[gnome-nibbles] Updated Hungarian translation



commit 7f312a35852ad2d6506522a9118d2cea6bdb8f95
Author: Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Mar 20 00:17:00 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  646 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 318 insertions(+), 328 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fc40a0f..17cb23d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,150 +8,188 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 22:49+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 01:15+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:161 ../src/main.c:164
-#: ../src/main.c:699 ../src/main.c:770 ../src/main.c:901
+#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Nibbles"
+msgid "GNOME Nibbles"
+msgstr "GNOME Kukacok"
+
+#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
+"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
+"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
+"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
+"careful: if they become too large, you won't have much room for movement."
+msgstr ""
+"Irányítson egy kukacot a küldetésén a bónuszok megevésére és hosszabbodásra. "
+"Manőverezze ki az ellenséges kukacokat, miközben fánkok és jégkrémek "
+"megevésével növeli a kukac hosszát. Minden kukacnak tíz élete van, és "
+"elveszít egyet, ha falba, másik kukacba vagy saját magába ütközik. Az "
+"ellenséges kukacok ugyanazokat a bónuszokat próbálják elérni, így legyen "
+"óvatos: ha túl nagyra nőnek, nem marad túl sok helye mozogni."
+
+#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
+"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
+"teleporters make things more interesting."
+msgstr ""
+"A kaland 26, egyre nehezebb térképen zajlik. A korai szintek nagyrészt "
+"nyitottak, kevés fallal, de később a zsúfolt terek és a teleportálók "
+"érdekesebbé teszik a játékot."
+
+#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
+"play with a friend."
+msgstr ""
+"Játsszon önállóan akár öt ellenséges kukac ellen, vagy ossza meg "
+"billentyűzetét egy barátjával játszva."
+
+#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../src/main.c:227 ../src/main.c:599
+#: ../src/main.c:719
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Kukacok"
 
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:2
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Kukac irányítása egy labirintusban"
 
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:3
 msgid "game;snake;board;"
 msgstr "játék;kígyó;tábla;"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
 msgid "Number of human players"
 msgstr "Emberi játékosok száma"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
 msgid "Number of human players."
 msgstr "Emberi játékosok száma."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
 msgid "Number of AI players"
 msgstr "Gépi játékosok száma"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
 msgid "Number of AI players."
 msgstr "Gépi játékosok száma."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
 msgid "Game speed"
 msgstr "Játéksebesség"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
 msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
 msgstr "Játéksebesség (1=gyors, 4=lassú)."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Hamis bónuszok bekapcsolása"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
 msgid "Enable fake bonuses."
 msgstr "Hamis bónuszok bekapcsolása."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
 msgid "Play levels in random order"
 msgstr "Szintek játszása véletlen sorrendben"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
 msgid "Play levels in random order."
 msgstr "Szintek játszása véletlen sorrendben."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
 msgid "Game level to start on"
 msgstr "Kezdőszint"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
 msgid "Game level to start on."
 msgstr "Kezdőszint."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Hangok bekapcsolása"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
 msgid "Enable sounds."
 msgstr "Hangok bekapcsolása."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
 msgid "Size of game tiles"
 msgstr "Játékkockák mérete"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
 msgid "Size of game tiles."
 msgstr "Játékkockák mérete."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "A kukachoz használandó szín"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
 msgid "Color to use for worm."
 msgstr "A kukachoz használandó szín."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
 msgid "Use relative movement"
 msgstr "Relatív mozgatás használata"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Relatív mozgatás használata (vagyis csak balra vagy jobbra)."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:21 ../src/preferences.c:452
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21 ../src/preferences.c:419
 msgid "Move up"
 msgstr "Mozgás felfelé"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Billentyű a felfelé mozgáshoz."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:23 ../src/preferences.c:453
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23 ../src/preferences.c:420
 msgid "Move down"
 msgstr "Mozgás lefelé"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
 msgid "Key to use for motion down."
 msgstr "Billentyű a lefelé mozgáshoz."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:25 ../src/preferences.c:450
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25 ../src/preferences.c:417
 msgid "Move left"
 msgstr "Mozgás balra"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
 msgid "Key to use for motion left."
 msgstr "Billentyű a balra mozgáshoz."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:27 ../src/preferences.c:451
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27 ../src/preferences.c:418
 msgid "Move right"
 msgstr "Mozgás jobbra"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
 msgid "Key to use for motion right."
 msgstr "Billentyű a jobbra mozgáshoz."
 
