[gnome-control-center] Updated translations for Bengali India



commit f51b765ce7fd566b06aa061677fa779e2eacd250
Author: Saibal Ray <sray redhat com>
Date:   Tue Mar 18 17:17:29 2014 +0530

    Updated translations for Bengali India

 po/bn_IN.po | 9931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 7166 insertions(+), 2765 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index c8b1927..0add02b 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,3588 +1,7989 @@
-# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
-# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file.
-# Copyright (c)  2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
-#
-#
-# Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
-# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file.
+# Copyright (c)  2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
+# 
+# 
+# Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010.
+# Bengali translations for zanata_rhel package.
+# Copyright (C) 2013 THE zanata_rhel'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the zanata_rhel package.
+# Automatically generated, 2013.
+# sray <sray redhat com>, 2014. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-06 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 12:47+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 05:40-0500\n"
+"Last-Translator: sray <sray redhat com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: bn-IN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.3.2\n"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "নেটওয়ার্কের বর্তমান অবস্থান"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "অতিরিক্ত পটভূমির ছবি প্রাপ্ত করার URL"
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "সারাদিনব্যাপী পরিবর্তন"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL"
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "পর্দা লক করুন"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"বর্তমান অবস্থানের নাম হিসাবে এটি ধার্য করুন। নেটওয়ার্ক প্রক্সির যথাযত কনফিগারেশন "
-"সনাক্ত করার জন্য এটি প্রয়োগ করা হয়।"
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "টাইল"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"ডেস্কটপের জন্য পটভূমির অতিরিক্ত ছবি প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি "
-"চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।"
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "জুম"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"ডেস্কটপের জন্য অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি চিহ্নিত "
-"হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।"
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "কেন্দ্র"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ছবি/লেবেলের প্রান্ত"
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "স্কেল"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "সতর্ককারী ডায়লগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ"
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "পূরণ"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "স্প্যান"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
+msgid "Select Background"
+msgstr "পটভূমি নির্বাচন করুন"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "সতর্কবাণীর বাটন"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "ওয়ালপেপার"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "সতর্ককারী ডায়লগে প্রদর্শিত বাটন"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
+msgid "Pictures"
+msgstr "ছবি"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি রাখুন"
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
+#, fuzzy
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "কোনো ইনপুট সোর্স পাওয়া যায়নি"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "গৃহ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
 #, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "%s-র উপর বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি সোয়াইপ করুন"
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে বাঁহাতের তর্জনি রাখুন"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল করুন (_C)"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "একাধিক মাপ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
 #, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "%s-র উপর বাঁহাতের তর্জনি সোয়াইপ করুন"
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে বাঁহাতের মধ্যমা রাখুন"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "%s-র উপর বাঁহাতের মধ্যমা সোয়াইপ করুন"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+msgid "Current background"
+msgstr "বর্তমান পটভূমি"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "অাপনার পটভূমি ছবি কোনো ওয়ালপেপার বা ফোটোতে পরিবর্তন করুন"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "ওয়ালপেপার;স্ক্রীন;ডেস্কটপ;"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth অক্ষম"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "কোনো Bluetooth অ্যাডাপ্টার পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth হার্ডওয়্যার স্যুইচ দ্বারা অক্ষম"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Bluetooth চালু এবং বন্ধ করুন এবং অাপনার ডিভাইসগুলি সংযুক্ত করুন"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "কৌণিক অবস্থানে অাপনার ক্যালিব্রেশন ডিভাইস রাখুন এবং 'সূচনা করুন' টিপুন"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "অাপনার ক্যালিব্রেশন ডিভাইস ক্যালিব্রেশন অবস্থানে সরান এবং 'জারি রাখুন' টিপুন"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "অাপনার ক্যালিব্রেশন ডিভাইস তলদেশে সরান এবং 'জারি রাখুন' টিপুন"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "ল্যাপটপ লিড বন্ধ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "এক অাভ্যন্তরীণ ত্রুটি দেখা দিয়েছে যা পুনরুদ্ধার করা যাবে না।"
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "ক্যালিব্রেশনের জন্য প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম ইনস্টল করা নেই।"
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "প্রোফাইল প্রস্তুত করা যাবে না।"
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "টার্গেট হোয়াইটপয়েন্ট প্রাপ্তযোগ্য নয়।"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "Complete!"
+msgstr "সম্পন্ন!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "ক্যালিব্রেশন ব্যর্থ হয়েছে!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "অাপনি ক্যালিব্রেশন ডিভাইস সরাতে পারেন।"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "কাজ চলছে এমন অবস্থায় ক্যালিব্রেশন ডিভাইসে হাত দেবেন না"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "ল্যাপটপ স্ক্রীন"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত ওয়েবক্যাম"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
 #, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে বাঁহাতের অনামিকা রাখুন"
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s মনিটর"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
 #, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "%s-র উপর বাঁহাতের অনামিকা সোয়াইপ করুন"
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s স্ক্রীনার"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
 #, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে বাঁহাতের কনিষ্টা রাখুন"
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s ক্যামেরা"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
 #, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "%s-র উপর বাঁহাতের কনিষ্টা সোয়াইপ করুন"
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s প্রিন্টার"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
 #, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি রাখুন"
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s ওয়েবক্যাম"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
 #, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "%s-র উপর ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি সোয়াইপ করুন"
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s এর রঙ ব্যবস্থাপনা সক্ষম করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
 #, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে ডান হাতের তর্জনি রাখুন"
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s এর জন্য রঙের প্রোফাইল দেখান"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "ক্যালিব্রেট করা হয়নি"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138
