve"
 
 #: ../objects/UML/class.c:209
-#| msgid "Abstract Classname"
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Absztrakt osztálynév"
 
@@ -5537,8 +5598,8 @@ msgstr "Osztály neve:"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:336
 #: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:132
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
+#: ../objects/UML/realizes.c:131
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Sztereotípia:"
 
@@ -5606,11 +5667,11 @@ msgstr "Előtérszín"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
 msgid "Boundary"
 msgstr "Határ"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:142
+#: ../objects/UML/classicon.c:141
 msgid "Is object"
 msgstr "Objektum?"
 
@@ -5712,7 +5773,7 @@ msgstr "Eseménygyűjtő"
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Megszorítás:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:137
+#: ../objects/UML/dependency.c:136
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Nyíl megjelenítése:"
 
@@ -5788,41 +5849,37 @@ msgstr "Rekurzív"
 msgid "Message type:"
 msgstr "Üzenet típusa:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: ../objects/UML/object.c:148
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Meghatározott állapot"
 
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: ../objects/UML/object.c:153
 msgid "Active object"
 msgstr "Aktív objektum"
 
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: ../objects/UML/object.c:155
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Attribútumok megjelenítése"
 
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:157
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Több példány"
 
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: ../objects/UML/state.c:147
 msgid "Entry action"
 msgstr "Beviteli művelet"
 
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: ../objects/UML/state.c:148
 msgid "Do action"
 msgstr "Művelet végrehajtása"
 
-#: ../objects/UML/state.c:150
+#: ../objects/UML/state.c:149
 msgid "Exit action"
 msgstr "Kilépés a műveletből"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:487
-#| msgid ""
-#| "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
-#| "That option will go away in future versions.\n"
-#| "Please use the Initial/Final State object instead\n"
+#: ../objects/UML/state.c:486
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -5832,7 +5889,7 @@ msgstr ""
 "Ez a jövőbeni verziókban már nem lesz elérhető.\n"
 "Kérem, használja inkább a Kezdő/Befejező Állapot objektumot.\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:126
+#: ../objects/UML/state_term.c:125
 msgid "Is final"
 msgstr "Befejezés?"
 
@@ -5860,20 +5917,20 @@ msgstr "Őr"
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Feltétel az átmenet megtételére, ha az esemény elindult"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Absztrakt (?)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Scope"
+msgstr "Hatáskör"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49
-msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Osztály hatáskör (statikus)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+#| msgid "Class scope (C++ static method)"
+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
+msgstr "Osztály hatáskör (C++ statikus osztályváltozó)"
 
 #: ../objects/UML/uml.c:67
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
 msgstr "Egyesített Modellező Nyelv (UML) diagramobjektumok UML 1.3"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
-#| msgid "Inheritance type"
 msgid "Inheritance"
 msgstr "Öröklés"
 
@@ -5882,34 +5939,25 @@ msgid "C++ const method"
 msgstr "C++ konstans metódus"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:77
-msgid "Scope"
-msgstr "Hatáskör"
-
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
-#| msgid "Class scope (static)"
 msgid "Class scope (C++ static method)"
 msgstr "Osztály hatáskör (C++ statikus metódus)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:131
+#: ../objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Együttműködés"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:133
+#: ../objects/UML/usecase.c:132
 msgid "Text outside"
 msgstr "Szöveg kívül"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
 #, c-format
-#| msgid "Can't open output file %s: %s\n"
 msgid "Can't open output file %s."
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt."
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-#| "Please choose a different name to save with cairo.\n"
 msgid ""
 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
 "Please choose a different name to save with Cairo.\n"
@@ -5927,83 +5975,80 @@ msgstr "Nem írható %d bájt a következőbe: %s"
 msgid "Clipboard copy failed"
 msgstr "A másolás meghiúsult a vágólapról"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:361 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
 msgid "Nothing to print"
 msgstr "Nincs mit nyomtatni"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:378
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:389
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo Portable Document Format"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:401
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:413
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
 msgid "CairoScript"
 msgstr "CairoScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:424
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:432
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (alfával)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:442
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:452
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:466
-#| msgid "Clipboard copy failed"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Cairo vágólap másolás"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:480
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Diagram _másolása"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:489
-#| msgid "Print (GTK) ..."
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Nyomtatás (GTK) …"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:537
-#| msgid "Cairo based Rendering"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Cairo-alapú megjelenítés"
 