-#: ../src/board.c:245
+#: ../src/board.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -164,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ellenőrizze a Kukacok telepítést"
 
-#: ../src/board.c:264
+#: ../src/board.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
@@ -177,246 +215,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ellenőrizze a Kukacok telepítést"
 
-#: ../src/games-controls.c:288
+#: ../src/games-controls.c:108
+msgid "The shortcut you selected is already assigned."
+msgstr "A kiválasztott gyorsbillentyű már társítva van."
+
+#: ../src/games-controls.c:324
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:136
+#: ../src/games-scores-dialog.c:132
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:142
+#: ../src/games-scores-dialog.c:138
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "Pontszám"
 
 #. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:307
+#: ../src/games-scores-dialog.c:225
 #, c-format
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dp %2$dmp"
 
-#: ../src/games-scores-dialog.c:470
-msgid "New Game"
-msgstr "Új játék"
-
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../src/games-scores-dialog.c:571
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
 #. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../src/games-scores-dialog.c:430
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-# aisleriot/menu.c:125
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Súgó megjelenítése ehhez a játékhoz"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "A jelenlegi játék befejezése"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Javaslat a következő lépéshez"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Új többjátékosos hálózati játék indítása"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr ""
-"A jelenlegi hálózati játék befejezése és visszatérés a hálózati kiszolgálóhoz"
-
-#: ../src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Új játék indítása"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "A játék szüneteltetése"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "A játékosok listájának megjelenítése a hálózati játékban"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "A visszavont lépés végrehajtása mégis"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "A játék újraindítása"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "A szüneteltetett játék folytatása"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "A pontok megtekintése"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Az utolsó lépés visszavonása"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "A játék névjegye"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "A játék beállítása"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Kilépés a játékból"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Teljes képernyő"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Javaslat"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253
-msgid "_New Game"
-msgstr "Ú_j játék"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Mégis a lépést"
+#: ../src/games-scores-dialog.c:448 ../src/preferences.c:225
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
 
-# aisleriot/dialog.c:112
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Visszaállítás"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "Ú_jraindítás"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Mozgatás _visszavonása"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Osztás"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Hálózati játék"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Játék _elhagyása"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Játékoslista"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Szünet"
-
-# aisleriot/dialog.c:112
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Folytatás"
-
-#: ../src/games-stock.c:267
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Pontszámok"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "Játék be_fejezése"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software "
-"Foundation által kiadott GNU General Public License %d. (vagy bármely "
-"későbbi) változatában foglaltak alapján."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"A(z) %s programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
-"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
-"kapta meg, a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalon elolvashatja."
-
-#: ../src/gnibbles.c:84
+#: ../src/gnibbles.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -429,77 +264,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ellenőrizze a Kukacok telepítést"
 
-#: ../src/gnibbles.c:355
+#: ../src/gnibbles.c:341
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "Kukacok pontszámok"
 
-#: ../src/gnibbles.c:358
+#: ../src/gnibbles.c:344
 msgid "Speed:"
 msgstr "Sebesség:"
 
-#: ../src/gnibbles.c:363
+#: ../src/gnibbles.c:349
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Gratulálok!"
 
-#: ../src/gnibbles.c:364
+#: ../src/gnibbles.c:350
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Pontszáma a legjobb!"
 
-#: ../src/gnibbles.c:365
+#: ../src/gnibbles.c:351
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Pontszáma benne van az első tízben."
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:62
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Kezdő"
 
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:63
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:64
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:65
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Kezdő hamisítványokkal"
 
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Lassú hamisítványokkal"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Közepes hamisítványokkal"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Gyors hamisítványokkal"
 
-#: ../src/main.c:170
+#: ../src/main.c:233
+#| msgid ""
+#| "A worm game for GNOME.\n"
+#| "\n"
+#| "Nibbles is a part of GNOME Games."
 msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
+"A worm game for GNOME\n"
 "\n"
 "Nibbles is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Egy kukacos játék a GNOME-hoz.\n"
+"Egy kukacos játék a GNOME-hoz\n"
 "\n"
 "A Kukacok a GNOME játékok része."
 
-#: ../src/main.c:173
+#: ../src/main.c:236
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -510,134 +349,104 @@ msgstr ""
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
 "Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
 
-#: ../src/main.c:176
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "A GNOME játékok weboldala"
-
-#: ../src/main.c:491
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "Vége a játéknak! %s nyert!"
-
-#: ../src/main.c:604
-msgid "_Game"
-msgstr "_Játék"
-
-#: ../src/main.c:605
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
-
-#: ../src/main.c:606
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: ../src/main.c:607
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../src/main.c:772
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "Egy kukacos játék a GNOME-hoz."
-
-#: ../src/preferences.c:240
+#: ../src/preferences.c:223
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Kukacok beállításai"
 
-#: ../src/preferences.c:253
+#: ../src/preferences.c:236
 msgid "Game"
 msgstr "Játék"
 
