[vinagre] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 18 Mar 2014 20:35:10 +0000 (UTC)
commit 4e4ab75fc0454da73c759484b0c5593742bf0ffd
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Mar 18 21:35:12 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 86 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 59173b1..179aa7d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Serbian translation of vinagre
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2014.
# Translation updated on 2008-04-22 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
# Maintainer: Душан Живојнов <calvin verat net>
# Translated on 2010-08-28 by: Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagr"
"e&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"Поништите избор да искључите пречице изборника. Штиклирајте кућицу да их "
-"укључите. Знајте да ако су укључене, изборник ће приграбити те комбинације "
+"укључите. Знајте да ако су укључене, изборник ће пресрести те комбинације "
"тастера и неће их послати удаљеној површи."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
@@ -83,6 +83,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ако је укључено, програм ће одмах по покретању слушати за обрнуте везе."
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr "Винагре приказује удаљене радне површи Виндоуза, Мек ОС-а и Линукса."
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
+"SSH servers."
+msgstr ""
+"Користи ВНЦ, РДП и СПАЈС протоколе, а може чак бити коришћен за повезивање "
+"на срвере безбедне шкољке."
+
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
msgid "Remote Desktop Viewer"
@@ -98,17 +110,18 @@ msgstr "ВНЦ;РДП:ССХ;"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "Винагер је Гномов прегледач удаљених радних површина"
+msgstr "Винагре је Гномов прегледач удаљених радних површина"
#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Марко Ускоковић <marko uskokovic cp6linux org>\n"
-"Горан Ракић <grakic devbase net>\n"
+"Марко Ускоковић <marko uskokovic cp6linux org>\n"
+"Горан Ракић <grakic devbase net>\n"
"Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
-"Превод.орг — превод на српски језик."
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:5
@@ -281,7 +294,6 @@ msgstr "_Ширина:"
#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
-#| msgid "Connect to a remote desktop"
msgid "Set width of the remote desktop"
msgstr "Подесите ширину удаљеног рачунара"
@@ -292,7 +304,6 @@ msgstr "_Висина:"
#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
-#| msgid "Connect to a remote desktop"
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Подесите висину удаљеног рачунара"
@@ -300,7 +311,7 @@ msgstr "Подесите висину удаљеног рачунара"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Прикључник:"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
msgid "Error while executing xfreerdp"
@@ -310,7 +321,7 @@ msgstr "Грешка при покретању програма рдесктоп
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
msgid "Unknown error"
@@ -318,16 +329,16 @@ msgstr "Непозната грешка"
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
-msgstr "ССХ"
+msgstr "Безбедна шкољка"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr "Приступ Уникс/Линукс терминалима"
+msgstr "Приступ терминалима Уникса/Линукса"
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
msgid "SSH Options"
-msgstr "ССХ опције"
+msgstr "Опције безбедне шкољке"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
@@ -447,7 +458,7 @@ msgstr "„домаћин“ или „корисник домаћин“"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
msgid "Supply an alternative port using colon"
-msgstr "Наведите алтернативни порт користећи две тачке"
+msgstr "Наведите алтернативни прикључник користећи две тачке"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
@@ -458,7 +469,7 @@ msgstr "На пример: pera primer com:5022"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
-msgstr "као ССХ тунел"
+msgstr "као тунел безбедне шкољке"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
@@ -476,7 +487,7 @@ msgstr "Димензије:"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
msgid "Error creating the SSH tunnel"
