[pybliographer/gtk3] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Germán Poó Caamaño <gpoo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer/gtk3] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 20 Mar 2014 01:48:17 +0000 (UTC)
commit 49a0fc5eba0a5939f4c7db141e89a78601e61b39
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sat Aug 3 00:34:21 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e8167f3..56f283a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pybliographer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pybliographer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-30 23:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-31 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:34-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -1187,46 +1187,46 @@ msgstr "Gerenciador bibliográfico"
msgid "Manage bibliographic databases"
msgstr "Gerencia bancos de dados bibliográficos"
-#: ../scripts/pybcheck.py:31
-msgid "usage: pybcheck <file | directory>..."
-msgstr "uso: pybcheck <arquivo | diretório>..."
+#: ../scripts/pybliocheck.py:31
+msgid "usage: pybliocheck <file | directory>..."
+msgstr "uso: pybliocheck <arquivo | diretório>..."
# .././Pyblio/Open.py:105 :151
-#: ../scripts/pybcheck.py:60
+#: ../scripts/pybliocheck.py:60
#, python-format
msgid "file `%s' is ok [%d entries]"
msgstr "O arquivo \"%s\" está ok [%d entradas]"
-#: ../scripts/pybcompact.py:30
-msgid "usage: pybcompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
-msgstr "uso: pybcompact <arquivolatex> <arquivosbibtex...>"
+#: ../scripts/pybliocompact.py:30
+msgid "usage: pybliocompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
+msgstr "uso: pybliocompact <arquivolatex> <arquivosbibtex...>"
-#: ../scripts/pybcompact.py:34
+#: ../scripts/pybliocompact.py:34
#, python-format
-msgid "pybcompact: error: %s\n"
-msgstr "pybcompact: erro: %s\n"
+msgid "pybliocompact: error: %s\n"
+msgstr "pybliocompact: erro: %s\n"
-#: ../scripts/pybcompact.py:99
+#: ../scripts/pybliocompact.py:99
msgid "no entry"
msgstr "nenhuma entrada"
-#: ../scripts/pybcompact.py:162 ../scripts/pybtext.py:240
+#: ../scripts/pybliocompact.py:162 ../scripts/pybliotext.py:240
#, python-format
msgid "can't find the following entries: %s"
msgstr "não é possível encontrar as seguintes entradas: %s"
-#: ../scripts/pybconvert.py:29
-msgid "usage: pybconvert <source>..<target> <input> [output]"
-msgstr "uso: pybconvert <origem>..<alvo> <entrada> [saída]"
+#: ../scripts/pyblioconvert.py:29
+msgid "usage: pyblioconvert <source>..<target> <input> [output]"
+msgstr "uso: pyblioconvert <origem>..<alvo> <entrada> [saída]"
-#: ../scripts/pybconvert.py:38
-msgid "pybconvert: error: bad conversion format"
-msgstr "pybconvert: erro: formato de conversão incorreto"
+#: ../scripts/pyblioconvert.py:38
+msgid "pyblioconvert: error: bad conversion format"
+msgstr "pyblioconvert: erro: formato de conversão incorreto"
# Sequência de \t\t\t do "disponíveis" acrescentada para se manter uma formatação correta
-#: ../scripts/pybformat.py:34
+#: ../scripts/pyblioformat.py:34
msgid ""
-"usage: pybformat [options] <database...>\n"
+"usage: pyblioformat [options] <database...>\n"
"\n"
" options:\n"
" -o file, --output=file\t\tspecify an output filename\n"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid ""
" -h, --help\t\t\tshow this help message\n"
" "
msgstr ""
-"uso: pybformat [opções] <banco de dados...>\n"
+"uso: pyblioformat [opções] <banco de dados...>\n"
"\n"
" opções:\n"
" -o arquivo, --output=arquivo\tespecifica o nome do arquivo de saída\n"
@@ -1251,135 +1251,135 @@ msgstr ""
" -h, --help\t\t\tmostra esta mensagem de ajuda\n"
" "
-#: ../scripts/pybformat.py:48
+#: ../scripts/pyblioformat.py:48
#, python-format
-msgid "pybformat: error: %s\n"
-msgstr "pybformat: erro: %s\n"
+msgid "pyblioformat: error: %s\n"
+msgstr "pyblioformat: erro: %s\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:54
+#: ../scripts/pyblioformat.py:54
#, python-format
-msgid "pybformat: warning: %s\n"
-msgstr "pybformat: aviso: %s\n"
+msgid "pyblioformat: warning: %s\n"
+msgstr "pyblioformat: aviso: %s\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:93 ../scripts/pybtext.py:252
-#: ../scripts/pybtext.py:278 ../scripts/pybtext.py:321
+#: ../scripts/pyblioformat.py:93 ../scripts/pybliotext.py:252
+#: ../scripts/pybliotext.py:278 ../scripts/pybliotext.py:321
#, python-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\": %s"
-#: ../scripts/pybformat.py:100
+#: ../scripts/pyblioformat.py:100
#, python-format
msgid "unknown list `%s'"
msgstr "lista desconhecida \"%s\""
-#: ../scripts/pybformat.py:103
+#: ../scripts/pyblioformat.py:103
#, python-format
-msgid "pybformat: available values for `%s':"