 # fixme: jó ez?
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:406
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:407
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
 msgid "Zoom pointer"
 msgstr "Nagyító mutató"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:413
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:414
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
 msgid "Visible rect pointer"
 msgstr "Látható téglalapmutató"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:869
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:904 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:986
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1021 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1135
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:718
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:901
 msgid "Not enough memory for image drawing."
 msgstr "Nincs elég memória a kép rajzolásához."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1128
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -6011,24 +6056,24 @@ msgstr ""
 "A képsor hossza nagyobb, mint a maximális cellatömb.\n"
 "A kép nem került CGM-be exportálásra."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1392
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1408
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1417
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Computer Graphics Metafile exportálási szűrő"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "DiaRenderScript szűrő"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:224
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:226
 msgid "Broken file?"
 msgstr "A fájl sérült?"
 
@@ -6042,13 +6087,11 @@ msgstr "Drawing Interchange File (DIF)"
 
 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
 #, c-format
-#| msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
 msgstr "read_dxf_codes meghiúsult a következőn: „%s”"
 
 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
 #, c-format
-#| msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
 msgstr "A bináris DXF a(z) „%s” fájlból nem támogatott"
 
@@ -6060,51 +6103,47 @@ msgstr "HP Graphics Language"
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "HP Graphics Language exportálási szűrő"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:228
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
 msgid "Please select edges and nodes to layout."
 msgstr "Kérjük válasszon széleket és csomópontokat az elrendezéshez."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:233
-#| msgid "'%s' creation failed"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
 msgid "Graph creation failed"
 msgstr "A grafikon létrehozása meghiúsult"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:259
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
 msgid "No such module."
 msgstr "Nincs ilyen modul."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:260
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Nincs több memória."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:261
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
 msgid "Not a tree."
 msgstr "Nem fa."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:262
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
 msgid "Not a forest."
 msgstr "Nem erdő."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:263
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
 msgid "Failed algorithm."
 msgstr "Meghiúsult algoritmus."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:264
-#| msgid "Airconditioner"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
 msgid "Failed precondition."
 msgstr "Meghiúsult előfeltétel."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:265
-#| msgid "Dashed"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
 msgid "OGDF crashed."
 msgstr "Az OGDF összeomlott."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
-#| msgid "unknown arrow"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ismeretlen ok"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout '%s' failed.\n"
@@ -6113,24 +6152,23 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” elrendezés meghiúsult.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:409
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
 msgid "OGDF Layout Algorithms"
 msgstr "OGDF elrendezés algoritmusok"
 
 #: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
-#| msgid "Libart based rendering"
 msgid "Libart-based rendering"
 msgstr "Libart-alapú megjelenítés"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1480
 msgid "Renderer transformation"
 msgstr "Megjelenítőátalakítás"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1481
 msgid "Transform pointer"
 msgstr "Mutató átalakítása"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt: %s\n"
@@ -6163,7 +6201,6 @@ msgid "Image height:"
 msgstr "Kép magassága:"
 
 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:383
-#| msgid "PNG (anti-aliased)"
 msgid "PNG (antialiased)"
 msgstr "PNG (élsimított)"
 
@@ -6175,23 +6212,25 @@ msgstr "TeX Metapost exportálási szűrő"
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "TeX Metapost makrók"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
-#| msgid "Cairo Portable Document Format"
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
+#| msgid "PDF import filter"
+msgid "PDF import not available."
+msgstr "PDF importálás nem érhető el."
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37
 msgid "Portable Document File"
 msgstr "Portable Document File"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:44
-#| msgid "WMF export filter"
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55
 msgid "PDF import filter"
 msgstr "PDF importálási szűrő"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:311
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
 #, c-format
-#| msgid "Pager"
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. oldal"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:706
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:839
 #, c-format
 msgid ""
 "PDF document not OK.\n"
@@ -6206,11 +6245,10 @@ msgstr "LaTeX PGF exportálási szűrő"
 
 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
-#| msgid "Not valid UTF8"
 msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "Nem érvényes UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1268
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1271
 msgid "LaTeX PGF macros"
 msgstr "LaTeX PGF-makrók"
 
@@ -6220,10 +6258,6 @@ msgstr "Nem sikerült a kép létrehozása a rajzolhatóból."
 