-msgstr "Грешка стварања ССХ тунела"
+msgstr "Грешка стварања тунела безбедне шкољке"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
@@ -553,12 +564,12 @@ msgstr "Захтевајте ажурирање екрана"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "_Пошаљи „Ctrl-Alt-Del“"
+msgstr "_Пошаљи „Ктрл-Алт-Дел“"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "Пошаљите „Ctrl+Alt+Del“ удаљеном рачунару"
+msgstr "Пошаљите „Ктрл+Алт+Дел“ удаљеном рачунару"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
@@ -577,7 +588,7 @@ msgstr "Само читање"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Пошаљи „Ctrl-Alt-Del“"
+msgstr "Пошаљи „Ктрл-Алт-Дел“"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
@@ -595,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
-msgstr "Не могу да нађен слободан ТЦП порт"
+msgstr "Не могу да нађен слободан ТЦП прикључник"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
@@ -823,17 +834,17 @@ msgstr[1] "Не могу да отворим следеће датотеке:"
msgstr[2] "Не могу да отворим следеће датотеке:"
msgstr[3] "Не могу да отворим следећу датотеку:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Не могу да добавим активни протокол из списка протокола."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Грешка приликом чувања историјата: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Изаберите удаљену радну површ"
@@ -941,7 +952,7 @@ msgstr "Приказује помоћ"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../vinagre/vinagre-options.c:53
msgid "[server:port]"
-msgstr "[сервер:порт]"
+msgstr "[сервер:прикључник]"
#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
#, c-format
@@ -977,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
#, c-format
msgid "On the port %d"
-msgstr "На порту %d"
+msgstr "На прикључнику %d"
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
msgid "Error activating reverse connections"
@@ -988,8 +999,8 @@ msgid ""
"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
"there any other running program consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
-"Програм није могао да нађе слободне ТЦП портове почевши од 5500. Да ли "
-"постоји још неки програм који је заузео све ваше ТЦП портове?"
+"Програм није могао да нађе слободне ТЦП прикључнике почевши од 5500. Да ли "
+"постоји још неки програм који је заузео све ваше ТЦП прикључнике?"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
msgid "Timed out when logging into SSH host"
@@ -1097,7 +1108,6 @@ msgstr "Грешка чувања недавних веза."
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
#, c-format
-#| msgid "Remote desktop password: %s"
msgid "Remote desktop password for %s"
msgstr "Лозинка удаљене радне површи за „%s“"
@@ -1327,4 +1337,4 @@ msgstr "Укључује пречице тастатуре"
#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
-msgstr "Грешка приликом прављења датотеке %s: %s"
+msgstr "Грешка приликом прављења датотеке „%s“: %s"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7393dd2..3c867ad 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Serbian translation of vinagre
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2014.
# Translation updated on 2008-04-22 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
# Maintainer: Dušan Živojnov <calvin verat net>
# Translated on 2010-08-28 by: Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagr"
"e&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"Poništite izbor da isključite prečice izbornika. Štiklirajte kućicu da ih "
-"uključite. Znajte da ako su uključene, izbornik će prigrabiti te kombinacije "
+"uključite. Znajte da ako su uključene, izbornik će presresti te kombinacije "
"tastera i neće ih poslati udaljenoj površi."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
@@ -83,6 +83,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ako je uključeno, program će odmah po pokretanju slušati za obrnute veze."
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr "Vinagre prikazuje udaljene radne površi Vindouza, Mek OS-a i Linuksa."
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
+"SSH servers."
+msgstr ""
+"Koristi VNC, RDP i SPAJS protokole, a može čak biti korišćen za povezivanje "
+"na srvere bezbedne školjke."
