[gitg] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 18 Mar 2014 19:28:30 +0000 (UTC)
commit 1e1fdfe612fd194fa994f8920e5217f6c1380a6f
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Mar 18 20:28:33 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 744 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
po/sr latin po | 744 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
2 files changed, 1054 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 923bf29..2853cba 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for gitg.
# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
-# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gitg master\n"
+"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&k";
"eywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-14 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-14 19:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 20:25+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "гитг"
@@ -29,25 +29,18 @@ msgid "Git repository browser"
msgstr "Прегледник ризнице гита"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Filter Revisions When Searching"
-msgstr "Издваја прегледе приликом претраге"
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "УÑмерење главног Ñучеља (уÑправно или водоравно)"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
-"jumping to the first match."
-msgstr ""
-"Да ли ће претрага да издваја прегледе у прегледу иÑторијата умеÑто да "
-"прелази на прво поклапање."
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Подешавање које поÑтавља уÑмерење главног Ñучеља."
-#. ex: ts=4 noet
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Када да Ñкупи нерадне огранке"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -56,31 +49,55 @@ msgstr ""
"вредноÑти Ñу 0 — 4, где 0 значи „раније“ а 4 значи „каÑније“."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује да ли ће бити Ñкупљени огранци иÑторијата који не "
+"приказују радње. Укључивање овога може да обезбеди чиÑтији преглед "
+"иÑторијата када има више паралелних развоја. Погледајте Ñкупи-нерадне-"
+"огранке да одлучите када огранци треба да буду Ñкупљени."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Приказује иÑторијат у тополошком поретку"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Подешавање овога указује да ли ће бити приказан иÑторијат у тополошком "
"поретку."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
-msgstr "УÑмерење главног Ñучеља (уÑправно или водоравно)"
-
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
-msgstr "Подешавање које поÑтавља уÑмерење главног Ñучеља."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује да ли ће бити приказане Ñтавке за штек у иÑторијату."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује да ли ће бити приказана виртуелна Ñтавка за "
+"тренутно уштекане измене у иÑторијату."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује да ли ће бити приказана виртуелна Ñтавка за "
+"тренутно одштекане измене у иÑторијату."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Приказује деÑну ивицу у прегледу поруке предавања"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -89,72 +106,395 @@ msgstr ""
"употребљено да Ñе лако види где ће бити прекинута порука предавања на "
"поÑебној колони."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Колона на којој је приказана деÑна ивица"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "The column at which the right margin is shown if the right-margin "
+#| "preference is set to TRUE."
msgid ""
-"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
-"is set to TRUE."
+"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
+"preference is set to TRUE."
msgstr ""
-"Колона на којој је приказана деÑна ивица ако је изабрана поÑтавка деÑне "
-"ивице."
+"Колона на којој је приказана деÑна ивица ако је изабрана поÑтавка покажи "
+"деÑну ивицу."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Allow External Diff Program"
-msgstr "Допушта Ñпољни програм за разлике"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
+msgstr "Приказује ивицу теме у прегледу поруке предавања"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
+"specified by subject-margin-position."
+msgstr ""
+"ИÑтиче текÑÑ‚ теме поруке предавања када пређе ивицу наведену положајем ивице "
+"теме"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#| msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
+msgstr "Колона на којој је приказана ивица теме"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The column at which the right margin is shown if the right-margin "
+#| "preference is set to TRUE."