 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not save file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
 "%s"
@@ -6245,7 +6279,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
-#| msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
 msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
 msgstr "gdk-pixbuf-alapú bittérkép-exportálás/importálás"
 
@@ -6287,12 +6320,10 @@ msgid "Print (PS)"
 msgstr "Nyomtatás (PS)"
 
 #: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
-#| msgid "Postscript Rendering"
 msgid "PostScript Rendering"
 msgstr "PostScript megjelenítés"
 
 #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-#| msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
 msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
 msgstr "Beágyazott PostScript (Pango betűkészletek használatával)"
 
@@ -6301,20 +6332,18 @@ msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
 msgstr "Beágyazott Postscript előnézettel (Pango betűkészletek használatával)"
 
 #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-#| msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
 msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
 msgstr "Beágyazott PostScript (PostScript Latin-1 betűkészletek használatával)"
 
 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-#| msgid "TeX Pstricks export filter"
 msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "TeX PSTricks exportálási szűrő"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:995
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "TeX PSTricks-makrók"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1118
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
 msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra.\n"
@@ -6324,22 +6353,20 @@ msgid "Python scripting support"
 msgstr "Python makrózás támogatása"
 
 #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
-#| msgid "dia shape export filter"
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Dia alak exportálási szűrő"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:525
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
 "Az alakfájlok kiterjesztése .shape kell legyen, különben a Dia nem tölti be "
 "őket"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:539
-#| msgid "Can't export png without libart!"
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Nem lehet PNG ikonba exportálni exportáló bővítmény nélkül!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:565
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Dia-alakfájl"
 
@@ -6347,7 +6374,7 @@ msgstr "Dia-alakfájl"
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Scalable Vector Graphics import- és exportszűrők"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:387
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6355,17 +6382,16 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen útvonaladatok.\n"
 "Az svg:path adatoknak moveto-val kell kezdődniük."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1224
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1839
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr "Az „Alaktervezés” alakok hiányoznak."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1258
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1873
 #, c-format
-#| msgid "'%s' creation failed"
 msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr "A(z) „%s” objektum létrehozása meghiúsult"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1280
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6374,16 +6400,32 @@ msgstr ""
 "Feldolgozási hiba a memória blokkhoz.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1293 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1909
 #, c-format
-msgid "Parse error for %s"
-msgstr "Feldolgozási hiba: %s"
+#| msgid "Parse error for %s"
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SVG feldolgozási hiba: %s\n"
+"%s"
+
+#. just a warning
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1915
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SVG feldolgozási figyelmeztetés: %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1325
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1948
+#| msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
 msgstr "A várt SVG névtér nem található a fájlban"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1345
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1968
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "A gyökérelem „%s” -- „svg” értéket várt a rendszer."
@@ -6392,58 +6434,70 @@ msgstr "A gyökérelem „%s” -- „svg” értéket várt a rendszer."
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Visio XML formátumú importálási és exportálási szűrő"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1863
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Saving inline pixbuf failed:\n"
+#| "%s"
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr "A(z) „%s” fájl mentése nem sikerült."
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Visio XML formátum"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't read color: %s\n"
 msgid "Couldn't read color: %s"
 msgstr "Nem lehet beolvasni a színt: %s"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't find shape %d\n"
 msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Nem található a(z) %d alak"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1012
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Váratlan ellipszis objektum: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1026
-#| msgid "Can't rotate ellipse\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Nem lehet forgatni az ellipszist"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1357
-#| msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "A MoveTo elem nem a Bezier kezdeténél van"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1707
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Érvénytelen NURBS képlet"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1965
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "A külső, %s típusú objektum nem kezelhető"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2899
-#| msgid "Nothing to print"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#, c-format
+#| msgid "Parse error for %s"
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"VDX feldolgozási hiba: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2900
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "Semmi sincs a dokumentumban!"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2904
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2905
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "A várt VisioDocument helyett %s jött"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2988
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2989
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Visio XML fájlformátum"
 
