[gtranslator] Updated Hungarian translation



commit 4e3f53c24c63ea3b78da641dff16d53163efb7ab
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Thu Mar 20 15:51:49 2014 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7aa3938..d64641c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 19:53+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 15:51+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +24,32 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
+"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
+"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
+"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
+"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
+"messages and comments of the translation where accurate."
+msgstr ""
+"A Gtranslator egy továbbfejlesztett gettext po fájl szerkesztő a GNOME "
+"asztali környezethez. A gettext po fájlok összes formáját kezeli és nagyon "
+"hasznos szolgáltatásokat tartalmaz, úgymint a keresés és csere, "
+"fordítómemória, különböző fordító profilok, üzenettáblák (a fordítások és "
+"üzenetek áttekintéséhez a po fájlban), egyszerű navigáció és a fordítás "
+"fordítási üzeneteinek és megjegyzéseinek szerkesztése, ahol pontos."
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
+"alternate language, insert tags, open tran, integration with subversion and "
+"a source code viewer."
+msgstr ""
+"A Gtranslator tartalmaz továbbá egy bővítményrendszert számos érdekes "
+"bővítménnyel, úgymint alternatív nyelv, címkék beszúrása, open tran, "
+"integráció a subversion verziókezelővel és forráskód megjelenítő."
+
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
@@ -563,7 +590,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
 msgstr "HIBÁS! Helytelenül formázott projekt: %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:192
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "A kifejezés nem található"
 
@@ -834,14 +861,14 @@ msgstr "Mentés mint…"
 msgid "Files saved."
 msgstr "Fájlok elmentve."
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:171
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d előfordulás megtalálva és lecserélve"
 msgstr[1] "%d előfordulás megtalálva és lecserélve"
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:180
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Egy előfordulás megtalálva és lecserélve"
 
@@ -913,27 +940,27 @@ msgstr "Profil"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Megerősítés"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Menti a változtatásokat a(z) „%s” dokumentum bezárása előtt?"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:533
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "%d dokumentum változtatásai végleg elvesznek."
 msgstr[1] "%d dokumentum változtatásai végleg elvesznek."
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:540
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -945,19 +972,19 @@ msgstr[1] ""
 "%d dokumentum nem mentett módosításokat tartalmaz. El szeretné menteni a "
 "változtatásokat bezárás előtt?"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:561
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Dokum_entumok nem mentett változtatásokkal:"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:565
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "Válassza ki a mentendő dokum_entumokat:"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:584
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "A mentést letiltotta a rendszergazda."
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:585
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása véglegesen el fog veszni."
 
@@ -1092,19 +1119,19 @@ msgstr "Nyelv _kódja:"
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "Tö_bbesszámú alakok:"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:180
+#: ../src/gtr-message-table.c:181
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:192
+#: ../src/gtr-message-table.c:193
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:207
+#: ../src/gtr-message-table.c:208
 msgid "Original Message"
 msgstr "Eredeti üzenet"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:222
+#: ../src/gtr-message-table.c:223
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Lefordított üzenet"
 
@@ -1289,19 +1316,19 @@ msgstr "N_év:"
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Nyelvi beállítások"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:347 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:369
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:457
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ö_sszes cseréje"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:461
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
@@ -1367,12 +1394,11 @@ msgstr "%d. többes szám"
 msgid "Path:"
 msgstr "Elérési út:"
 
-#: ../src/gtr-tab-label.c:278
+#: ../src/gtr-tab-label.c:277
 msgid "Close document"
 msgstr "Dokumentum bezárása"
 
 #: ../src/gtr-tab.ui.h:1
-#| msgid "Original Message:"
 msgid "_Original Message:"
 msgstr "_Eredeti üzenet:"
 
@@ -1380,7 +1406,7 @@ msgstr "_Eredeti üzenet:"
 msgid "Translate_d Text:"
 msgstr "Lefor_dított szöveg:"
 
-#: ../src/gtr-utils.c:517
+#: ../src/gtr-utils.c:516
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
 "package is installed."
@@ -1388,12 +1414,12 @@ msgstr ""
 "Nem lehet megjeleníteni a súgót. Ellenőrizze, hogy a Gtranslator "
 "dokumentációja telepítve van-e."
 
-#: ../src/gtr-view.c:83
+#: ../src/gtr-view.c:81
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "gtkspell hiba: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:85
+#: ../src/gtr-view.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1716,28 +1742,22 @@ msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil az aktív dokumentumhoz"
 
 #: ../src/gtr-window.ui.h:14
-#| msgid "_Header..."
 msgid "_Header…"
 msgstr "_Fejléc…"
 
 #: ../src/gtr-window.ui.h:20
-#| msgid "Show the Context panel"
 msgid "Show the context panel"
 msgstr "Kontextus panel megjelenítése"
 
 #: ../src/gtr-window.ui.h:27
-#| msgid "Go to Message"
 msgid "_Go to Message…"
 msgstr "_Ugrás üzenetre…"
 
 #: ../src/gtr-window.ui.h:57
-#| msgctxt "alternate lang"
-#| msgid "_Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
 #: ../src/gtr-window.ui.h:58
-#| msgid "_Save All"
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
@@ -1749,11 +1769,11 @@ msgstr "_Visszavonás"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Új_ra"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:97
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "– PO fájlok szerkesztése"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1770,36 +1790,36 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:992
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:991
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "„_%s” megjelenítése"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Mozgatás az eszköztáron"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "A kijelölt elem mozgatása az eszköztáron"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Eltávolítás az eszköztá_rból"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárból"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "Eszköz_tár törlése"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1490
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "A kijelölt eszköztár törlése"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:488
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]