+msgid ""
+"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Колона на којој је приказана ивица теме ако је изабрана поÑтавка покажи "
+"ивицу теме."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
+#, c-format
+msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+msgstr "Ðе могу да поÑтавим језик провере пиÑања: %s"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Commits"
+msgid "Commit"
+msgstr "Предај"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
+msgid "_Stage selection"
+msgstr "_Уштекај избор"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да уштекам датотеку „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да уштекам уклањање датотеке „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+msgid "_Unstage selection"
+msgstr "_Одштекај избор"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да одштекам уклањање датотеке „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да одштекам датотеку „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
+msgid "Staged"
+msgstr "Уштекано"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
+msgid "No staged files"
+msgstr "Ðема уштеканих датотека"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
+msgid "Unstaged"
+msgstr "Одштекано"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
+msgid "No unstaged files"
+msgstr "Ðема одштеканих датотека"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
+msgid "Untracked"
+msgstr "Ðепраћене"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
+msgid "No untracked files"
+msgstr "Ðема непраћених датотека"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Ðема измена за предају"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr "КориÑтите допуну да измените поруку предаје претходне предаје"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
+msgid "Failed to commit"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да предам"
+
+#. TODO: better to show user info dialog directly or something
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
+msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да прођем пред-предају"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
+msgstr ""
+"Ваше кориÑничко име и ел. пошта још ниÑу подешени. Идите на подешавања "
+"кориÑника и доÑтавите ваше име и ел. пошту."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
msgstr ""
-"Допушта да буде коришћен Ñпољни програм за разлике приликом прегледа разлика "
-"у гитг-у."
+"Ваше кориÑничко име још није подешено. Идите на подешавања кориÑника и "
+"доÑтавите ваше име."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"Ваша ел. пошта још није подешена. Идите на подешавања кориÑника и доÑтавите "
+"вашу ел. пошту."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
+msgid "Failed to stage selection"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да уштекам избор"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:49
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
+msgid "Failed to unstage selection"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да одштекам избор"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
msgstr "Приказује издање програма"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:51
-msgid "Start gitg with a particular view"
-msgstr "Покреће гитг Ñа нарочитим прегледом"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:58
+#| msgid "Start gitg with a particular view"
+msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgstr "Покреће гитг у нарочитом режиму"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:61
+msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
+msgstr "Покреће гитг у режиму предаје (Ñкраћеница за „--activity“ предаје)"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:53
+#: ../gitg/gitg-application.vala:64
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Ðеће покушати да учита ризницу из текућег радног директоријума"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:76
-msgid "- git repository viewer"
-msgstr "— прегледач гитове ризнице"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:88
+#| msgid "- git repository viewer"
+msgid "- Git repository viewer"
+msgstr "— Прегледач гитове ризнице"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:186
-msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:206
+#| msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "гитг је прегледач гитове ризнице за гтк+/Гном"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:211
+#: ../gitg/gitg-application.vala:215
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "gitg homepage"
msgstr "Матична Ñтраница гитг-а"
-#: ../gitg/gitg-preferences-interface.vala:83
-msgid "Interface"
-msgstr "Сучеље"
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
+msgid "Unable to open the .gitconfig file."
+msgstr "Ðе могу да отворим датотеку подешавања „.gitconfig“."
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
+msgid "Failed to set Git user config."
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да подеÑим подешавања кориÑника Гита"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:158
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
+msgid "The URL introduced is not supported"
+msgstr "Уведена адреÑа није подржана"
+
+#: ../gitg/gitg.vala:64
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Стварно нам је жао, али гитг захтева „libgit2“ (библиотеку од које завиÑи "
+"гитг) да би био преведен Ñа подршком нити.\n"
+"\n"
+"Ðко Ñте ручно превели „libgit2“, онда подеÑите „libgit2“ помоћу — "
+"„DTHREADSAFE:BOOL=ON“.\n"
+"\n"
+"У Ñупротном, пријавите грешку у ÑиÑтему за пријављивање грешака ваше "
+"диÑтрибуције о доÑтављању „libgit2“ без подршке за нити."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:276
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:190
-#| msgid "_Open Repository"
+#: ../gitg/gitg-window.vala:312
msgid "Open Repository"
msgstr "Отвори ризницу"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:245
-msgid "The URL introduced is not supported"
-msgstr "Уведена адреÑа није подржана"
+#: ../gitg/gitg-window.vala:314
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:545
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgstr "„%s“ није Гитова ризница."