+msgid "Default: "
+msgstr "ডিফল্ট: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "কালারস্পেস: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153
+msgid "Test profile: "
+msgstr "টেস্ট প্রোফাইল:"
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC প্রোফাইল ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+msgid "_Import"
+msgstr "অামদানি করুন (_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "সমর্থিত ICC প্রোফাইলসমূহ"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে ডান হাতের তর্জনি সোয়াইপ করুন"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+msgid "Screen"
+msgstr "স্ক্রীন"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে ডান হাতের মধ্যমা রাখুন"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "Write down this URL."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "%s-র উপর ডান হাতের মধ্যমা সোয়াইপ করুন"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে ডান হাতের অনামিকা রাখুন"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "%s-র উপর ডান হাতের অনামিকা সোয়াইপ করুন"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
+msgid "Save Profile"
+msgstr "প্রোফাইল সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে ডান হাতের কনিষ্টা রাখুন"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "%s-র উপর ডান হাতের কনিষ্টা সোয়াইপ করুন"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের জন্য একটি রঙ প্রোফাইল তৈরি করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "রিডারের উপর আপনার আঙুল পুনরায় রাখুন"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"পরিমাপের সরঞ্জাম সনাক্ত করা হয়নি। দয়া করে এটি যে চালু অাছে এবং সঠিক ভাবে সংযুক্ত "
+"তা দেখে নিন।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "পরিমাপের যন্ত্র প্রিন্টার প্রোফাইলিঙের সুবিধা দেয় না।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "ডিভাইস ধরন বর্তমানে সমর্থিত নয়।"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
+msgid "Standard Space"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্পেস"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
+msgid "Test Profile"
+msgstr "টেস্ট প্রোফাইল"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "নিম্ন মানের"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "মাঝারি মানের"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "উচ্চ মানের"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "ডিফল্ট RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "ডিফল্ট CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "ডিফল্ট গ্রে"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "ভেন্ডার সরবরাহকৃত ফ্যাক্টরি ক্যালিব্রেশন ডেটা"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "এই প্রোফাইলের ক্ষেত্রে সম্পূর্ণ স্ক্রীন প্রদর্শন সংশোধন সম্ভব নয়"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "এই প্রোফাইল অার হয়তো যথাযথ নেই"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "ক্যালিব্রেশন দেখান"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল করুন"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "আরম্ভ করুন"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "অাবার শুরু করুন"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "স্ক্রীন ক্যালিব্রেশন"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"ক্যালিব্রেশন একটি প্রোফাইল তৈরি করবে যা অাপনি অাপনার স্ক্রীনকে রঙের দিক থেকে "
+"ব্যবস্থাপনা করতে পারবেন। ক্যালিব্রেশনের ক্ষেত্রে অাপনি যত বেশি সময় খরচ করবেন, রঙ "
+"প্রোফাইলের গুণমান তত উন্নত হবে।"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "পুনরায় আপনার আঙুল সোয়াইপ করুন"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "ক্যালিব্রেশন চলার সময়ে অাপনি অাপনার কম্পিউটার ব্যবহার করতে পারবেন না।"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "অত্যন্ত কম সময় সোয়াইপ করা হয়েছে, পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "গুণমান"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "আঙুল কেন্দ্রে স্থাপন করা হয়নি, পুনরায় সোয়াইপ করার চেষ্টা করুন"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "অানুমানিক সময়"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "আঙুল সরিয়ে নিন ও পুনরায় তা রেখে সোয়াইপ করার প্রচেষ্টা করুন"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "ক্যালিব্রেশনের গুণমান"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-msgid "Select Image"
-msgstr "ছবি বেছে নিন"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "ক্যালিব্রেশনের জন্য অাপনি সেন্সর ডিভাইস ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
-msgid "No Image"
-msgstr "কোনো ছবি নেই"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "ক্যালিব্রেশন ডিভাইস"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
-msgid "Images"
-msgstr "ছবি"
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "সংযুক্ত প্রদর্শনের ধরনটি নির্বাচন করুন।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
-msgid "All Files"
-msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "প্রদর্শনের ধরন"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
-"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n"
-"Evolution Data Server দ্বারা এই প্রোটোকল ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
+"একটি প্রদর্শন টার্গেট হোয়াইট পয়েন্ট নির্বাচন করুন। অধিকাংশ প্রদর্শন একটি D65 "
+"ইলিউমিনেন্টে ক্যালিব্রেট হবে।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ঠিকানা-বই খুলতে ব্যর্থ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "প্রোফাইল হোয়াইটপয়েন্ট"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s পরিচিতি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "AIM/iChat: (_I)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"দয়া করে প্রদর্শন এমন এক উজ্জ্বলতায় সেট যা অাপনার ক্ষেত্রে উপযুক্ত। উজ্জ্বলতার এই স্তরে "
+"রঙ ব্যবস্থাপনা সবথেকে যথাযথ হবে।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ঠিকানা: (_d)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"বিকল্প ভাবে, অাপনি এই ডিভাইসের ক্ষেত্রে অন্যান্য প্রোফাইলের একটিতে ব্যবহার করা "
+"উজ্জ্বলতার স্তর ব্যবহার করতে পারবেন।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "সহকারী: (_s)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "প্রদর্শন উজ্জ্বলতা"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "আমার পরিচয়"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"অাপনি বিভিন্ন কম্পিউটারে একটি রঙ প্রোফাইল ব্যবহার করতে পারবেন, বা পৃথক অালোক "
+"অবস্থায় প্রোফাইল তৈরি করতে পারবেন।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "প্রোফাইলের নাম:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "শহর: (_i)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "প্রোফাইলের নাম"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "কোম্পানি: (_o)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "প্রোফাইল সফলভাবে তৈরি হয়েছে!"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_n)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Copy profile"
+msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "শহর: (_t)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Upload profile"
+msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "দেশ: (_u)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "নতুন সংযোগ যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "যোগাযোগ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> এবং <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a> সিস্টেমে প্রোফাইল ব্যবহার সংক্রান্ত এই "
+"নির্দেশগুলি অাপনার কাছে অাসতে পারে।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "দেশ: (_n)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+msgid "Summary"
+msgstr "সারাংশ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইনের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন...(_F)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr "ফাইল অামদানি করুন…"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "ই-মেইল"
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"সমস্যাগুলি সনাক্ত হয়েছে। প্রোফাইল ঠিকঠাক ভাবে কাজ নাও করতে পারে। <a href="
+"\"\">বিস্তারিত দেখান।</a>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইনের ব্যবস্থা সক্রিয় করুন...(_F)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "প্রত্যেক ডিভাইসের রঙ ব্যবস্থাপনার ক্ষেত্রে একটি অাপ-টু-ডেট প্রোফাইলের প্রয়োজন।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "পূর্ণ নাম"
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+msgid "Learn more"
+msgstr "অারো জানুন"
 