@@ -6454,7 +6508,6 @@ msgstr "Nem lehet visszafejteni a(z) %s objektumot"
 
 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:316
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't write file %s"
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
 "%s"
@@ -6462,11 +6515,8 @@ msgstr ""
 "Nem lehet írni a fájlt: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:566
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:567
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Can not render unknown font:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
 "%s"
@@ -6474,24 +6524,24 @@ msgstr ""
 "Az ismeretlen betűkészlet nem jeleníthető meg:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1514
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1515
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Nyomtatás (GDI)…"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1530
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1531
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "WMF-exportszűrő"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1198
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1207
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Fájl: %s típus/verzió nem támogatott.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1335
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1337 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1344
 msgid "WPG"
 msgstr "WPG"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1363
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1372
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "WordPerfect Graphics exportálási szűrő"
 
@@ -6499,28 +6549,23 @@ msgstr "WordPerfect Graphics exportálási szűrő"
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Fig formátumú importálási és exportálási szűrő"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "A Fig-formátumnak nincs egyenértékű %s nyílstílusa, egyszerű nyíl kerül "
 "felhasználásra.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Nincs több felhasználó által megadható szín - marad a fekete"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1214
-#| msgid "XFig format"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Xfig-formátum"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
 "A színindex (%d) túl nagy, legfeljebb 512 szín engedélyezett. Helyette "
@@ -6531,7 +6576,6 @@ msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "A Dia nem támogatja a minták használatát"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
-#| msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
 msgstr ""
 "A Dia nem támogatja a hárompontos vonalakat, duplapontosak kerülnek "
@@ -6539,74 +6583,70 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
 #, c-format
-#| msgid "Line style %d should not appear\n"
 msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "A(z) %d vonalstílus nem jelenhetne meg"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
 #, c-format
-#| msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Hiba a %d. / %d pont beolvasása közben"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
-#| msgid "Error while reading arrowhead\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#| msgid "Premature end of Fig file"
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Váratlan fájlvég."
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Hiba a nyílhegy beolvasása közben"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Ismeretlen %d nyíltípus\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:386
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
 #, c-format
 msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr "A(z) %d mélység kívül esik a tartományon, csak a 0-%d engedélyezett.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:434
-#| msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
 msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Nem lehet beolvasni az ellipszisinformációt."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:503
-#| msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Nem lehet beolvasni a törött vonal információt.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
-#| msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
 msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Nem lehet beolvasni a tükrözött darabot."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:536
-#| msgid "Negative corner radius, negating"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
 msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Negatív sarok sugár, előjelváltás"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:579
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Ismeretlen töröttvonal-altípus: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:730 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:762
-#| msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
 msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Nem lehet beolvasni a spline információt."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:749 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:766
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "A közelített spline még nem konvertálható."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:804
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Ismeretlen spline altípus: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:870
-#| msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
 msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Nem lehet beolvasni az ívinformációt."
 
@@ -6621,7 +6661,6 @@ msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Ismeretlen töröttvonal-ív: %d\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
-#| msgid "Couldn't read text info: %s\n"
 msgid "Couldn't read text info."
 msgstr "Nem lehet beolvasni a szöveg információt."
 
@@ -6637,7 +6676,6 @@ msgstr ""
 "Nem található a(z) %d számú PostScript betűkészlet, a sans lesz használva"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
-#| msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
 msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgstr "Nem lehet azonosítani a FIG-objektumot."
 
@@ -6656,8 +6694,8 @@ msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "A(z) %d színszám kívül esik a 0..%d tartományon. A szín eldobva.\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
-#| msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
-msgid "Couldn't read group extend."
+#| msgid "Couldn't read group extend."
+msgid "Couldn't read group extent."
 msgstr "Nem lehet beolvasni a csoportkiterjesztést."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
@@ -6671,7 +6709,6 @@ msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "„%s” nem „%s” vagy „%s”\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
-#| msgid "Error reading paper size: %s\n"
 msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Hiba a papírméret beolvasása közben."
 