 #. Speed
-#: ../src/preferences.c:269
+#: ../src/preferences.c:252
 msgid "Speed"
 msgstr "Sebesség"
 
-#: ../src/preferences.c:274
+#: ../src/preferences.c:257
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Kukacok kezdő"
 
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:267
 msgid "My second day"
 msgstr "Második napom"
 
-#: ../src/preferences.c:294
+#: ../src/preferences.c:277
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Nem túl kopott"
 
-#: ../src/preferences.c:304
+#: ../src/preferences.c:287
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Viszket az ujjam, olyan jó"
 
-#: ../src/preferences.c:318 ../src/preferences.c:457
+#: ../src/preferences.c:301 ../src/preferences.c:424
 msgid "Options"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../src/preferences.c:325
+#: ../src/preferences.c:308
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_Szintek játszása véletlen sorrendben"
 
-#: ../src/preferences.c:335
+#: ../src/preferences.c:316
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_Hamis bónuszok bekapcsolása"
 
-#: ../src/preferences.c:345
+#: ../src/preferences.c:324
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "Ha_ngok bekapcsolása"
 
-#: ../src/preferences.c:358
+#: ../src/preferences.c:337
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Kezdőszint:"
 
-#: ../src/preferences.c:387
+#: ../src/preferences.c:362
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "_Emberi játékosok száma:"
 
-#: ../src/preferences.c:408
+#: ../src/preferences.c:379
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "Gé_pi játékosok száma:"
 
-#: ../src/preferences.c:433
+#: ../src/preferences.c:400
 msgid "Worm"
 msgstr "Kukac"
 
-#: ../src/preferences.c:442
+#: ../src/preferences.c:409
 msgid "Keyboard Options"
 msgstr "Billentyűzet beállításai"
 
-#: ../src/preferences.c:462
+#: ../src/preferences.c:429
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "Relatív _mozgatás használata"
 
-#: ../src/preferences.c:469
+#: ../src/preferences.c:436
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "K_ukac színe:"
 
-#: ../src/preferences.c:475
+#: ../src/preferences.c:442
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
-#: ../src/preferences.c:476
+#: ../src/preferences.c:443
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
-#: ../src/preferences.c:477
+#: ../src/preferences.c:444
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
-#: ../src/preferences.c:478
+#: ../src/preferences.c:445
 msgid "Yellow"
 msgstr "Sárga"
 
-#: ../src/preferences.c:479
+#: ../src/preferences.c:446
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciánkék"
 
-#: ../src/preferences.c:480
+#: ../src/preferences.c:447
 msgid "Purple"
 msgstr "Bíbor"
 
-#: ../src/preferences.c:481
+#: ../src/preferences.c:448
 msgid "Gray"
 msgstr "Szürke"
 
@@ -646,6 +455,187 @@ msgstr "Szürke"
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Kukac %d:"
 
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Új játék"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Név"
+
+# aisleriot/menu.c:125
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "Súgó megjelenítése ehhez a játékhoz"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "A jelenlegi játék befejezése"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "Javaslat a következő lépéshez"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "Új többjátékosos hálózati játék indítása"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi hálózati játék befejezése és visszatérés a hálózati "
+#~ "kiszolgálóhoz"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "Új játék indítása"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "A játék szüneteltetése"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "A játékosok listájának megjelenítése a hálózati játékban"
+
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "A visszavont lépés végrehajtása mégis"
+
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "A játék újraindítása"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "A szüneteltetett játék folytatása"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "A pontok megtekintése"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "Az utolsó lépés visszavonása"
+
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "A játék névjegye"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "A játék beállítása"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "Kilépés a játékból"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Tartalom"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Javaslat"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Ú_j"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Ú_j játék"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Mégis a lépést"
+
+# aisleriot/dialog.c:112
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Visszaállítás"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "Ú_jraindítás"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "Mozgatás _visszavonása"
+
+#~ msgid "_Deal"
+#~ msgstr "_Osztás"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "_Hálózati játék"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "Játék _elhagyása"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "_Játékoslista"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Szünet"
+
+# aisleriot/dialog.c:112
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "_Folytatás"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_Pontszámok"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "Játék be_fejezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+#~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License %d. (vagy "
+#~ "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
+#~ "nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a "
+#~ "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
+#~ "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
+#~ "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
+#~ "nem kapta meg, a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalon elolvashatja."
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "A GNOME játékok weboldala"
+
+#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+#~ msgstr "Vége a játéknak! %s nyert!"
+
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Játék"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Nézet"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Beállítások"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Súgó"
+
+#~ msgid "A worm game for GNOME."
+#~ msgstr "Egy kukacos játék a GNOME-hoz."
+
 #~ msgid "Chess"
 #~ msgstr "Sakk"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]