+
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
msgid "Remote Desktop Viewer"
@@ -98,17 +110,18 @@ msgstr "VNC;RDP:SSH;"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "Vinager je Gnomov pregledač udaljenih radnih površina"
+msgstr "Vinagre je Gnomov pregledač udaljenih radnih površina"
#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marko Uskoković <marko uskokovic cp6linux org>\n"
-"Goran Rakić <grakic devbase net>\n"
+"Marko Uskoković <marko uskokovic cp6linux org>\n"
+"Goran Rakić <grakic devbase net>\n"
"Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
-"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:5
@@ -281,7 +294,6 @@ msgstr "_Širina:"
#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
-#| msgid "Connect to a remote desktop"
msgid "Set width of the remote desktop"
msgstr "Podesite širinu udaljenog računara"
@@ -292,7 +304,6 @@ msgstr "_Visina:"
#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
-#| msgid "Connect to a remote desktop"
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Podesite visinu udaljenog računara"
@@ -300,7 +311,7 @@ msgstr "Podesite visinu udaljenog računara"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Priključnik:"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
msgid "Error while executing xfreerdp"
@@ -310,7 +321,7 @@ msgstr "Greška pri pokretanju programa rdesktop"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
msgid "Unknown error"
@@ -318,16 +329,16 @@ msgstr "Nepoznata greška"
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+msgstr "Bezbedna školjka"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr "Pristup Uniks/Linuks terminalima"
+msgstr "Pristup terminalima Uniksa/Linuksa"
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
msgid "SSH Options"
-msgstr "SSH opcije"
+msgstr "Opcije bezbedne školjke"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
@@ -447,7 +458,7 @@ msgstr "„domaćin“ ili „korisnik domaćin“"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
msgid "Supply an alternative port using colon"
-msgstr "Navedite alternativni port koristeći dve tačke"
+msgstr "Navedite alternativni priključnik koristeći dve tačke"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
@@ -458,7 +469,7 @@ msgstr "Na primer: pera primer com:5022"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
-msgstr "kao SSH tunel"
+msgstr "kao tunel bezbedne školjke"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
@@ -476,7 +487,7 @@ msgstr "Dimenzije:"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
msgid "Error creating the SSH tunnel"
-msgstr "Greška stvaranja SSH tunela"
+msgstr "Greška stvaranja tunela bezbedne školjke"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
@@ -553,12 +564,12 @@ msgstr "Zahtevajte ažuriranje ekrana"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "_Pošalji „Ctrl-Alt-Del“"
+msgstr "_Pošalji „Ktrl-Alt-Del“"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "Pošaljite „Ctrl+Alt+Del“ udaljenom računaru"
+msgstr "Pošaljite „Ktrl+Alt+Del“ udaljenom računaru"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
@@ -577,7 +588,7 @@ msgstr "Samo čitanje"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Pošalji „Ctrl-Alt-Del“"
+msgstr "Pošalji „Ktrl-Alt-Del“"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
@@ -595,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
-msgstr "Ne mogu da nađen slobodan TCP port"
+msgstr "Ne mogu da nađen slobodan TCP priključnik"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
@@ -823,17 +834,17 @@ msgstr[1] "Ne mogu da otvorim sledeće datoteke:"
msgstr[2] "Ne mogu da otvorim sledeće datoteke:"
msgstr[3] "Ne mogu da otvorim sledeću datoteku:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Ne mogu da dobavim aktivni protokol iz spiska protokola."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Greška prilikom čuvanja istorijata: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Izaberite udaljenu radnu površ"
@@ -941,7 +952,7 @@ msgstr "Prikazuje pomoć"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../vinagre/vinagre-options.c:53
msgid "[server:port]"
-msgstr "[server:port]"
+msgstr "[server:priključnik]"
#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
#, c-format
@@ -977,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
#, c-format
msgid "On the port %d"
-msgstr "Na portu %d"
+msgstr "Na priključniku %d"
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
msgid "Error activating reverse connections"
@@ -988,8 +999,8 @@ msgid ""
"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
"there any other running program consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
-"Program nije mogao da nađe slobodne TCP portove počevši od 5500. Da li "
-"postoji još neki program koji je zauzeo sve vaše TCP portove?"
+"Program nije mogao da nađe slobodne TCP priključnike počevši od 5500. Da li "
+"postoji još neki program koji je zauzeo sve vaše TCP priključnike?"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
msgid "Timed out when logging into SSH host"
@@ -1097,7 +1108,6 @@ msgstr "Greška čuvanja nedavnih veza."
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
#, c-format
-#| msgid "Remote desktop password: %s"
msgid "Remote desktop password for %s"
msgstr "Lozinka udaljene radne površi za „%s“"
@@ -1327,4 +1337,4 @@ msgstr "Uključuje prečice tastature"
#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
-msgstr "Greška prilikom pravljenja datoteke %s: %s"
+msgstr "Greška prilikom pravljenja datoteke „%s“: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]