@@ -6681,59 +6718,48 @@ msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Ismeretlen „%s” papírméret, az alapértelmezett használata\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1181
-#| msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
 msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Hiba a papírtájolás beolvasása közben."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
-#| msgid "Error reading justification: %s\n"
 msgid "Error reading justification."
 msgstr "Hiba a sorkizárás beolvasása közben."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
-#| msgid "Error reading units: %s\n"
 msgid "Error reading units."
 msgstr "Hiba a mértékegységek beolvasása közben."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1217
-#| msgid "Error reading magnification: %s\n"
 msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Hiba a nagyítás beolvasása közben."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1230
-#| msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
 msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Hiba a többoldalas jelző beolvasása közben."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
-#| msgid "Error reading transparent color: %s\n"
 msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Hiba az átlátszó szín beolvasása közben."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1329
-#| msgid "Error reading FIG file: %s\n"
 msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Hiba a Fig-fájl beolvasása közben."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
-#| msgid "Premature end of FIG file\n"
 msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "A Fig-fájl a vártnál hamarabb ért véget\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
-#| msgid "Error reading resolution: %s\n"
 msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Hiba a felbontás beolvasása közben."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
-#| msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
 msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgstr "Ez nem tűnik Fig-fájlnak"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1303
 #, c-format
-#| msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
 msgid ""
 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
 " It may not be importable."
@@ -6742,51 +6768,53 @@ msgstr ""
 " Lehet, hogy nem importálható."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
-#| msgid "Premature end of FIG file\n"
 msgid "Premature end of Fig file"
 msgstr "A Fig-fájl a vártnál hamarabb ért véget"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1352
-#| msgid "XFig File Format"
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Xfig-fájlformátum"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
 #, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Hiba %s feldolgozása közben\n"
+#| msgid "Error while parsing %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a(z) „%s” feldolgozáskor\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Hiba a(z) %s stíluslap feldolgozása közben\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Hiba a(z) %s stíluslap alkalmazása közben\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Hiba a stíluslap feldolgozása közben: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Hiba a stíluslap alkalmazása közben: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
 #, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
 msgstr "Hiba az eredmény mentésekor: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "XSL-átalakításszűrő"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
-#| msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
 "Nem található érvényes konfigurációs fájl az XSLT-bővítményhez, nem kerül "
@@ -6867,7 +6895,6 @@ msgid "Right angle triangle"
 msgstr "Derékszögű háromszög"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-#| msgid "Isoceles triangle"
 msgid "Isosceles triangle"
 msgstr "Egyenlő szárú háromszög"
 
@@ -6888,22 +6915,18 @@ msgid "Diamond"
 msgstr "Rombusz"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-#| msgid "Pentagon. Five sided shape"
 msgid "Pentagon. Five-point shape"
 msgstr "Ötszög. Ötpontos alak"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-#| msgid "Hexagon. Six sided shape"
 msgid "Hexagon. Six-point shape"
 msgstr "Hatszög. Hatpontos alak"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-#| msgid "Heptagon. Seven sided shape"
 msgid "Heptagon. Seven-point shape"
 msgstr "Hétszög. Hétpontos alak"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-#| msgid "Octogon. Eight sided shape"
 msgid "Octogon. Eight-point shape"
 msgstr "Nyolcszög. Nyolcpontos alak"
 
@@ -6920,42 +6943,34 @@ msgid "Trapezoid"
 msgstr "Trapéz"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-#| msgid "Four point star"
 msgid "Four-point star"
 msgstr "Négyszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-#| msgid "Curved four point star"
 msgid "Curved four-point star"
 msgstr "Görbe négyszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-#| msgid "Five point star"
 msgid "Five-point star"
 msgstr "Ötszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-#| msgid "Six point star"
 msgid "Six-point star"
 msgstr "Hatszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-#| msgid "Seven point star"
 msgid "Seven-point star"
 msgstr "Hétszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-#| msgid "Eight point star"
 msgid "Eight-point star"
 msgstr "Nyolcszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-#| msgid "Sharp eight point star"
 msgid "Sharp eight-point star"
 msgstr "Hegyes nyolcszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-#| msgid "Curved eight point star"
 msgid "Curved eight-point star"
 msgstr "Görbe nyolcszögű csillag"
 