-# FIXME
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "গৃহ: (_e)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "রঙ ব্যবস্থাপনা বিষয়ে অারো জানুন"
 
-# FIXME
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "গৃহ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Set for all users"
+msgstr "সকল ব্যবহারকারীর জন্য সেট করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "ICQ: (_Q)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "এই প্রোফাইল এই কম্পিউটারে সকল ব্যবহারকারীর জন্য সেট করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা"
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Enable"
+msgstr "সক্ষম করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "কাজ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Add profile"
+msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "MSN: (_S)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "পোস্ট বক্স: (_b)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "পোস্ট বক্স: (_O)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "রাজ্য/প্রদেশ: (_v)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "ক্যালিব্রেট করুন…"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "দূরভাষ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ডিভাইস ক্যালিব্রেট করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "Remove profile"
+msgstr "প্রোফাইল সরান"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "ওয়েব"
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "View details"
+msgstr "বিস্তারিত দেখুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ওয়েব লগ: (_l)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "এমন কোনো ডিভাইস সনাক্ত করতে পারেনি যা রঙ ব্যবস্থাপিত হতে পারে"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "কর্মস্থল: (_k)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "কর্মস্থল"
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "কর্মস্থলের ফ্যাক্স: (_f)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড: (_P)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "Projector"
+msgstr "প্রোজেক্টর"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "ঠিকানা: (_A)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "Plasma"
+msgstr "প্লাজমা"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "বিভাগ: (_D)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "Groupwise: (_G)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
 
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "হোম-পেজ: (_H)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr ""
 
-# FIXME
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "গৃহ: (_H)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "Jabber: (_J)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Manager:"
-msgstr "ম্যানেজার: (_M)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "উচ্চ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "মোবাইল: (_M)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "40 minutes"
+msgstr "৪০ মিনিট"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "পেশা: (_P)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "রাজ্য/প্রদেশ: (_S)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Title:"
-msgstr "পদ: (_T)"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_Work:"
-msgstr "কর্মস্থল: (_W)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "৩০ মিনিট"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "Yahoo: (_Y)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "নিম্ন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড: (_Z)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "১৫ মিনিট"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "নিজের ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন"
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "Native to display"
+msgstr "প্রদর্শনের নেটিভ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের "
-"সাথে যোগাযোগ করুন।"
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (মুদ্রণ এবং প্রকাশনা)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (ফটোগ্র্যাফি এবং গ্র্যাফিক্স)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "নিবন্ধিত আঙুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?"
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "আঙুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "রঙ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙুলের ছাপগুলি মুছে "
-"ফেলা হবে কি?"
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "অাপনার ডিভাইসের রঙ ক্যালিব্রেট করুন, যেমন প্রদর্শন, ক্যামেরা বা প্রিন্টার"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "রঙ;ICC;প্রোফাইল;ক্যালিব্রেট;প্রিন্টার;প্রদর্শন;"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+msgid "United States"
+msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+msgid "Germany"
+msgstr "জার্মানি"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+msgid "France"
+msgstr "ফ্রান্স"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+msgid "Spain"
+msgstr "স্পেন"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+msgid "China"
+msgstr "চিন"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+msgid "Other…"
+msgstr "অন্যান্য..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
+msgid "More…"
+msgstr "অারো…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
+msgid "No languages found"
+msgstr "কোনো ভাষা পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "সম্পন্ন (_D)"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#, fuzzy
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Done!"
-msgstr "সমাপ্ত!"
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr ""
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' ডিভাইস ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr ""
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙুলের ছাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "আঙুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি"
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+msgid "%R"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "জানুয়ারি"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইনের ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্রুয়ারি"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' সহযোগে অন্তত একটি আঙুলের "
-"ছাপ সংরক্ষণ করা আবশ্যক।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "মার্চ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "রিডারের উপর আঙুল সোয়াইপ করুন"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "এপ্রিল"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "রিডারের উপর আঙুল রাখুন"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "মে"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "বাঁহাতের তর্জনী"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "অাগস্ট"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "বাঁহাতের অনামিকা"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "সেপ্টেম্বর"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "অক্টোবর"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "অন্য আঙুল: "
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "নভেম্বর"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right index finger"
-msgstr "ডান হাতের তর্জনী"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "ডিসেম্বর"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "তারিখ & সময়"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ডান হাতের মধ্যমা"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "Hour"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "ডান হাতের অনামিকা"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minute"
+msgstr "মিনিট"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
-msgstr "আঙুল বেছে নিন"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Day"
+msgstr "দিন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"আপনার আঙুলের ছাপ সাফল্যের সাথে সংরক্ষিত হয়েছে। আঙুলের ছাপ পাঠের ব্যবস্থা (রিডার) "
-"সহযোগে আপনি এখন লগ-ইন করতে সক্ষম হবেন।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Month"
+msgstr "মাস"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Year"
+msgstr "বছর"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Time Zone"
+msgstr "সময়"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Search for a city"
+msgstr "স্ট্রীং সন্ধান করুন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "অনুমোদিত!"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "তারিখ & সময়"
 