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
+msgid "All commits"
+msgstr "Сва предавања"
+
+#. Branches
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
+msgid "Branches"
+msgstr "Гране"
+
+#. Remotes
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
+msgid "Remotes"
+msgstr "Удаљени"
+
+#. Tags
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+msgid "History"
+msgstr "ИÑторијат"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
+msgid "Interface"
+msgstr "Сучеље"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
+msgid "Now"
+msgstr "Сада"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Пре %d минут"
+msgstr[1] "Пре %d минута"
+msgstr[2] "Пре %d минута"
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Пре пола Ñата"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Пре %d Ñат"
+msgstr[1] "Пре %d Ñата"
+msgstr[2] "Пре %d Ñати"
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Пре %d дан"
+msgstr[1] "Пре %d дана"
+msgstr[2] "Пре %d дана"
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "Сачувајте датотеку закрпе"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
+msgid "stage"
+msgstr "уштекај"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
+msgid "unstage"
+msgstr "одштекај"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
+msgid "Loading diff…"
+msgstr "Учитавам разлике…"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr ""
+"Ðе могу да прочитам поруку предаје након покретања закачке поруке предаје: %"
+"s"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
+msgid "Diff"
+msgstr "Разлике"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеке"
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Author"
+msgid "Author Details"
+msgstr "Подаци о аутору"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+#, no-c-format
+#| msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
+msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
+msgstr "Ðапомена: Гитова датотека подешавања „%s“ не поÑтоји."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+msgstr "УнеÑите појединоÑти да подеÑите као оÑновне за Ñве ризнице;"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#, no-c-format
+#| msgid "Enter details for %s repository:"
+msgid "Enter details for repository '%s':"
+msgstr "УнеÑите појединоÑти за ризницу „%s“:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Ел. пошта: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
-#. ex:ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Clone Repository"
msgid "Clone Repository"
msgstr "ПреÑликај ризницу"
@@ -171,13 +511,54 @@ msgid "_Local Folder:"
msgstr "_МеÑна фаÑцикла:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
-msgid "Select location..."
-msgstr "Изаберите меÑто..."
+#| msgid "Select location..."
+msgid "Select location…"
+msgstr "Изаберите меÑто…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Bare repository"
msgstr "Гола ризница"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+#| msgid "Commits"
+msgid "C_ommit"
+msgstr "_Предај"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Додај Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ _потпиÑаног"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+msgid "_Amend previous commit"
+msgstr "_Допуни претходну предају"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+msgid "Skip commit _hooks"
+msgstr "ПреÑкочи _закачке предаје"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+msgid "S_tage selection"
+msgstr "У_штекај избор"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Ðутор"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Ðови прозор"
@@ -199,198 +580,127 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-#| msgid "_Open Repository"
msgid "_Open Repository…"
msgstr "_Отвори ризницу…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
-#| msgid "_Clone Repository"
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "_ПреÑликај ризницу…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
-msgid "User Information"
-msgstr "КориÑнички подаци"
+msgid "_Author Details"
+msgstr "_Подаци о аутору"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
-msgid "Layout"
-msgstr "РаÑпоред"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
-msgid "Use horizontal layout"
-msgstr "КориÑти водоравни раÑпоред"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
-msgid "gitg Preferences"
-msgstr "ПоÑтавке гитг-а"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
-msgstr "Ðапомена: Гитова датотека подешавања „%s“ не поÑтоји."