@@ -7053,27 +7068,22 @@ msgid "Start Event"
 msgstr "Kezdőesemény"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
-#| msgid "Start Event - Message"
 msgid "Start Event — Message"
 msgstr "Kezdőesemény – Üzenet"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-#| msgid "Start Event - Timer"
 msgid "Start Event — Timer"
 msgstr "Kezdőesemény – Időzítő"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-#| msgid "Start Event - Rule"
 msgid "Start Event — Rule"
 msgstr "Kezdőesemény – Szabály"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-#| msgid "Start Event - Link"
 msgid "Start Event — Link"
 msgstr "Kezdőesemény – Hivatkozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-#| msgid "Start Event - Multiple"
 msgid "Start Event — Multiple"
 msgstr "Kezdőesemény – Többszörös"
 
@@ -7082,42 +7092,34 @@ msgid "Intermediate Event"
 msgstr "Köztes esemény"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-#| msgid "Intermediate Event - Message"
 msgid "Intermediate Event — Message"
 msgstr "Köztes esemény – Üzenet"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-#| msgid "Intermediate Event - Timer"
 msgid "Intermediate Event — Timer"
 msgstr "Köztes esemény – Időzítő"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-#| msgid "Intermediate Event - Error"
 msgid "Intermediate Event — Error"
 msgstr "Köztes esemény – Hiba"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-#| msgid "Intermediate Event - Cancel"
 msgid "Intermediate Event — Cancel"
 msgstr "Köztes esemény – Megszakítás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-#| msgid "Intermediate Event - Compensation"
 msgid "Intermediate Event — Compensation"
 msgstr "Köztes esemény – Ellensúlyozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-#| msgid "Intermediate Event - Rule"
 msgid "Intermediate Event — Rule"
 msgstr "Köztes esemény – Szabály"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-#| msgid "Intermediate Event - Link"
 msgid "Intermediate Event — Link"
 msgstr "Köztes esemény – Hivatkozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-#| msgid "Intermediate Event - Multiple"
 msgid "Intermediate Event — Multiple"
 msgstr "Köztes esemény – Többszörös"
 
@@ -7126,37 +7128,30 @@ msgid "End Event"
 msgstr "Záró esemény"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-#| msgid "End Event - Message"
 msgid "End Event — Message"
 msgstr "Záró esemény – Üzenet"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-#| msgid "End Event - Error"
 msgid "End Event — Error"
 msgstr "Záró esemény – Hiba"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-#| msgid "End Event - Cancel"
 msgid "End Event — Cancel"
 msgstr "Záró esemény – Megszakítás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-#| msgid "End Event - Compensation"
 msgid "End Event — Compensation"
 msgstr "Záró esemény – Ellensúlyozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-#| msgid "End Event - Link"
 msgid "End Event — Link"
 msgstr "Záró esemény – Hivatkozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-#| msgid "End Event - Multiple"
 msgid "End Event — Multiple"
 msgstr "Záró esemény – Többszörös"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-#| msgid "End Event - Terminate"
 msgid "End Event — Terminate"
 msgstr "Záró esemény – Befejezés"
 
@@ -7556,12 +7551,10 @@ msgid "Vertically aligned fuse"
 msgstr "Függőlegesen elrendezett biztosító"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
-#| msgid "Horizontally aligned powersource"
 msgid "Horizontally aligned power source"
 msgstr "Vízszintesen elrendezett tápegység"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-#| msgid "Vertically aligned powersource"
 msgid "Vertically aligned power source"
 msgstr "Függőlegesen elrendezett tápegység"
 
@@ -7598,17 +7591,14 @@ msgid "Horizontal jumper"
 msgstr "Vízszintes átkötő"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
-#| msgid "Horizontal rest"
 msgid "Horizontal xtal"
 msgstr "Vízszintes támasz"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
-#| msgid "Vertical rest"
 msgid "Vertical xtal"
 msgstr "Függőleges támasz"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-#| msgid "Cisco - Computer"
 msgid "Cisco — Computer"
 msgstr "Cisco – Számítógép"
 