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Requires internet access"
 msgstr ""
-"প্রারম্ভে আপনার পরিচয় অনুমোদিত হওয়ার ফলে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে! অনুগ্রহ "
-"করে পুনরায় নিজের পরিচয় যাচাই করুন।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ (_C)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "তারিখ & সময়"
 
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "Time _Zone"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The password is too short."
-msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Time _Format"
+msgstr "ফর্ম্যাট"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "২৪ ঘন্টা"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্যা ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "সময় অঞ্চল সমেত তারিখ এবং সময় পরিবর্তন করুন"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "ঘড়ি;সময় অঞ্চল;অবস্থান;"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "সিস্টেম সময় এবং তারিখ সেটিং পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "সময় বা তারিখ সেটিং পরিবর্তন করতে, অাপনার প্রমাণীকরণের প্রয়োজন।"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored"
+msgstr "প্রতিফলিত প্রদর্শন"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "Primary"
+msgstr "প্রাথমিক বোতাম (_b)"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "বন্ধ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড দুটি একই।"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Secondary"
+msgstr "অপ্রধান ক্লিক বিলম্ব"
 
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "প্রতিফলিত প্রদর্শন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ব্যাক-এন্ড আরম্ভ করা যায়নি"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr ""
 
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
-msgid "Checking password..."
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
+msgid "Size"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য <b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> ক্লিক করুন।"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "রেসলোলিউশন"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "অপ্রধান ক্লিক বিলম্ব"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-msgid "Change password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-msgid "Change your password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "Presentation"
+msgstr "সজ্জা"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড: (_p)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+msgid "Mirror"
 msgstr ""
-"পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য নিম্নলিখিত ক্ষেত্রে নিজের বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন ও "
-"<b>অনুমোদন</b> টিপুন।\n"
-"অনুমোদিত হলে, নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন, সুনিশ্চিত করার জন্য পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখে, "
-"<b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> টিপুন।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "অনুমোদন (_A)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড: (_N)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Turn Off"
+msgstr "চালু করুন (_T)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন: (_R)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "প্রদর্শনের জন্য প্যানেল"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "প্রতিফলিত প্রদর্শন"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"
+# auto translated by TM merge from project: virt-viewer, version: 0.5.7, DocId: virt-viewer
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "প্রদর্শন"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "সংযুক্ত মনিটর এবং প্রোজেক্টর কীভাবে ব্যবহার করতে হবে তা বাছুন"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করুন (_L)"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "প্যানেল;প্রোজেক্টর;xrandr;স্ক্রীন;রিজোলিউশন;সতেজ;"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%d-বিট"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-বিট"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "মাউস সহায়ক প্রযুক্তির ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "কী করতে হবে অামাকে জিজ্ঞাসা করুন"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
+msgid "Do nothing"
+msgstr "কিছু নয়"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করুন (_E)"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
+msgid "Open folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি (_K)"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+msgid "Other Media"
+msgstr "অন্যান্য মিডিয়া"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "মাউস ব্যবহারের সহায়ক প্রযুক্তি (_M)"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "অডিও CD'র জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "ভিডিও DVD'র জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
-"লগ-ইন করার সময়, বিশেষ ব্যবহারের কোনো ব্যবস্থাগুলি সক্রিয় করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+"একটি মিউজিক প্লেয়ার সংযুক্ত অবস্থায় চালানোর জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ওয়াল-পেপার যোগ করুন"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "একটি ক্যামেরা সংযুক্ত অবস্থায় চালানোর জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
-msgid "All files"
-msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
-"পারে।  %d-র থেকে কম মাপ নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
-msgstr[1] ""
-"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
-"পারে।  %d-র থেকে কম মাপ নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "সফ্টওয়্যার CD'র জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+msgid "audio DVD"
+msgstr "অডিও DVD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "খালি Blu-ray ডিস্ক"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "খালি CD ডিস্ক"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "খালি DVD ডিস্ক"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "খালি HD DVD ডিস্ক"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray ভিডিও ডিস্ক"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+msgid "e-book reader"
+msgstr "ই-বই রিডার"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD ভিডিও ডিস্ক"
+
+# auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ছবি CD"
+
+# auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "সুপার ভিডিও CD"
+
+# auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+msgid "Video CD"
+msgstr "ভিডিও CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows সফ্টওয়্যার"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
+msgid "Section"
+msgstr "বিভাগ"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "পূর্বরূপ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Default Applications"
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "Removable Media"
+msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়া"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
 #, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
-"পারে।  কম মাপের ফন্ট নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
-msgstr[1] ""
-"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
-"পারে।  কম মাপের ফন্ট নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+msgid "Version %s"
+msgstr "সংস্করণ %s"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your system"
+msgstr "অাপনার সিস্টেম সম্বন্ধে তথ্য দেখুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54
-#, c-format
-msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %s"
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"ডিভাইস;সিস্টেম;তথ্য;মেমরি;প্রসেসর;সংস্করণ;ডিফল্ট;অ্যাপ্লিকেশন;পছন্দসই;cd;dvd;usb;"
+"অডিও;ভিডিও;ডিস্ক;অপসারণযোগ্য;মিডিয়া;স্বয়ংক্রিয় চালনা;"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোনো থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন"
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "অন্যান্য মিডিয়া কীভাবে পরিচালিত হবে তা নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
-msgid "filename"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "কর্ম (_A):"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম চিহ্নিত করুন (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধরন (_T):"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
-msgid "page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "ডিভাইস নাম"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমরি"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "প্রসেসর"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
-msgid "Install"
-msgstr "ইনস্টল করুন"
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Base system"
