[nautilus-share] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-share] Updated Esperanto translation
- Date: Thu, 20 Mar 2014 11:53:03 +0000 (UTC)
commit df27ef1b3121aab5f959770e8d782ca8ad621573
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Thu Mar 20 12:53:56 2014 +0100
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 78275db..196b77e 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,27 +1,27 @@
-# Esperanto translation for nautilus-share
+# Esperanto translation for nautilus-share.
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the nautilus-share package.
# Michael MORONI < >, 2011.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 18:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:128
+#: ../src/nautilus-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Necesas, ke Naŭtilo aldonas kelkajn permesojn al via dosierujo \"%s\" por "
"kunhavigi ĝin"
-#: ../src/nautilus-share.c:136
+#: ../src/nautilus-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
@@ -43,69 +43,69 @@ msgstr ""
"%s%s%sĈu vi volas, ke Naŭtilo aldonas ĉi tiujn permesojn al la dosierujo "
"aŭtomate?"
-#: ../src/nautilus-share.c:140
+#: ../src/nautilus-share.c:135
msgid " - read permission by others\n"
msgstr " - legi permesojn de aliuloj\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:141
+#: ../src/nautilus-share.c:136
msgid " - write permission by others\n"
msgstr " - skribi permesojn de aliuloj\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:142
+#: ../src/nautilus-share.c:137
msgid " - execute permission by others\n"
msgstr " - ruli permesojn de aliuloj\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:146
+#: ../src/nautilus-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Aldoni la permesojn aŭtomate"
-#: ../src/nautilus-share.c:172
+#: ../src/nautilus-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
-msgstr "Ne povis ŝanĝi la permesojn de dosierujo \"%s\""
+msgstr "Ne eblis ŝanĝi la permesojn de dosierujo \"%s\""
-#: ../src/nautilus-share.c:451
+#: ../src/nautilus-share.c:446
msgid "Share name is too long"
msgstr "Kunhavnomo estas tro longa"
-#: ../src/nautilus-share.c:485
+#: ../src/nautilus-share.c:480
msgid "The share name cannot be empty"
-msgstr "Kunhavnomo ne povas esti malplena"
+msgstr "La kunhavnomo ne povas esti malplena"
-#: ../src/nautilus-share.c:498
+#: ../src/nautilus-share.c:493
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Eraro dum obtenado de kunhavinformoj: %s"
-#: ../src/nautilus-share.c:508
+#: ../src/nautilus-share.c:503
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Alia kunhavo havas saman nomon"
-#: ../src/nautilus-share.c:555 ../src/nautilus-share.c:791
+#: ../src/nautilus-share.c:550 ../src/nautilus-share.c:786
msgid "Modify _Share"
msgstr "Redakti _kunhavigon"
-#: ../src/nautilus-share.c:555 ../src/nautilus-share.c:793
+#: ../src/nautilus-share.c:550 ../src/nautilus-share.c:788
msgid "Create _Share"
msgstr "Krei _kunhavigon"
-#: ../src/nautilus-share.c:683
+#: ../src/nautilus-share.c:678
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Estis eraro dum obtenado de kunhaviginformoj"
-#: ../src/nautilus-share.c:1055
+#: ../src/nautilus-share.c:1050
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"
-#: ../src/nautilus-share.c:1115
+#: ../src/nautilus-share.c:1110
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Dosieruja kunhavigo"
-#: ../src/nautilus-share.c:1156
+#: ../src/nautilus-share.c:1151
msgid "Sharing Options"
msgstr "Kunhavigaj agordoj"
-#: ../src/nautilus-share.c:1157
+#: ../src/nautilus-share.c:1152
msgid "Share this Folder"
msgstr "Kunhavigi ĉi tiun dosierujon"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%s %s %s revenigis kun signalo %d"
#: ../src/shares.c:134
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
-msgstr "%s %s %s fiaskis pro nekonata kialo"
+msgstr "%s %s %s malsukcesis pro nekonata kialo"
#: ../src/shares.c:154
#, c-format
@@ -134,10 +134,10 @@ msgstr "'net usershare' revenigis eraron %d"
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr ""
-#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:615
+#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616
#, c-format
msgid "Failed"
-msgstr "Fiaskis"
+msgstr "Malsukcesis"
#: ../src/shares.c:550
#, c-format
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr ""
-#: ../src/shares.c:680
+#: ../src/shares.c:684
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""
-#: ../src/shares.c:726
+#: ../src/shares.c:730
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
@@ -176,17 +176,17 @@ msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Dosieruja kunhavigo</b></big>"
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mento:"
-
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share _name:"
msgstr "Kunhavig_nomo:"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
+#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr "Kunhavigi ĉi tiun _dosierujon"
+#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mento:"
+
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Permesi al aliuloj krei kaj forigi dosierojn en tiu ĉi dosierujo"
@@ -195,9 +195,6 @@ msgstr "_Permesi al aliuloj krei kaj forigi dosierojn en tiu ĉi dosierujo"
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Gastaliro (por homoj sen uzantokonto)"
-#~ msgid "Restart your session"
-#~ msgstr "Restarti vian seancon"
-
#~ msgid "You need to restart your session in order to enable sharing."
#~ msgstr "Vi necesas restartigi vian seancon por enŝalti kunhavigon."
@@ -205,13 +202,13 @@ msgstr "_Gastaliro (por homoj sen uzantokonto)"
#~ msgstr "Restartigi seancon"
#~ msgid "Sharing service installation failed"
-#~ msgstr "Instalo de la kunhavigservo fiaskis"
+#~ msgstr "Instalo de la kunhavigservo malsukcesis"
#~ msgid ""
#~ "Sharing service installation has failed. Would you like to retry the "
#~ "installation?"
#~ msgstr ""
-#~ "Instalo de la kunhavigservo fiaskis. Ĉu vi volas reprovi la instalon?"
+#~ "Instalo de la kunhavigservo malsukcesis. Ĉu vi volas reprovi la instalon?"
#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Reprovi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]