-msgstr "pybformat: valores disponíveis para \"%s\":"
+msgid "pyblioformat: available values for `%s':"
+msgstr "pyblioformat: valores disponíveis para \"%s\":"
-#: ../scripts/pybformat.py:107
+#: ../scripts/pyblioformat.py:107
#, python-format
msgid "empty value list `%s'"
msgstr "lista de valores vazia \"%s\""
-#: ../scripts/pybformat.py:129
+#: ../scripts/pyblioformat.py:129
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: ../scripts/pybformat.py:136 ../scripts/pybtext.py:117
+#: ../scripts/pyblioformat.py:136 ../scripts/pybliotext.py:117
#, python-format
msgid "unknown output format `%s'"
msgstr "formato de saída desconhecido \"%s\""
-#: ../scripts/pybformat.py:149 ../scripts/pybtex.py:86
-#: ../scripts/pybtext.py:94
+#: ../scripts/pyblioformat.py:149 ../scripts/pybliotex.py:86
+#: ../scripts/pybliotext.py:94
#, python-format
msgid "can't find style `%s'"
msgstr "não é possível encontrar o estilo \"%s\""
-#: ../scripts/pybformat.py:152
+#: ../scripts/pyblioformat.py:152
#, python-format
-msgid "pybformat: using style `%s', format `%s'\n"
-msgstr "pybformat: usando o estilo \"%s\", formato \"%s\"\n"
+msgid "pyblioformat: using style `%s', format `%s'\n"
+msgstr "pyblioformat: usando o estilo \"%s\", formato \"%s\"\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:167
+#: ../scripts/pyblioformat.py:167
#, python-format
msgid "can't open header `%s': %s"
msgstr "não foi possível abrir o cabeçalho \"%s\": %s"
-#: ../scripts/pybformat.py:175
+#: ../scripts/pyblioformat.py:175
#, python-format
msgid "can't open database: %s"
msgstr "não foi possível abrir o banco de dados: %s"
-#: ../scripts/pybformat.py:190
+#: ../scripts/pyblioformat.py:190
#, python-format
msgid "can't open footer `%s': %s"
msgstr "impossível abrir a nota de rodapé \"%s\": %s"
-#: ../scripts/pybtex.py:34
-msgid "usage: pybtex <latexfile> [bibtexfiles...]"
-msgstr "uso: pybtex <arquivolatex> [arquivosbibtex...]"
+#: ../scripts/pybliotex.py:34
+msgid "usage: pybliotex <latexfile> [bibtexfiles...]"
+msgstr "uso: pybliotex <arquivolatex> [arquivosbibtex...]"
-#: ../scripts/pybtex.py:38
+#: ../scripts/pybliotex.py:38
#, python-format
-msgid "pybtex: error: %s\n"
-msgstr "pybtex: erro: %s\n"
+msgid "pybliotex: error: %s\n"
+msgstr "pybliotex: erro: %s\n"
#. warn the user that some entries were not found
-#: ../scripts/pybtex.py:59
-msgid "pybtex: warning: the following keys were not resolved"
-msgstr "pybtex: aviso: as seguintes chaves não foram resolvidas"
+#: ../scripts/pybliotex.py:59
+msgid "pybliotex: warning: the following keys were not resolved"
+msgstr "pybliotex: aviso: as seguintes chaves não foram resolvidas"
#. If the LaTeX document declares no style...
-#: ../scripts/pybtex.py:64
+#: ../scripts/pybliotex.py:64
msgid "no style defined"
msgstr "nenhum estilo definido"
-#: ../scripts/pybtext.py:41
-msgid "usage: pybtext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
-msgstr "uso: pybtext [-o arqsaída] [-s estilo] <arqtexto> <arqbib...>"
+#: ../scripts/pybliotext.py:41
+msgid "usage: pybliotext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
+msgstr "uso: pybliotext [-o arqsaída] [-s estilo] <arqtexto> <arqbib...>"
-#: ../scripts/pybtext.py:45
+#: ../scripts/pybliotext.py:45
#, python-format
-msgid "pybtext: error: %s\n"
-msgstr "pybtext: erro: %s\n"
+msgid "pybliotext: error: %s\n"
+msgstr "pybliotext: erro: %s\n"
-#: ../scripts/pybtext.py:50
+#: ../scripts/pybliotext.py:50
#, python-format
-msgid "pybtext: warning: %s\n"
-msgstr "pybtext: aviso: %s\n"
+msgid "pybliotext: warning: %s\n"
+msgstr "pybliotext: aviso: %s\n"
-#: ../scripts/pybtext.py:124
+#: ../scripts/pybliotext.py:124
#, python-format
msgid "File already exists: `%s'"
msgstr "O arquivo já existe: \"%s\""
-#: ../scripts/pybtext.py:127
+#: ../scripts/pybliotext.py:127
#, python-format
msgid "A file with the same name already exists: `%s'"
msgstr "Um arquivo com o mesmo nome já existe: \"%s\""
-#: ../scripts/pybtext.py:178
+#: ../scripts/pybliotext.py:178
msgid "no citation found"
msgstr "nenhuma citação encontrada"
-#: ../scripts/pybtext.py:193
+#: ../scripts/pybliotext.py:193
#, python-format
-msgid "pybtext: using style `%s', format `%s'\n"
-msgstr "pybtext: usando o estilo \"%s\", formato \"%s\"\n"
+msgid "pybliotext: using style `%s', format `%s'\n"
+msgstr "pybliotext: usando o estilo \"%s\", formato \"%s\"\n"
-#: ../scripts/pybtext.py:316
+#: ../scripts/pybliotext.py:316
#, python-format
msgid "can't create `%s'"
msgstr "não foi possível criar \"%s\""
-#: ../scripts/pybtext.py:342
+#: ../scripts/pybliotext.py:342
#, python-format
msgid "can't remove `%s'"
msgstr "não foi possível remover \"%s\""
-#: ../scripts/pybtext.py:344
+#: ../scripts/pybliotext.py:344
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]