+msgstr "মুক্ত সিস্টেম"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "গণনা করা হচ্ছে…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "গ্রাফিক্স"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates"
+msgstr "আপডেট অাছে কিনা দেখা হচ্ছে"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Web"
+msgstr "ওয়েব (_W)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Mail"
+msgstr "মেল (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি (_C)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "M_usic"
+msgstr "মিউজিক (_u)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "_Video"
+msgstr "ভিডিও (_V)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Photos"
+msgstr "ছবি (_P)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "মিডিয়া কীভাবে পরিচালিত হবে তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD অডিও (_a)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD ভিডিও"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Music player"
+msgstr "মিউজিক প্লেয়ার (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Software"
+msgstr "সফ্টওয়্যার (_S)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "অন্যান্য মিডিয়া (_O)…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "মিডিয়া সন্নিবেশের সময়ে কখনও সূচনা দেবেন না বা প্রোগ্রাম শুরু করবেন না (_N)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "শব্দ এবং মিডিয়া"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "শব্দ বন্ধ করুন"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "শব্দমাত্রা কমান"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার লঞ্চ করুন"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "বাজান (বা বাজান/বিরতি)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করুন"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "পূর্ববর্তী গান"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "পরবর্তী গান"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "ইজেক্ট"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Typing"
+msgstr "টাইপ করা হচ্ছে"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"আবশ্যক GTK+ থিম ইঞ্জিন '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত "
-"হবে না।"
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "পরবর্তী ইনপুট সোর্সে স্যুইচ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
-msgid "Apply Background"
-msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন"
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট সোর্সে স্যুইচ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "লঞ্চার"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
-msgid "Revert Font"
-msgstr "ফন্টের নির্বাচন নাকচ করুন"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "সহায়তা ব্রাউজার লঞ্চ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত "
-"ফন্ট নাকচ করা যাবে।"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ "
-"করা যাবে।"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
-msgstr ""
-"এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ "
-"করা যাবে।"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "স্ক্রীনশট"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "সর্বশেষ প্রয়োগ করা প্রস্থাবিত ফন্টের নির্বাচন নাকচ করা যাবে।"
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "$PICTURES এ একটি স্ক্রীনশট সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত  ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "একটি উইন্ডোর স্ক্রীনশট $PICTURES এ সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্ধারিত"
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "কোনো অংশের স্ক্রীনশট $PICTURES এ সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "চেহারা ছবি সংক্রান্ত পছন্দ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে একটি স্ক্রিন-শট কপি করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "উইন্ডোর স্ক্রিন-শট ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "একটি অঞ্চলের একটি স্ক্রীনশট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "সর্বোত্তম তারতম্য (_n)"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "রং (_o)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "লগ আউট করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "কেন্দ্রস্থিত"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "পর্দা লক করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "কার্সারের থিম পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী লগ-ইনের পরে তা প্রয়োগ করা হবে।"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "সার্বজনীন ব্যবহারাধিকার"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "রং"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "জুম চালু বা বন্ধ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "স্বনির্ধারিত থিম"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "বিবরণ...(_e)"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "স্ক্রীন রিডার চালু বা বন্ধ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট: (_k)"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "অন-স্ক্রীন কীবোর্ড চালু বা বন্ধ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন্ট"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "গাঢ় তারতম্য চালু বা বন্ধ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "সাদা-কালো (_y)"
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "বৈকল্পিক অক্ষর কী"
 
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "হিন্টিং"
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
+msgid "Compose Key"
+msgstr "রচনা কী"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "অনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "পরবর্তী সোর্সে শুধুমাত্র-সংশোধক স্যুইচ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "আইকন"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কি-বোর্ড"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"কীবোর্ড শর্টকাটগুলি দেখুন এবং পরিবর্তন করুন এবং অাপনার টাইপিং অগ্রাধিকার সেট করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Large"
-msgstr "বড়"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "শর্টকাট;পুনরাবৃত্তি;ব্লিঙ্ক;"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "শূণ্য (_o)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়লগ খুলুন"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "পয়েন্টার"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "কমান্ড: (_o)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "রেজোলিউশন: (_e)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত কি-র মান টেপা হবে (_r)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..."
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "_Delay:"
+msgstr "বিলম্ব: (_D)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(_A)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Speed:"
+msgstr "গতি: (_S)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "মাপ অনুসারে"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "মন্থর"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Small"
-msgstr "স্বল্প"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "কি পুনরাবৃত্তির হার"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "স্মুদিং"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "লম্বা"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "গাঢ় রং"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Stretch"
-msgstr "প্রসারিত"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "কার্সারের ঝলকানি"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "সাব-পিক্সেল (LCD) (_p)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "টেক্সট লেখার ক্ষেত্রে কার্সার ঝলকাবে (_b)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "সাব-পিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "S_peed:"
+msgstr "গতি: (_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "সাব-পিক্সেলের অনুক্রম"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "কার্সার ব্লিঙ্ক গতি"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ইনপুট সোর্স"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text below items"
-msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text beside items"
-msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট সরান"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text only"
-msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"একটি শর্টকাট সম্পাদন করতে, সারিতে ক্লিক করুন এবং সাফ করতে নতুন কী ধরে থাকুন বা "
+"Backspace টিপুন।"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "বর্তমান নিয়ন্ত্রণের থিমগুলি দ্বারা রঙের সংকলন সমর্থিত হয় না।"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "শর্টকাটগুলি"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "Theme"
-msgstr "থিম"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Tile"
-msgstr "টালি"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Unknown Action>"
 
