[devhelp] Updated Portuguese translation



commit 73d5d7875164d238d30885ca6612f2a8647b4441
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Tue Mar 18 23:08:49 2014 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  379 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index abb53ce..b72d28b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # devhelp's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 devhelp
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 devhelp
 # Diatributed under the same licence as the devhelp package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 00:10+0000\n"
+"Project-Id-Version: 3.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 23:10+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -16,10 +17,35 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
+"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
+"tabbed interface and allows to print results."
+msgstr ""
+"Devhelp é um navegador de documentação de API (interface de programação de "
+"aplicações). Disponibiliza uma forma simples de navegar através de "
+"bibliotecas, procurar por função, estrutura ou macro. Apresenta um interface "
+"com separadores e permite imprimir resultados."
+
+#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
+msgstr ""
+"Devhelp integra-se com outras aplicações tais como o Glade, Anjuta, ou Geany."
+
+#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;";
+"target=devhelp.png"
+msgstr ""
+"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;";
+"target=devhelp.png"
+
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:345
-#: ../src/dh-window.c:647
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:398
+#: ../src/dh-window.c:645
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -109,58 +135,66 @@ msgstr ""
 "Se os livros deverão ou não ser agrupados no interface gráfico por linguagem"
 
 #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Se a janela assistente deverá ou não estar maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Se a janela assistente deverá ou não estar maximizada."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Largura da janela do assistente"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "A largura da janela do assistente."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altura da janela do assistente"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "A altura da janela do assistente."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Posição X da janela do assistente"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "A posição X da janela do assistente."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Posição Y da janela do assistente"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "A posição Y da janela do assistente."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Utilizar as fontes do sistema"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Utilizar as fontes por omissão do sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
 msgid "Font for text"
 msgstr "Fonte para o texto"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Fonte para o texto de largura variável."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Fonte para o texto de largura fixa"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr "Fonte para o texto de largura fixa, como por exemplo código-fonte."
 
@@ -172,203 +206,144 @@ msgstr "Suporte Devhelp"
 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 msgstr "Faz com que o F2 abra o Devhelp para a palavra sob o cursor"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Apresentar a Documentação de API"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "Apresentar a Documentação de API para a palavra sob o cursor"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
-msgid "New window"
-msgstr "Nova janela"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _Janela"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
-msgid "About Devhelp"
-msgstr "Sobre o Devhelp"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Novo _Separador"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Procurar"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-msgid "_Larger text"
-msgstr "Texto _maior"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-msgid "S_maller text"
-msgstr "Texto m_enor"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-msgid "_Normal size"
-msgstr "Tamanho _normal"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
-msgid "_Group by language"
-msgstr "_Agrupar por linguagem"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
-msgid "Book Shelf"
-msgstr "Prateleira de Livros"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
-msgid "_Variable width: "
-msgstr "Largura _variável: "
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Largura _fixa:"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/dh-app.c:157
-msgid "translator_credits"
+#: ../src/dh-app.c:204
+msgid "translator-credits"
 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
 
-#: ../src/dh-app.c:164
+#: ../src/dh-app.c:214
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Um navegador de ajuda para programadores do GNOME"
 
-#: ../src/dh-app.c:172
+#: ../src/dh-app.c:222
 msgid "DevHelp Website"
 msgstr "Página do Devhelp"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:121
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Assistente"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:403
+#: ../src/dh-assistant-view.c:372
 msgid "Book:"
 msgstr "Livro:"
 
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: ../src/dh-book.c:240
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Linguagem: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:241
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Linguagem: Indefinida"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:270
 msgid "Book"
 msgstr "Livro"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: ../src/dh-link.c:273
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: ../src/dh-link.c:277
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra-chave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:282
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:287
 msgid "Struct"
 msgstr "Estrutura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:292
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:297
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/dh-main.c:43
+#: ../src/dh-main.c:41
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Abre uma nova janela Devhelp"
 
-#: ../src/dh-main.c:48
+#: ../src/dh-main.c:46
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Procurar uma palavra-chave"
 
-#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54
+#: ../src/dh-main.c:47 ../src/dh-main.c:52
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PALAVRA-CHAVE"
 
-#: ../src/dh-main.c:53
+#: ../src/dh-main.c:51
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Procurar e apresentar os resultados na janela do assistente"
 
-#: ../src/dh-main.c:58
+#: ../src/dh-main.c:56
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Apresentar a versão e sair"
 
-#: ../src/dh-main.c:63
+#: ../src/dh-main.c:61
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Sair de qualquer Devhelp em execução"
 
-#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
-#: ../src/dh-parser.c:273
+#: ../src/dh-parser.c:95 ../src/dh-parser.c:196 ../src/dh-parser.c:260
+#: ../src/dh-parser.c:270
 #, c-format
 msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Esperado '%s', obtido '%s' na linha %d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:114
+#: ../src/dh-parser.c:112
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Nome de espaço '%s' inválido na linha %d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:143
+#: ../src/dh-parser.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
@@ -376,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "Os elementos \"title\", \"name\" e \"link\" são obrigatórios na linha %d, "
 "coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:218
+#: ../src/dh-parser.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
@@ -385,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de <sub> na linha "
 "%d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:298
+#: ../src/dh-parser.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
@@ -393,112 +368,170 @@ msgstr ""
 "Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de '%s' na linha "
 "%d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:311
+#: ../src/dh-parser.c:308
 #, c-format
 msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
 msgstr ""
 "O elemento \"type\" é obrigatório dentro da <keyword> na linha %d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:514
+#: ../src/dh-parser.c:511
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de descomprimir o livro '%s': %s"
 
-#. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:478
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
+msgid "_Group by language"
+msgstr "_Agrupar por linguagem"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
 
-#: ../src/dh-sidebar.c:481
-msgid "All Books"
-msgstr "Todos os Livros"
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/dh-window.c:85
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "Prateleira de Livros"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "Largura _variável: "
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Largura _fixa:"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../src/dh-window.c:83
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-window.c:84
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:85
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:86
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:87
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:88
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:91
+#: ../src/dh-window.c:89
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:92
+#: ../src/dh-window.c:90
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:93
+#: ../src/dh-window.c:91
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:678
+#: ../src/dh-window.c:861
+msgid "Error opening the requested link."
+msgstr "Erro ao abrir o link indicado."
+
+#: ../src/dh-window.c:1106
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/dh-window.c:1134 ../src/dh-window.c:1306
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Página Vazia"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Novo _Separador"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Procurar"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Texto _Maior"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Texto M_enor"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamanho _Normal"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:9
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "_Sobre o Devhelp"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
 msgid "Back"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: ../src/dh-window.c:683
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../src/dh-window.c:952
-msgid "Error opening the requested link."
-msgstr "Erro ao abrir o link indicado."
+#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+#~ msgstr "Apresentar a Documentação de API para a palavra sob o cursor"
 
-#: ../src/dh-window.c:1302 ../src/dh-window.c:1488
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Página Vazia"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Atual"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Procurar:"
+#~ msgid "All Books"
+#~ msgstr "Todos os Livros"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Procurar Anterior"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Procurar:"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão de pesquisa"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Procurar Anterior"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Procurar Seguinte"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão de pesquisa"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão de pesquisa"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Procurar Seguinte"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Sensível à C_apitalização"
+#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão de pesquisa"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Alternar procura sensível à capitalização"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "Sensível à C_apitalização"
+
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Alternar procura sensível à capitalização"
 
 #~ msgid "_Window"
 #~ msgstr "_Janela"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fechar"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Editar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]