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
-msgstr "УнеÑите појединоÑти да подеÑите као оÑновне за Ñве ризнице;"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:5
-#, no-c-format
-msgid "Enter details for %s repository:"
-msgstr "УнеÑите појединоÑти за ризницу „%s“:"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:6
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Е-адреÑа: "
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:7
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:8
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:9
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:70
-msgid "Diff"
-msgstr "Разлике"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:77
-msgid "Files"
-msgstr "Датотеке"
-
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
-msgid "column"
-msgstr "колона"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:31
-msgid "Show all history"
-msgstr "Прикажи Ñав иÑторијат"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:38
-msgid "Show gitg history options"
-msgstr "Прикажи могућноÑти иÑторијата гитг-а"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:39
-msgid "gitg history options"
-msgstr "МогућноÑти иÑторијата гитг-а"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:108
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:112
-msgid "All commits"
-msgstr "Сва предавања"
-
-#. Branches
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:116
-msgid "Branches"
-msgstr "Гране"
+msgid "_Reload"
+msgstr "Поново _учитај"
-#. Remotes
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:155
-msgid "Remotes"
-msgstr "Удаљени"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+msgid "Show markup"
+msgstr "Прикажи обележја"
-#. Tags
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:180
-msgid "Tags"
-msgstr "Ознаке"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+msgid "Display _subject margin at column:"
+msgstr "Прикажи ивицу _теме на Ñтупцу:"
-#: ../plugins/history/gitg-history-preferences.vala:136
-#: ../plugins/history/gitg-history.vala:135
-msgid "History"
-msgstr "ИÑторијат"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Прикажи деÑну _ивицу на Ñтупцу:"
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
-"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
-"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
-"lanes should be collapsed."
-msgstr ""
-"Подешавање овога указује да ли ће бити Ñкупљени огранци иÑторијата који не "
-"приказују радње. Укључивање овога може да обезбеди чиÑтији преглед "
-"иÑторијата када има више паралелних развоја. Погледајте Ñкупи-нерадне-"
-"огранке да одлучите када огранци треба да буду Ñкупљени."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
-msgstr ""
-"Подешавање овога указује да ли ће бити приказане Ñтавке за штек у иÑторијату."
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Укључује проверу правопиÑа"
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"staged changes in the history."
-msgstr ""
-"Подешавање овога указује да ли ће бити приказана виртуелна Ñтавка за "
-"тренутно уштекане измене у иÑторијату."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"unstaged changes in the history."
-msgstr ""
-"Подешавање овога указује да ли ће бити приказана виртуелна Ñтавка за "
-"тренутно не уштекане измене у иÑторијату."
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+#| msgid "Commits"
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Порука предаје"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
msgid "Commits"
msgstr "Предавања"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Скупи нерадне огранке"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
msgid "Show stash in history"
msgstr "Прикажи штек у иÑторијату"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Show staged changes in history"
msgstr "Прикажи уштекане измене у иÑторијату"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show unstaged changes in history"
-msgstr "Прикажи не уштекане измене у иÑторијату"
+msgstr "Прикажи одштекане измене у иÑторијату"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:7
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Прикажи иÑторијат у тополошком поретку"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:8
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:9
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Early"
msgstr "Раније"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Late"
msgstr "КаÑније"
-#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:1
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Layout"
+msgstr "РаÑпоред"
-#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:2
-msgid "Author"
-msgstr "Ðутор"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "КориÑти водоравни раÑпоред"
-#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:3
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ПоÑтавке"
+
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "колона"
+
+#~ msgid "Filter Revisions When Searching"
+#~ msgstr "Издваја прегледе приликом претраге"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
+#~ "jumping to the first match."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли ће претрага да издваја прегледе у прегледу иÑторијата умеÑто да "
+#~ "прелази на прво поклапање."
+
+#~ msgid "Allow External Diff Program"
+#~ msgstr "Допушта Ñпољни програм за разлике"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Допушта да буде коришћен Ñпољни програм за разлике приликом прегледа "
+#~ "разлика у гитг-у."
+
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "КориÑнички подаци"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "gitg Preferences"
+#~ msgstr "ПоÑтавке гитг-а"
+
+#~ msgid "Show all history"
+#~ msgstr "Прикажи Ñав иÑторијат"
+
+#~ msgid "Show gitg history options"
+#~ msgstr "Прикажи могућноÑти иÑторијата гитг-а"
+
+#~ msgid "gitg history options"
+#~ msgstr "МогућноÑти иÑторијата гитг-а"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 39b76f6..95b9d37 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for gitg.
# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gitg master\n"
+"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&k";
"eywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-14 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-14 19:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@@ -29,25 +29,18 @@ msgid "Git repository browser"
msgstr "Preglednik riznice gita"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Filter Revisions When Searching"
-msgstr "Izdvaja preglede prilikom pretrage"
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Usmerenje glavnog suÄelja (uspravno ili vodoravno)"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
-"jumping to the first match."
-msgstr ""
-"Da li će pretraga da izdvaja preglede u pregledu istorijata umesto da "
-"prelazi na prvo poklapanje."
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "PodeÅ¡avanje koje postavlja usmerenje glavnog suÄelja."
-#. ex: ts=4 noet
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Kada da skupi neradne ogranke"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -56,31 +49,55 @@ msgstr ""
"vrednosti su 0 — 4, gde 0 znaÄi „ranije“ a 4 znaÄi „kasnije“."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti skupljeni ogranci istorijata koji ne "
+"prikazuju radnje. UkljuÄivanje ovoga može da obezbedi Äistiji pregled "
+"istorijata kada ima više paralelnih razvoja. Pogledajte skupi-neradne-"
+"ogranke da odluÄite kada ogranci treba da budu skupljeni."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Prikazuje istorijat u topološkom poretku"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazan istorijat u topološkom "
"poretku."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
-msgstr "Usmerenje glavnog suÄelja (uspravno ili vodoravno)"
-
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
-msgstr "PodeÅ¡avanje koje postavlja usmerenje glavnog suÄelja."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazane stavke za štek u istorijatu."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazana virtuelna stavka za "
+"trenutno uštekane izmene u istorijatu."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazana virtuelna stavka za "
+"trenutno odštekane izmene u istorijatu."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Prikazuje desnu ivicu u pregledu poruke predavanja"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -89,72 +106,395 @@ msgstr ""
"upotrebljeno da se lako vidi gde će biti prekinuta poruka predavanja na "
"posebnoj koloni."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Kolona na kojoj je prikazana desna ivica"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "The column at which the right margin is shown if the right-margin "
+#| "preference is set to TRUE."
msgid ""
-"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
-"is set to TRUE."
+"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
+"preference is set to TRUE."
msgstr ""
-"Kolona na kojoj je prikazana desna ivica ako je izabrana postavka desne "
-"ivice."
+"Kolona na kojoj je prikazana desna ivica ako je izabrana postavka pokaži "
+"desnu ivicu."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Allow External Diff Program"
-msgstr "Dopušta spoljni program za razlike"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
+msgstr "Prikazuje ivicu teme u pregledu poruke predavanja"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
+"specified by subject-margin-position."
+msgstr ""
+"IstiÄe tekst teme poruke predavanja kada preÄ‘e ivicu navedenu položajem ivice "
+"teme"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#| msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
+msgstr "Kolona na kojoj je prikazana ivica teme"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The column at which the right margin is shown if the right-margin "
+#| "preference is set to TRUE."
