[gnome-documents] update Punjabi Translation 17March2014: Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] update Punjabi Translation 17March2014: Alam
- Date: Wed, 19 Mar 2014 01:46:09 +0000 (UTC)
commit 37eaa235f85c9f9e19673d6b568c8ed900429bce
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date: Tue Mar 18 20:46:01 2014 -0500
update Punjabi Translation 17March2014: Alam
po/pa.po | 391 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ecc0045..8861067 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
#
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2011, 2012, 2013.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 07:54-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 07:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 18:26-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"Language: pa\n"
@@ -19,18 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "A document manager application"
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
msgid "A document manager application for GNOME"
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -43,20 +42,26 @@ msgstr ""
"ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
"ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਰਾਹੀਂ ਕਲਾਉਡ ਜੋੜ ਨੂੰ ਵੀ ਸੌਖਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ:"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+#| "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
+#| "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
+#| "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
+#| "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
msgid ""
"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for non-trivial changes</li>"
msgstr ""
"<li>ਲੋਕਲ ਅਤੇ ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ</li> <li>ਤੁਹਾਡੇ ਗੂਗਲ, ਓਵਨਕਲਾਊਡ ਜਾਂ "
-"ਸਕਾਈਡਰਾਇਵ "
+"ਵਨਡਰਾਇਵ "
"ਸਮੱਗਰੀ ਵਰਤਣ ਲਈ</li> <li>ਡੌਕੂਮੈਂਟ (ਦਸਤਾਵੇਜ਼) ਵਿੱਚ ਲੱਭਣ ਲਈ</li> <li>ਦੋਸਤਾਂ ਵਲੋਂ "
"ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਨਵੇਂ "
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ</li><li>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ</li><li>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
@@ -65,16 +70,15 @@ msgstr ""
"ਖੋਲ੍ਹਣ "
"ਦੇਣ ਲਈ</li>"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਰਤੋਂ, ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕਰੋ"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ;PDF,ਦਸਤਾਵੇਜ਼;"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "ਵੇਖੋ"
@@ -106,82 +110,79 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਨੀ"
msgid "Window maximized state"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਸਥਿਤੀ"
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:599
+#| msgid "Unable to load the document"
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
msgid "Local"
msgstr "ਲੋਕਲ"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:620
+#: ../src/documents.js:657
msgid "GNOME"
msgstr "ਗਨੋਮ"
-#: ../src/documents.js:621
+#: ../src/documents.js:658
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
-#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909
+#: ../src/documents.js:1017
msgid "Collection"
msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:726
msgid "Google Docs"
msgstr "ਗੂਗਲ ਡੌਕਸ"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:727
msgid "Google"
msgstr "ਗੂਗਲ"
-#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
+#: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ਸਪਰੈਡਸ਼ੀਟ"
-#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023
msgid "Document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:832
+#: ../src/documents.js:887
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
-msgid "Skydrive"
-msgstr "ਸਕਾਈਡਰਾਇਵ"
+#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
+msgid "OneDrive"
+msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:1151
msgid "Please check the network connection."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੈਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1154
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ।"
-#: ../src/documents.js:1086
+#: ../src/documents.js:1157
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਰਵਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: ../src/documents.js:1089
+#: ../src/documents.js:1160
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1163
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "ਹੂੰ, ਕੁਝ ਗੜਬੜ ਲੱਗਦਾ ਹੈ (%d)"
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1181
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "ਓਹ! “%s” ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -189,27 +190,19 @@ msgstr "ਓਹ! “%s” ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
-msgid "Loading…"
-msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/embed.js:146
+#: ../src/embed.js:142
msgid "No Documents Found"
msgstr "ਕੋਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#: ../src/embed.js:163
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:171
-msgid "System Settings"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: ../src/embed.js:167
+#| msgid "System Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
#, c-format
@@ -227,16 +220,21 @@ msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖਣ ਲਈ ਲਿਬਰੇਆ
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "ਪੇਜ਼ %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
msgid "No bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
+msgid "Loading…"
+msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
@@ -256,83 +254,89 @@ msgstr "ਖੋਜ"
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: ../src/mainToolbar.js:170
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:163
+msgid "View items as a list"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:169
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+#, javascript-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s” ਲਈ ਨਤੀਜੇ"
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:211
msgid "Click on items to select them"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/mainToolbar.js:180
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:213
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ"
msgstr[1] "%d ਚੁਣੇ"
-#: ../src/mainToolbar.js:209
+#: ../src/mainToolbar.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/mainToolbar.js:250
+#: ../src/mainToolbar.js:282
msgid "Select Items"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/mainWindow.js:272
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST) ੨੦੧੧-੨੦੧੨\n"
"http://www.satuj.org"
-#: ../src/mainWindow.js:274
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:86
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "“%s” ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:142
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/notifications.js:144
+#: ../src/notifications.js:143
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "ਕੁਝ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ਾਇਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:165
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/notifications.js:168
+#: ../src/notifications.js:167
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/password.js:45
+#: ../src/password.js:46
msgid "Password Required"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/password.js:48
+#: ../src/password.js:49
msgid "_Unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
-#: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#: ../src/password.js:65
+#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../src/password.js:78
+#: ../src/password.js:79
msgid "_Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
-#: ../src/places.js:59
+#: ../src/places.js:56
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -344,93 +348,72 @@ msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈਂਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ
msgid "Present On"
msgstr "ਪਰਿਜੈਂਟ ਚਾਲੂ"
-#: ../src/preview.js:603
+#: ../src/preview.js:609
msgid "Bookmark this page"
msgstr "ਇਹ ਸਫ਼ਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:857
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/preview.js:953
+#: ../src/preview.js:915
msgid "Find Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ"
-#: ../src/preview.js:960
+#: ../src/preview.js:922
msgid "Find Next"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ"
-#. properties button
-#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:766
+#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:767
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+#: ../src/properties.js:63 ../src/sharing.js:102
msgid "Done"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: ../src/properties.js:83
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: ../src/properties.js:92
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:99
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: ../src/properties.js:105
msgid "Date Modified"
msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ"
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:112
msgid "Date Created"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: ../src/properties.js:121
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "ਗਰਿੱਡ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "ਸੂਚੀ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟਸ ਬਾਰੇ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "ਮੱਦਦ"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
@@ -438,10 +421,8 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
-#: ../src/selections.js:859
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
+#: ../src/selections.js:860
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -481,73 +462,63 @@ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
msgid "Select None"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/search.js:113
+#: ../src/search.js:114
msgid "Category"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
-#: ../src/search.js:411
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
+#: ../src/search.js:412
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:124
+#: ../src/search.js:125
msgid "Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:129
+#: ../src/search.js:130
msgid "Shared with you"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:167
+#: ../src/search.js:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../src/search.js:172
+#: ../src/search.js:173
msgid "Collections"
msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#: ../src/search.js:176
+#: ../src/search.js:177
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: ../src/search.js:180
+#: ../src/search.js:181
msgid "Presentations"
msgstr "ਪਰਿਜੈੱਟੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/search.js:183
+#: ../src/search.js:184
msgid "Spreadsheets"
msgstr "ਸਪਰੈਡਸ਼ੀਟ"
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:187
msgid "Text Documents"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:252
+#: ../src/search.js:253
msgid "Match"
msgstr "ਮਿਲਦਾ"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:258
+#: ../src/search.js:259
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:261
+#: ../src/search.js:262
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: ../src/search.js:407
+#: ../src/search.js:408
msgid "Sources"
msgstr "ਸਰੋਤ"
@@ -559,105 +530,94 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਭੰਡਾਰ ਨਹੀ
msgid "Create new collection"
msgstr "ਨਵਾਂ ਭੰਡਾਰ ਬਣਾਓ"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:639
+#: ../src/selections.js:640
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#. print button
-#: ../src/selections.js:751
+#: ../src/selections.js:752
msgid "Print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#. trash button
-#: ../src/selections.js:756
+#: ../src/selections.js:757
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#. organize button
-#: ../src/selections.js:761
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#. share button
-#: ../src/selections.js:771
+#: ../src/selections.js:762
msgid "Share"
msgstr "ਸਾਂਝਾ"
-#: ../src/sharing.js:97
+#: ../src/selections.js:772
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../src/sharing.js:98
msgid "Sharing Settings"
msgstr "ਸਾਂਝ ਸੈਟਿੰਗ"
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:134
+#: ../src/sharing.js:135
msgid "Document permissions"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਧਿਕਾਰ"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
+#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
msgid "Change"
msgstr "ਬਦਲੋ"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
+#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
msgid "Private"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
-#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
+#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
msgid "Public"
msgstr "ਪਬਲਿਕ"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
+#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
msgid "Everyone can edit"
msgstr "ਹਰੇਕ ਸੋਧ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:186
+#: ../src/sharing.js:187
msgid "Add people"
msgstr "ਲੋਕ ਸ਼ਾਮਲ"
-#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:193
+#: ../src/sharing.js:194
msgid "Enter an email address"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਦਿਉ"
-#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
msgid "Can edit"
msgstr "ਸੋਧ ਸਕਦੇ"
-#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
msgid "Can view"
msgstr "ਵੇਖ ਸਕਦੇ"
-#: ../src/sharing.js:215
+#: ../src/sharing.js:216
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../src/sharing.js:291
+#: ../src/sharing.js:292
msgid "Everyone can read"
msgstr "ਹਰੇਕ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/sharing.js:306
+#: ../src/sharing.js:307
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/sharing.js:372
+#: ../src/sharing.js:373
msgid "Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ"
-#: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#: ../src/sharing.js:442
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਪੁੱਛ ਸਕਦੇ ਹੋ"
-#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
-#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
+#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
+#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
msgid "The document was not updated"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:294
msgid "Untitled Document"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
@@ -665,55 +625,66 @@ msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "ਹੋਰ ਲੋਡ"
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:307
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#: ../src/view.js:309
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last week"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ"
-#: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#: ../src/view.js:315
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:319
msgid "Last month"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਮਹੀਨੇ"
-#: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#: ../src/view.js:321
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:325
msgid "Last year"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ"
-#: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#: ../src/view.js:327
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
+#~ msgid "Skydrive"
+#~ msgstr "ਸਕਾਈਡਰਾਇਵ"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "ਸੂਚੀ"
+
+#~ msgid "About Documents"
+#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟਸ ਬਾਰੇ"
+
#~ msgid "Organize"
#~ msgstr "ਪਰਬੰਧ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]