@@ -7809,7 +7799,6 @@ msgid "PC Adapter Card"
 msgstr "PC csatlakozókártya"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-#| msgid "Cisco - Switch"
 msgid "Cisco — Switch"
 msgstr "Cisco – Kapcsoló"
 
@@ -8102,7 +8091,6 @@ msgid "Virtual Layer Switch"
 msgstr "Virtuális rétegkapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-#| msgid "Cisco - Misc"
 msgid "Cisco — Miscellaneous"
 msgstr "Cisco – Egyebek"
 
@@ -8307,7 +8295,6 @@ msgid "Headphones"
 msgstr "Fejhallgató"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-#| msgid "Cisco - Network"
 msgid "Cisco — Network"
 msgstr "Cisco – Hálózat"
 
@@ -8714,7 +8701,6 @@ msgid "Service Control"
 msgstr "Szolgáltatásvezérlés"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-#| msgid "Cisco - Telephony"
 msgid "Cisco — Telephony"
 msgstr "Cisco – Telefónia"
 
@@ -9119,22 +9105,18 @@ msgid "Elements of cybernetic circuits"
 msgstr "Kibernetikus áramköri elemek"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-#| msgid "Sensor - left"
 msgid "Sensor — left"
 msgstr "Szenzor – bal"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-#| msgid "Sensor - right"
 msgid "Sensor — right"
 msgstr "Szenzor – jobb"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-#| msgid "Sensor - bottom"
 msgid "Sensor — bottom"
 msgstr "Szenzor – lent"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-#| msgid "Sensor - top"
 msgid "Sensor — top"
 msgstr "Szenzor – fent"
 
@@ -9155,22 +9137,18 @@ msgid "Sum, subtracting top input"
 msgstr "Összeg, kivonó felső bemenet"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-#| msgid "Integrator - input left"
 msgid "Integrator — input left"
 msgstr "Integrátor – bemenet balra"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-#| msgid "Integrator - input right"
 msgid "Integrator — input right"
 msgstr "Integrátor – bemenet jobbra"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-#| msgid "Integrator - input bottom"
 msgid "Integrator — input bottom"
 msgstr "Integrátor – bemenet alul"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-#| msgid "Integrator - input top"
 msgid "Integrator — input top"
 msgstr "Integrátor – bemenet fent"
 
@@ -9577,7 +9555,6 @@ msgid "River"
 msgstr "Folyó"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-#| msgid "Roof1"
 msgid "Roof 1"
 msgstr "Tető 1"
 
@@ -9746,82 +9723,66 @@ msgid "Pieces of a jigsaw"
 msgstr "Puzzle-darabok"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-#| msgid "Jigsaw - part_oioi"
 msgid "Jigsaw — part_oioi"
 msgstr "Puzzle – oioi alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-#| msgid "Jigsaw - part_ioio"
 msgid "Jigsaw — part_ioio"
 msgstr "Puzzle – ioio alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-#| msgid "Jigsaw - part_iiii"
 msgid "Jigsaw — part_iiii"
 msgstr "Puzzle – iiii alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-#| msgid "Jigsaw - part_oooo"
 msgid "Jigsaw — part_oooo"
 msgstr "Puzzle – oooo alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-#| msgid "Jigsaw - part_oooi"
 msgid "Jigsaw — part_oooi"
 msgstr "Puzzle – oooi alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-#| msgid "Jigsaw - part_iooo"
 msgid "Jigsaw — part_iooo"
 msgstr "Puzzle – iooo alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-#| msgid "Jigsaw - part_oioo"
 msgid "Jigsaw — part_oioo"
 msgstr "Puzzle – oioo alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-#| msgid "Jigsaw - part_ooio"
 msgid "Jigsaw — part_ooio"
 msgstr "Puzzle – ooio alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-#| msgid "Jigsaw - part_iioo"
 msgid "Jigsaw — part_iioo"
 msgstr "Puzzle – iioo alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-#| msgid "Jigsaw - part_oiio"
 msgid "Jigsaw — part_oiio"
 msgstr "Puzzle – oiio alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-#| msgid "Jigsaw - part_ooii"
 msgid "Jigsaw — part_ooii"
 msgstr "Puzzle – ooii alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-#| msgid "Jigsaw - part_iooi"
 msgid "Jigsaw — part_iooi"
 msgstr "Puzzle – iooi alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-#| msgid "Jigsaw - part_oiii"
 msgid "Jigsaw — part_oiii"
 msgstr "Puzzle – oiii alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-#| msgid "Jigsaw - part_ioii"
 msgid "Jigsaw — part_ioii"
 msgstr "Puzzle – ioii alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-#| msgid "Jigsaw - part_iioi"
 msgid "Jigsaw — part_iioi"
 msgstr "Puzzle – iioi alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-#| msgid "Jigsaw - part_iiio"
 msgid "Jigsaw — part_iiio"
 msgstr "Puzzle – iiio alak"
 