+msgid ""
+"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Kolona na kojoj je prikazana ivica teme ako je izabrana postavka pokaži "
+"ivicu teme."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
+#, c-format
+msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+msgstr "Ne mogu da postavim jezik provere pisanja: %s"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Commits"
+msgid "Commit"
+msgstr "Predaj"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
+msgid "_Stage selection"
+msgstr "_UÅ¡tekaj izbor"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgstr "Nisam uspeo da uštekam datoteku „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgstr "Nisam uspeo da uštekam uklanjanje datoteke „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+msgid "_Unstage selection"
+msgstr "_Odštekaj izbor"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgstr "Nisam uspeo da odštekam uklanjanje datoteke „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgstr "Nisam uspeo da odštekam datoteku „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
+msgid "Staged"
+msgstr "UÅ¡tekano"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
+msgid "No staged files"
+msgstr "Nema uštekanih datoteka"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
+msgid "Unstaged"
+msgstr "Odštekano"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
+msgid "No unstaged files"
+msgstr "Nema odštekanih datoteka"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
+msgid "Untracked"
+msgstr "Nepraćene"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
+msgid "No untracked files"
+msgstr "Nema nepraćenih datoteka"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Nema izmena za predaju"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr "Koristite dopunu da izmenite poruku predaje prethodne predaje"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
+msgid "Failed to commit"
+msgstr "Nisam uspeo da predam"
+
+#. TODO: better to show user info dialog directly or something
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
+msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgstr "Nisam uspeo da prođem pred-predaju"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e korisniÄko ime i el. poÅ¡ta joÅ¡ nisu podeÅ¡eni. Idite na podeÅ¡avanja "
+"korisnika i dostavite vaše ime i el. poštu."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
msgstr ""
-"Dopušta da bude korišćen spoljni program za razlike prilikom pregleda razlika "
-"u gitg-u."
+"VaÅ¡e korisniÄko ime joÅ¡ nije podeÅ¡eno. Idite na podeÅ¡avanja korisnika i "
+"dostavite vaše ime."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"Vaša el. pošta još nije podešena. Idite na podešavanja korisnika i dostavite "
+"vašu el. poštu."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
+msgid "Failed to stage selection"
+msgstr "Nisam uspeo da uštekam izbor"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:49
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
+msgid "Failed to unstage selection"
+msgstr "Nisam uspeo da odštekam izbor"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
msgstr "Prikazuje izdanje programa"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:51
-msgid "Start gitg with a particular view"
-msgstr "Pokreće gitg sa naroÄitim pregledom"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:58
+#| msgid "Start gitg with a particular view"
+msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgstr "Pokreće gitg u naroÄitom režimu"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:61
+msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
+msgstr "Pokreće gitg u režimu predaje (skraćenica za „--activity“ predaje)"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:53
+#: ../gitg/gitg-application.vala:64
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Neće pokuÅ¡ati da uÄita riznicu iz tekućeg radnog direktorijuma"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:76
-msgid "- git repository viewer"
-msgstr "— pregledaÄ gitove riznice"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:88
+#| msgid "- git repository viewer"
+msgid "- Git repository viewer"
+msgstr "— PregledaÄ gitove riznice"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:186
-msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:206
+#| msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg je pregledaÄ gitove riznice za gtk+/Gnom"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:211
+#: ../gitg/gitg-application.vala:215
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "gitg homepage"
msgstr "MatiÄna stranica gitg-a"
-#: ../gitg/gitg-preferences-interface.vala:83
-msgid "Interface"
-msgstr "SuÄelje"
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
+msgid "Unable to open the .gitconfig file."
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku podešavanja „.gitconfig“."
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
+msgid "Failed to set Git user config."
+msgstr "Nisam uspeo da podesim podešavanja korisnika Gita"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:158
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
+msgid "The URL introduced is not supported"
+msgstr "Uvedena adresa nije podržana"
+
+#: ../gitg/gitg.vala:64
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Stvarno nam je žao, ali gitg zahteva „libgit2“ (biblioteku od koje zavisi "
+"gitg) da bi bio preveden sa podrškom niti.\n"
+"\n"
+"Ako ste ruÄno preveli „libgit2“, onda podesite „libgit2“ pomoću — "
+"„DTHREADSAFE:BOOL=ON“.\n"
+"\n"
+"U suprotnom, prijavite grešku u sistemu za prijavljivanje grešaka vaše "
+"distribucije o dostavljanju „libgit2“ bez podrške za niti."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:276
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:190
-#| msgid "_Open Repository"
+#: ../gitg/gitg-window.vala:312
msgid "Open Repository"
msgstr "Otvori riznicu"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:245
-msgid "The URL introduced is not supported"
-msgstr "Uvedena adresa nije podržana"
+#: ../gitg/gitg-window.vala:314
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:545
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgstr "„%s“ nije Gitova riznica."
