[gucharmap] Updated Polish translation



commit 4060cba601c72517edf55591e48b34f39d4627a5
Author: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>
Date:   Tue Mar 18 20:20:59 2014 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  192 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b469e05..c3bf4a8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,14 +9,15 @@
 # Marek Kiszkis <m kiszkis students mimuw edu pl>, 2008.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2008-2009.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2013.
+# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-24 02:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-24 02:53+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 20:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 23:59+0100\n"
+"Last-Translator: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +28,29 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gucharmap (\"GNOME Character Map\") is a Unicode character map program, part "
+"of GNOME desktop. This program allows characters to be displayed by unicode "
+"block or script type. It includes brief descriptions of related characters "
+"and occasionally meanings of the character in question."
+msgstr ""
+"Program Gucharmap (\"Mapa znaków GNOME\") to mapa znaków Unicode, będąca "
+"częścią środowiska GNOME. Umożliwia wyświetlanie znaków według bloku lub "
+"typu pisma wraz z krótkimi opisami znaków pokrewnych oraz sporadycznie ze "
+"znaczeniem danego znaku."
+
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
+"The search functionality allows the use of several search methods, including "
+"by unicode name or code point of the character."
+msgstr ""
+"Umożliwia również wprowadzanie znaków (poprzez kopiowanie i wklejanie) oraz "
+"zapewnia wiele metod wyszukiwania, w tym: wyszukiwanie według nazwy Unicode "
+"lub punktu kodowego danego znaku."
+
+#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760
 #: ../gucharmap/main.c:236
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa znaków"
@@ -183,49 +206,49 @@ msgid "Sho_w only glyphs from this font"
 msgstr "_Wyświetlanie tylko glifów z tej czcionki"
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
+msgid "Snap _Columns to Power of Two"
+msgstr "Łamanie _kolumn na potęgach dwójki"
+
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "P_owiększ"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Pom_niejsz"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Zwykły _rozmiar"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
 msgid "_Find"
 msgstr "_Znajdź"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Za_mknij okno"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
-msgid "Snap _Columns to Power of Two"
-msgstr "Łamanie _kolumn na potęgach dwójki"
-
 #: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
 msgid "_Search"
 msgstr "Wy_szukiwanie"
@@ -473,7 +496,7 @@ msgid ""
 "without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, "
 "distribute, and/or sell copies."
 msgstr ""
-"Każda osoba, otrzymująca kopię plików danych Unikodu, otrzymuje bezpłatnie "
+"Każda osoba, otrzymująca kopię plików danych Unicodu, otrzymuje bezpłatnie "
 "pozwolenie na korzystanie z nich bez ograniczeń, włącznie z nieograniczonym "
 "prawem do kopiowania, modyfikowania, łączenia, publikowania, dystrybucji i/"
 "lub sprzedaży kopii."
@@ -528,7 +551,8 @@ msgstr ""
 "Marek Kiszkis <m kiszkis students mimuw edu pl>, 2008\n"
 "Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2008-2009\n"
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2013"
+"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2014"
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
 msgid "Next Script"
@@ -547,11 +571,11 @@ msgid "Previous Block"
 msgstr "Poprzedni blok"
 
 #. Text to copy entry + button
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:791
 msgid "_Text to copy:"
 msgstr "_Tekst do skopiowania:"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798
 msgid "Copy to the clipboard."
 msgstr "Kopiuje do schowka."
 
@@ -572,6 +596,68 @@ msgstr "Początkowa czcionka; np: \"Serif 27\""
 msgid "FONT"
 msgstr "CZCIONKA"
 
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
+msgid "Character map grouping method"
+msgstr "Metoda grupowania mapy znaków"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
+"can either be grouped by 'script' or 'block'."
+msgstr ""
+"Określa, jak grupowane są znaki na mapie: według pisma (\"script\") lub "
+"bloku (\"block\")."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
+msgid "Character map font description"
+msgstr "Opis czcionki mapy znaków"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
+"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
+"description string like 'Sans 24'."
+msgstr ""
+"Czcionka używana przez mapę znaków. Jeśli ustawiono na wartość \"nothing\", "
+"to domyślna jest czcionka systemowa o podwójnym rozmiarze. W innym przypadku "
+"powinien to być ciąg opisu, taki jak \"Sans 24\"."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
+msgid "Snap number of columns to a power of two"
+msgstr "Łamanie liczby kolumn na potęgach dwójki"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
+"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
+"the nearest power of two."
+msgstr ""
+"Liczba kolumn na siatce mapy znaków jest określana przez szerokość okna. "
+"Jeśli ustawiono na wartość \"true\", to liczba zostanie wymuszona na "
+"najbliższą potęgę dwójki."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
+msgid "Last selected character"
+msgstr "Ostatni zaznaczony znak"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"This is the last character that was selected in the character map (and will "
+"be selected again when the character map is next started).\n"
+"\n"
+"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
+msgstr ""
+"To jest ostatni zaznaczony znak na mapie znaków. Zostanie on zaznaczony po "
+"następnym uruchomieniu mapy znaków.\n"
+"\n"
+"Domyślnie jest to pierwsza litera alfabetu bieżącej lokalizacji."
+
+#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
+msgctxt "First letter"
+msgid "0x41"
+msgstr "0x41"
+
 #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
 msgid "Basic Latin"
 msgstr "Podstawowy łaciński"
@@ -1495,65 +1581,3 @@ msgstr "Phags-Pa"
 #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:117
 msgid "Yi"
 msgstr "Yi"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
-msgid "Character map grouping method"
-msgstr "Metoda grupowania mapy znaków"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
-"can either be grouped by 'script' or 'block'."
-msgstr ""
-"Określa, jak grupowane są znaki na mapie: według pisma (\"script\") lub "
-"bloku (\"block\")."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
-msgid "Character map font description"
-msgstr "Opis czcionki mapy znaków"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
-"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
-"description string like 'Sans 24'."
-msgstr ""
-"Czcionka używana przez mapę znaków. Jeśli ustawiono na wartość \"nothing\", "
-"to domyślna jest czcionka systemowa o podwójnym rozmiarze. W innym przypadku "
-"powinien to być ciąg opisu, taki jak \"Sans 24\"."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
-msgid "Snap number of columns to a power of two"
-msgstr "Łamanie liczby kolumn na potęgach dwójki"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
-"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
-"the nearest power of two."
-msgstr ""
-"Liczba kolumn na siatce mapy znaków jest określana przez szerokość okna. "
-"Jeśli ustawiono na wartość \"true\", to liczba zostanie wymuszona na "
-"najbliższą potęgę dwójki."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
-msgid "Last selected character"
-msgstr "Ostatni zaznaczony znak"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"This is the last character that was selected in the character map (and will "
-"be selected again when the character map is next started).\n"
-"\n"
-"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
-msgstr ""
-"To jest ostatni zaznaczony znak na mapie znaków. Zostanie on zaznaczony po "
-"następnym uruchomieniu mapy znaków.\n"
-"\n"
-"Domyślnie jest to pierwsza litera alfabetu bieżącej lokalizacji."
-
-#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
-msgctxt "First letter"
-msgid "0x41"
-msgstr "0x41"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]