@@ -9910,14 +9871,10 @@ msgid "A KAOS performs"
 msgstr "KAOS végrehajtó"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "KAOS művelet"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
 msgid "A KAOS input"
 msgstr "KAOS bemenet"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
 msgid "A KAOS output"
 msgstr "KAOS kimenet"
 
@@ -9947,7 +9904,6 @@ msgid "Pebble Convex lantern"
 msgstr "PC lámpa"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-#| msgid "Fresel lantern"
 msgid "Fresnel lantern"
 msgstr "Fresnel lámpa"
 
@@ -10022,12 +9978,10 @@ msgid "NOT"
 msgstr "NEM"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-#| msgid "Crossconnector"
 msgid "Cross-connector"
 msgstr "Keresztcsatlakozó"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-#| msgid "Miscellaneous Shapes"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyebek"
 
@@ -10044,12 +9998,10 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-#| msgid "expensible node"
 msgid "expansible node"
 msgstr "kibővíthető csomópont"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-#| msgid "expended node"
 msgid "expanded node"
 msgstr "kibővített csomópont"
 
@@ -10066,8 +10018,9 @@ msgid "Resizable grid"
 msgstr "Átméretezhető rács"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Új stílusú csoportobjektum, tesztelésre"
+#| msgid "SADT diagram objects"
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Diagramobjektum"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
 msgid "MSE"
@@ -10427,12 +10380,10 @@ msgid "Design Dia objects with individual connection points"
 msgstr "Dia-objektumok tervezése egyéni csatlakozási pontokkal"
 
 #: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
-#| msgid "Connection Points:"
 msgid "Connection Point"
 msgstr "Csatlakozási pont"
 
 #: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
-#| msgid "Add Connection Point"
 msgid "Main Connection Point"
 msgstr "Fő csatlakozási pont"
 
@@ -10542,7 +10493,6 @@ msgid "Class stereotype icon"
 msgstr "Osztály sztereotípus ikon"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-#| msgid "Initial/end state"
 msgid "Initial/End state"
 msgstr "Kezdő/vég állapot"
 
@@ -10551,10 +10501,37 @@ msgid "Activity"
 msgstr "Tevékenység"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-#| msgid "Fork/union"
 msgid "Fork/Union"
 msgstr "Elágazás/egyesítés"
 
+#~| msgid "Diagram Tree"
+#~ msgid "Diagram Save"
+#~ msgstr "Diagram mentés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "A régi Dia könyvtárának eltávolítására készül. Folytatni akarja?$\r$"
+#~ "\rMegjegyzés: Az esetlegesen telepített nem szabványos bővítmények "
+#~ "törlésre kerülnek.$\rA Dia felhasználói beállításait ez nem érinti."
+
+#~ msgid "There are %d similar messages."
+#~ msgstr "%d hasonló üzenet van."
+
+#~ msgid "Abstract (?)"
+#~ msgstr "Absztrakt (?)"
+
+#~ msgid "Class scope (static)"
+#~ msgstr "Osztály hatáskör (statikus)"
+
+#~ msgid "A KAOS operation"
+#~ msgstr "KAOS művelet"
+
+#~ msgid "New-style group object, for testing"
+#~ msgstr "Új stílusú csoportobjektum, tesztelésre"
+
 #~ msgid "'%s' not found!\n"
 #~ msgstr "„%s” nem található!\n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]