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার করে কিছু "
+"টাইপ করা যাবে না।\n"
+"অনুগ্রহ করে Control, Alt অথবা Shift কি-র একত্রিত ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n"
+"\"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Window Border"
-msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Zoom"
-msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+msgid "_Reassign"
+msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "_Add..."
-msgstr "যোগ করুন... (_A)"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "অাপনার সেটিং পরীক্ষা করুন (_S)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-msgid "_Application font:"
-msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট: (_A)"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "অাপনার সেটিং পরীক্ষা করুন (_S)"
 
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
-msgid "_BGR"
-msgstr "BGR (_B)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "মাউস & টাচপ্যাড"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_Description:"
-msgstr "বর্ণনা: (_D)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"অাপনার মাউস বা টাচপ্যাড সংবেদনশীল পরিবর্তন করুন এবং ডান বা বাম-হাতের দিক "
+"নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Document font:"
-msgstr "ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ফন্ট: (_D)"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ট্র্যাকপ্যাড;পয়েন্টার;ক্লিক;অালতো চাপুন;দ্বৈত;বোতাম;ট্র্যাকবল;"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট: (_F)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Full"
-msgstr "সম্পূর্ণ (_F)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "মন্থর"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "ইনপুট বক্স: (_I)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "দুইবার ক্লিকের সময় সমাপ্ত"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Install..."
-msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Medium"
-msgstr "মাঝারি (_M)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "_Double-click"
+msgstr "দুইবার ক্লিক (_D)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "সাদা-কালো (_M)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Primary _button"
+msgstr "প্রাথমিক বোতাম (_b)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম: (_N)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "বাঁদিকে (_L)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_None"
-msgstr "শূণ্য (_N)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "ডানদিকে (_R)"
 
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB (_R)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Mouse"
+msgstr "মাউস"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "পয়েন্টার গতি (_P)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু: (_S)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "মন্থর"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Size:"
-msgstr "মাপ: (_S)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Slight"
-msgstr "স্বল্প (_S)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad"
+msgstr "টাচ-প্যাড"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Style:"
-msgstr "বিন্যাস: (_S)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "মন্থর"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "টুল-টিপ: (_T)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
 
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
-msgid "_VRGB"
-msgstr "VRGB (_V)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "টাইপ করার সময়ে অক্ষম করুন (_t)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট: (_W)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "ক্লিক করতে অালতো চাপুন (_c)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Windows:"
-msgstr "উইন্ডো: (_W)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "দুই অাঙুল স্ক্রোল (_f)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "dots per inch"
-msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "চেহারা"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "ক্লিক, দুইবার ক্লিক, স্ক্রোল করার চেষ্টা করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "পাঁচ ক্লিক, GEGL সময়!"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "দুইবার ক্লিক, প্রাথমিক বোতাম"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "থিম ইনস্টলার"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "একবার ক্লিক, প্রাথমিক বোতাম"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "দুইবার ক্লিক, মাঝের বোতাম"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "একবার ক্লিক, মাঝের বোতাম"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-msgid "Slide Show"
-msgstr "স্লাইড-শো"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "দুইবার ক্লিক, অপ্রধান বোতাম"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262
-msgid "Image"
-msgstr "ছবি"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "একবার ক্লিক, অপ্রধান বোতাম"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "একাধিক মাপ"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "বিমান মোড (_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "পিক্সেল"
-msgstr[1] "পিক্সেল"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+msgid "Network proxy"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি"
 