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
+msgid "All commits"
+msgstr "Sva predavanja"
+
+#. Branches
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
+msgid "Branches"
+msgstr "Grane"
+
+#. Remotes
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
+msgid "Remotes"
+msgstr "Udaljeni"
+
+#. Tags
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+msgid "History"
+msgstr "Istorijat"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
+msgid "Interface"
+msgstr "SuÄelje"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
+msgid "Now"
+msgstr "Sada"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pre %d minut"
+msgstr[1] "Pre %d minuta"
+msgstr[2] "Pre %d minuta"
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Pre pola sata"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pre %d sat"
+msgstr[1] "Pre %d sata"
+msgstr[2] "Pre %d sati"
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pre %d dan"
+msgstr[1] "Pre %d dana"
+msgstr[2] "Pre %d dana"
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "SaÄuvajte datoteku zakrpe"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaÄuvaj"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
+msgid "stage"
+msgstr "uštekaj"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
+msgid "unstage"
+msgstr "odštekaj"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
+msgid "Loading diff…"
+msgstr "UÄitavam razlike…"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da proÄitam poruku predaje nakon pokretanja zakaÄke poruke predaje: %"
+"s"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
+msgid "Diff"
+msgstr "Razlike"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Author"
+msgid "Author Details"
+msgstr "Podaci o autoru"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+#, no-c-format
+#| msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
+msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
+msgstr "Napomena: Gitova datoteka podešavanja „%s“ ne postoji."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+msgstr "Unesite pojedinosti da podesite kao osnovne za sve riznice;"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#, no-c-format
+#| msgid "Enter details for %s repository:"
+msgid "Enter details for repository '%s':"
+msgstr "Unesite pojedinosti za riznicu „%s“:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
+msgid "E-mail: "
+msgstr "El. pošta: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
+msgid "Name: "
+msgstr "Ime: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
+msgid "Save"
+msgstr "SaÄuvaj"
-#. ex:ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Clone Repository"
msgid "Clone Repository"
msgstr "Preslikaj riznicu"
@@ -171,13 +511,54 @@ msgid "_Local Folder:"
msgstr "_Mesna fascikla:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
-msgid "Select location..."
-msgstr "Izaberite mesto..."
+#| msgid "Select location..."
+msgid "Select location…"
+msgstr "Izaberite mesto…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Bare repository"
msgstr "Gola riznica"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+#| msgid "Commits"
+msgid "C_ommit"
+msgstr "_Predaj"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Dodaj potpis _potpisanog"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+msgid "_Amend previous commit"
+msgstr "_Dopuni prethodnu predaju"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+msgid "Skip commit _hooks"
+msgstr "PreskoÄi _zakaÄke predaje"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+msgid "S_tage selection"
+msgstr "U_Å¡tekaj izbor"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
@@ -199,198 +580,127 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-#| msgid "_Open Repository"
msgid "_Open Repository…"
msgstr "_Otvori riznicu…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
-#| msgid "_Clone Repository"
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "_Preslikaj riznicu…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
-msgid "User Information"
-msgstr "KorisniÄki podaci"
+msgid "_Author Details"
+msgstr "_Podaci o autoru"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
-msgid "Use horizontal layout"
-msgstr "Koristi vodoravni raspored"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
-msgid "gitg Preferences"
-msgstr "Postavke gitg-a"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
-msgstr "Napomena: Gitova datoteka podešavanja „%s“ ne postoji."
