[polari] Added Portuguese translation



commit 559706fcec9e3676a546e5c1c952d993c85b8acc
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Wed Mar 19 00:04:02 2014 +0000

    Added Portuguese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pt.po   |  371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 372 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 782bc2e..cc07528 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ lv
 lt
 pa
 pl
+pt
 pt_BR
 ru
 sl
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..76c6dc7
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# polari's Portuguese translation.
+# Copyright © 2014 polari
+# This file is distributed under the same license as the polari package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2014.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
+"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
+"allows you to focus on your conversations."
+msgstr ""
+"Um cliente simples de Internet Relay Chat (IRC), desenhado para se integrar "
+"com o GNOME; apresenta um interface simples e bonito que lhe permite "
+"focar-se nos seus diálogos."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+msgid "Saved channel list"
+msgstr "Lista de canais gravada"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+msgid "List of channels to restore on startup"
+msgstr "Lista de canais a repor ao iniciar"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamanho da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Posição da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Posição da janela (x e y)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado de maximização da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Um Cliente de Internet Relay Chat (IRC) para o GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Diálogo"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Apresentar ligações"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Ligações"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connections.js:331
+msgid "New Connection"
+msgstr "Nova Ligação"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+msgid "_Address"
+msgstr "_Endereço"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrição"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+msgid "_Nickname"
+msgstr "_Alcunha"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+msgid "_Real Name"
+msgstr "Nome _Verdadeiro"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
+#: ../src/connections.js:340
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Cr_iar"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+msgid "Join Chat Room"
+msgstr "Entrar em Sala de Diálogo"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+msgid "_Add Connection"
+msgstr "_Adicionar Ligação"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+msgid "C_onnection"
+msgstr "Ligaçã_o"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+msgid "Room _Name"
+msgstr "_Nome da Sala"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senha"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
+msgid "Join a Room"
+msgstr "Entrar numa Sala"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+msgid "Message a User"
+msgstr "Enviar Mensagem a Utilizador"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
+msgid "_Leave"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Message User"
+msgstr "Enviar Mensagem a Utilizador"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Recente"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mensagem"
+
+#: ../src/application.js:408
+msgid "Good Bye"
+msgstr "Adeus"
+
+#: ../src/application.js:465
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+
+#: ../src/chatView.js:498
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s é agora conhecido como %s"
+
+#: ../src/chatView.js:503
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s terminou a sessão"
+
+#: ../src/chatView.js:511
+msgid "%s has been kicked by %s"
+msgstr "%s foi expulso por %s"
+
+#: ../src/chatView.js:513
+msgid "%s has been kicked"
+msgstr "%s foi expulso"
+
+#: ../src/chatView.js:519
+msgid "%s has been banned by %s"
+msgstr "%s foi banido por %s"
+
+#: ../src/chatView.js:521
+msgid "%s has been banned"
+msgstr "%s foi banido"
+
+#: ../src/chatView.js:526
+msgid "%s joined"
+msgstr "%s entrou"
+
+#: ../src/chatView.js:530
+msgid "%s left"
+msgstr "%s saiu"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../src/chatView.js:560
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:565
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "Ontem, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:570
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:576
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%B %d, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:582
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
+
+#. Translators: Time in 12h format */
+#: ../src/chatView.js:590
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:595
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "Ontem, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:600
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:606
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../src/chatView.js:612
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+
+#: ../src/connections.js:330
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Editar Ligação"
+
+#: ../src/connections.js:339
+msgid "A_pply"
+msgstr "A_plicar"
+
+#: ../src/joinDialog.js:68
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
+
+#: ../src/joinDialog.js:194
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Adicionar Ligação"
+
+#: ../src/messageDialog.js:77
+msgid "No recent users"
+msgstr "Nenhum utilizador recente"
+
+#: ../src/userList.js:172
+msgid "Loading details"
+msgstr "A ler detalhes"
+
+#: ../src/userList.js:180
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: ../src/userList.js:197
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "há %d segundo atrás"
+msgstr[1] "há %d segundos atrás"
+
+#: ../src/userList.js:202
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "há %d minuto atrás"
+msgstr[1] "há %d minutos atrás"
+
+#: ../src/userList.js:207
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "há %d hora atrás"
+msgstr[1] "há %d horas atrás"
+
+#: ../src/userList.js:212
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "há %d dia atrás"
+msgstr[1] "há %d dias atrás"
+
+#: ../src/userList.js:217
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "há %d semana atrás"
+msgstr[1] "há %d semanas atrás"
+
+#: ../src/userList.js:221
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "há %d mês atrás"
+msgstr[1] "há %d meses atrás"
+
+#: ../src/userList.js:245
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "Última Actividade:"
+
+#: ../src/userList.js:443
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]