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "এই সংস্করণের সংগে সিস্টেম নেটওয়ার্ক পরিষেবাদি সুসংগত নয়।"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x নিরাপত্তা (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "পৃষ্ঠা ১"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "নামবিহীন পরিচয় (_m)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "অাভ্যন্তরীণ প্রমাণীকরণ (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "পৃষ্ঠা ২"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "নিরাপত্তা"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+msgid "automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "Enterprise"
+msgstr "এন্টারপ্রাইজ "
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "কিছুই নয়"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "কখনও নয়"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+msgid "Today"
+msgstr "আজ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+msgid "Yesterday"
+msgstr "গতকাল"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i দিন পূর্বে"
+msgstr[1] "%i দিন পূর্বে"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
 #, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "কিছুই নয়"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "দুর্বল"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "ভাল"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "দুর্দান্ত"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Identity"
+msgstr "পরিচয়"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+msgid "Netmask"
+msgstr "নেটমাস্ক"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "গেটওয়ে"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
+msgid "Delete Address"
+msgstr "ঠিকানা মুছুন"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+msgid "Server"
+msgstr "সার্ভার"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS সার্ভার মুছুন"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "মেট্রিক"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
+msgid "Delete Route"
+msgstr "রাউট মুছুন"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "Manual"
+msgstr "ম্যানুয়াল"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়-লিংক"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+msgid "Prefix"
+msgstr "প্রেফিক্স"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "Reset"
+msgstr "পুনঃসেট"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "কিছুই নয়"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-বিট কী (Hex বা ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-বিট পাসফ্রেজ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "ডায়নামিক WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 এন্টারপ্রাইজ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "সংকেতের শক্তি"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "লিঙ্কের গতি"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 ঠিকানা"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 ঠিকানা"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "ডিফল্ট রাউট"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "ট্যুইসটেড পেয়ার (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "অ্যাটাচমেন্ট ইউনিট ইন্টারফেস (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "মিডিয়া ইন্ডিপেনডেন্ট ইন্টারফেস (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "নাম (_N)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC ঠিকানা (_M)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "ক্লোনড ঠিকানা (_C)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
+msgstr "বাইট"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ করান (_u)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করুন (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr ""
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "_Addresses"
+msgstr "ঠিকানাগুলি (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Routes"
+msgstr "রাউট"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় রাউট"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "এই সংযোগ শুধুমাত্র এর নেটওয়ার্কে রিসোর্সগুলির জন্য ব্যবহার করুন (_o)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "সংযোগ সম্পাদক খোলা গেল না"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+msgid "New Profile"
+msgstr "নতুন প্রোফাইল"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ করুন (_A)"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+msgid "Bond"
+msgstr "বন্ড"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
+msgid "Bridge"
+msgstr "ব্রিজ"
+
+# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN প্লাগিন লোড করা যায়নি"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
+msgid "Import from file…"
+msgstr "ফাইল থেকে অামদানি করুন…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ যোগ করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Reset"
+msgstr "রি-সেট (_R)"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "_Forget"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"ফোল্ডার: %s"
+"পাসওয়ার্ড সমেত এই নেটওয়ার্কের জন্য সেটিং পুনঃসেট করুন, কিন্তু এটিকে পছন্দের নেটওয়ার্ক "
+"হিসাবে মনে রাখুন"
 