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
-msgstr "Unesite pojedinosti da podesite kao osnovne za sve riznice;"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:5
-#, no-c-format
-msgid "Enter details for %s repository:"
-msgstr "Unesite pojedinosti za riznicu „%s“:"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:6
-msgid "E-mail: "
-msgstr "E-adresa: "
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:7
-msgid "Name: "
-msgstr "Ime: "
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:8
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:9
-msgid "Save"
-msgstr "SaÄuvaj"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:70
-msgid "Diff"
-msgstr "Razlike"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:77
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
-msgid "column"
-msgstr "kolona"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:31
-msgid "Show all history"
-msgstr "Prikaži sav istorijat"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:38
-msgid "Show gitg history options"
-msgstr "Prikaži mogućnosti istorijata gitg-a"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:39
-msgid "gitg history options"
-msgstr "Mogućnosti istorijata gitg-a"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:108
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:112
-msgid "All commits"
-msgstr "Sva predavanja"
-
-#. Branches
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:116
-msgid "Branches"
-msgstr "Grane"
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ponovo _uÄitaj"
-#. Remotes
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:155
-msgid "Remotes"
-msgstr "Udaljeni"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+msgid "Show markup"
+msgstr "Prikaži obeležja"
-#. Tags
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:180
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+msgid "Display _subject margin at column:"
+msgstr "Prikaži ivicu _teme na stupcu:"
-#: ../plugins/history/gitg-history-preferences.vala:136
-#: ../plugins/history/gitg-history.vala:135
-msgid "History"
-msgstr "Istorijat"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Prikaži desnu _ivicu na stupcu:"
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
-"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
-"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
-"lanes should be collapsed."
-msgstr ""
-"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti skupljeni ogranci istorijata koji ne "
-"prikazuju radnje. UkljuÄivanje ovoga može da obezbedi Äistiji pregled "
-"istorijata kada ima više paralelnih razvoja. Pogledajte skupi-neradne-"
-"ogranke da odluÄite kada ogranci treba da budu skupljeni."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
-msgstr ""
-"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazane stavke za štek u istorijatu."
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "UkljuÄuje proveru pravopisa"
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"staged changes in the history."
-msgstr ""
-"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazana virtuelna stavka za "
-"trenutno uštekane izmene u istorijatu."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"unstaged changes in the history."
-msgstr ""
-"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazana virtuelna stavka za "
-"trenutno ne uštekane izmene u istorijatu."
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+#| msgid "Commits"
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Poruka predaje"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
msgid "Commits"
msgstr "Predavanja"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Skupi neradne ogranke"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
msgid "Show stash in history"
msgstr "Prikaži štek u istorijatu"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Show staged changes in history"
msgstr "Prikaži uštekane izmene u istorijatu"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show unstaged changes in history"
-msgstr "Prikaži ne uštekane izmene u istorijatu"
+msgstr "Prikaži odštekane izmene u istorijatu"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:7
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Prikaži istorijat u topološkom poretku"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:8
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:9
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Early"
msgstr "Ranije"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Late"
msgstr "Kasnije"
-#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:1
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
-#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:2
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Koristi vodoravni raspored"
-#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:3
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "kolona"
+
+#~ msgid "Filter Revisions When Searching"
+#~ msgstr "Izdvaja preglede prilikom pretrage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
+#~ "jumping to the first match."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li će pretraga da izdvaja preglede u pregledu istorijata umesto da "
+#~ "prelazi na prvo poklapanje."
+
+#~ msgid "Allow External Diff Program"
+#~ msgstr "Dopušta spoljni program za razlike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopušta da bude korišćen spoljni program za razlike prilikom pregleda "
+#~ "razlika u gitg-u."
+
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "KorisniÄki podaci"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "gitg Preferences"
+#~ msgstr "Postavke gitg-a"
+
+#~ msgid "Show all history"
+#~ msgstr "Prikaži sav istorijat"
+
+#~ msgid "Show gitg history options"
+#~ msgstr "Prikaži mogućnosti istorijata gitg-a"
+
+#~ msgid "gitg history options"
+#~ msgstr "Mogućnosti istorijata gitg-a"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]