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295
-#, c-format
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"ফোল্ডার: %s"
+"এই নেটওয়ার্কের সংগে সংশিষ্ট সমস্ত বিস্তারিত সরান এবং স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করার "
+"চেষ্টা করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299
-msgid "Image missing"
-msgstr "ছবি অনুপস্থিত"
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "নিরাপত্তা (_e)"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "থিম ইনস্টল করা সম্ভব নয়"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN সংযোগ অামদানি করা যাবে না"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।"
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"ফাইল '%s' রিড করা যায়নি বা তাতে স্বীকৃত VPN সংযোগ তথ্য নেই\n"
+"\n"
+"ত্রুটি: %s।"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "অামদানি করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "থিম এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "নির্বাচিত ফাইল ইনস্টল করতে সমস্যা"
+# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন করুন (_R)"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
 #, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়।"
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "অাপনি যে VPN সংযোগ সংরক্ষণ করছেন তা দিয়ে %s প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN সংযোগ রপ্তানি করা যাবে না"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN সংযোগ '%s' %s এ রপ্তানি করা যায়নি।\n"
+"\n"
+"ত্রুটি: %s।"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "VPN সংযোগ রপ্তানি করুন..."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(ত্রুটি: VPN সংযোগ সম্পাদক লোড করা যায়নি)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "My Home Network"
+msgstr "অামার হোম নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ করান (_o)"
+
+# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "ইন্টারনেটের সংগে অাপনার সংযোগের ধরন নিয়ন্ত্রণ করুন"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
+msgstr "নেটওয়ার্ক;বেতার;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;প্রক্সি;WAN;ব্রডব্যান্ড;মোডেম;ব্লুটুথ;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "বন্ড স্লেভস"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
 msgstr ""
-"\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়। থিম ইঞ্জিন হয়ে থাকলে এটি কম্পাইল করা আবশ্যক।"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "ব্রিজ স্লেভস"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
+msgid "never"
+msgstr "কখনো নয়"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-system-log, version: 3.8.1, DocId: gnome-system-log
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
+msgid "today"
+msgstr "আজ"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
+msgid "yesterday"
+msgstr "গতকাল"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ঠিকানা"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "তারযুক্ত"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+msgid "Options…"
+msgstr "বিকল্প…"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
 #, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
+msgid "Profile %d"
+msgstr "প্রোফাইল %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+msgid "Add new connection"
+msgstr "নতুন সংযোগ যোগ করুন"
+
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Team slaves"
+msgstr "ব্রিজ স্লেভস"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"বেতার সংযোগ ছাড়া ইন্টারনেটের সংগে অাপনার অন্য কোনো ধরনের সংযোগ থাকলে, অন্যদের "
+"সংগে সংযোগ ভাগ করতে অাপনি একটি বেতার হটস্পট সেট অাপ করতে পারবেন।"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
 #, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।"
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "বেতার হটস্পটে স্যুইচ করলে অাপনি <b>%s</b> থেকে সংযোগবিচ্ছিন্ন হবেন।"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "এটি প্রয়োগ করা হবে কি, না বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে?"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"হটস্পট সক্রিয় থাকার সময়ে অাপনার বেতার মারফত ইন্টারনেট অ্যাক্সেস করা সম্ভব নয়।"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "হটস্পট বন্ধ এবং কোনো ব্যবহারকারীকে সংযোগবিচ্ছিন্ন করবেন?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "হটস্পট থামান (_S)"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME Theme %s সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "হটস্পট হিসাবে ব্যবহার সিস্টেম নীতি নিষিদ্ধ করে"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "বেতার ডিভাইস হটস্পট মোড সমর্থন করে না"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"পাসওয়ার্ড সমেত নির্বাচিত নেটওয়ার্কগুলির নেটওয়ার্ক বিস্তারিত এবং যেকোনো কাস্টম "
+"কনফিগারেশন হারিয়ে যাবে।"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhn-client-tools, version: 6.2, DocId: rhn-client-tools
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"কনফিগারেশন URL সরবরাহ করা না হলে ওয়েব প্রক্সি স্বয়ংক্রিয়-ডিসকভারি ব্যবহার করা হয়।"
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "অবিশ্বস্ত সর্বজনীন নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে এটি প্রস্তাবিত নয়।"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
+msgid "Proxy"
+msgstr "প্রক্সি"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন (_A)…"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "সরবরাহকারী"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করতে ব্যর্থ"
+# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "ম্যানুয়াল"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "পদ্ধতি (_M)"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "কনফিগারেশন URL (_C)"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP প্রক্সি"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS প্রক্সি"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP প্রক্সি"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "সকস হোস্ট (_S)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "হোস্ট উপেক্ষা করুন (_I)"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS প্রক্সি পোর্ট"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP প্রক্সি পোর্ট"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks প্রক্সি পোর্ট"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
+msgstr "ডিভাইস বন্ধ করুন"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Add Device"
+msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ডিভাইস সরান"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN ধরন"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "গোষ্ঠী নাম"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "গোষ্ঠী পাসওয়ার্ড"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN সংযোগ বন্ধ করুন"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "বিস্তারিত"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "নতুন থিম সাফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_a)"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোনো থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয়নি"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ করান"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
-#, c-format
+# auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: 
Product_Subscriptions_and_Entitlements
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "identity"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "শুধুমাত্র স্বয়ংক্রিয় (DHCP) ঠিকানাগুলি"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Link-local only"
+msgstr "শুধুমাত্র লিঙ্ক-স্থানীয়"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের সংগে ভাগ করা"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে প্রাপ্ত রাউট উপেক্ষা করুন (_I)"
+
+# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "ক্লোনড MAC ঠিকানা (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যার"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"এই সংযোগের সেটিংস তাদের ডিফল্টে পুনঃসেট করুন কিন্তু পছন্দের সংযোগ হিসাবে মনে রাখুন।"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"এই নেটওয়ার্কের সংগে সংশিষ্ট সমস্ত বিস্তারিত সরান এবং এতে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ "
+"করার চেষ্টা করবেন না।"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid "reset"
+msgstr "পুনঃসেট করুন"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "Hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যার"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi হটস্পট"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "_Turn On"
+msgstr "চালু করুন (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi বন্ধ করুন"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "হটস্পট হিসাবে ব্যবহার করুন (_U)…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "লুকানো নেটওয়ার্কে সংযোগ করুন (_C)…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_History"
+msgstr "ইতিহাস (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "একটি Wi-Fi নেটওয়ার্কে সংযোগ করতে স্যুইচ বন্ধ করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Network Name"
+msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "সংযুক্ত ডিভাইসগুলি"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Security type"
+msgstr "নিরাপত্তা ধরন"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Security key"
+msgstr "নিরাপত্তা কী"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "অ্যাড-হক"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "পরিকাঠামো"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Status unknown"
+msgstr "স্ট্যাটাস অজানা"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "অপরিচালিত"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Unavailable"
+msgstr "উপলব্ধ নয়"
+
+# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Connecting"
+msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: 
evolution-data-server-2.32
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Authentication required"
+msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
+
+# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connected"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Connection failed"
+msgstr "সংযোগ বিফল"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "স্ট্যাটাস অজানা (অনুপস্থিত)"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "সংযোগ বিহীন"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "কনফিগারেশন করা যায়নি"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP কনফিগারেশন ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP কনফিগারেশনের মেয়াদ শেষ হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "গোপনীয় তথ্য আবশ্যক, কিন্তু উপলব্ধ নয়"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্টের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্টের কনফিগারেশন বিফল হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্ট বিফল হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্ট অনুমোদন করতে অত্যাধিক সময় ব্যয় হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP পরিসেবার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP বিফল"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত ত্রুটি"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট বিফল হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত সংযোগ পরিসেবা আরম্ভ হতে ব্যর্থ"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত পরিসেবা বিফল হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP পরিসেবায় ত্রুটি"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP পরিসেবা বিফল"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "লাইন ব্যস্ত"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr "ডায়েল টোন অনুপস্থিত"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "কোনো কেরিয়ার নির্ধারণ করা যায়নি"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "ডায়াল অনুরোধের সময় শেষ হয়ে গেছে"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "ডায়াল করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "মোডেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "চিহ্নিত APN নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সন্ধান করা হচ্ছে না"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন করতে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "অনুরোধ করা নেটওয়ার্কে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "অনুপস্থিত হতে পারে এমন ডিভাইসের ফার্মওয়্যার"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "সংযোগ চলে গেছে"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "বিদ্যমান সংযোগ ধরে নেওয়া হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "মোডেম পাওয়া যায়নি"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM কার্ড ঢোকানো হয়নি"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM পিন প্রয়োজনীয়"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM পুক প্রয়োজনীয়"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM ভুল"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand ডিভাইস দ্বারা সংযুক্ত মোড সমর্থিত হয় না"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "সংযোগ নির্ভরশীলতা ব্যর্থ হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ফায়ারওয়্যার অনুপস্থিত"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-getting-started-docs, version: 3.8.3.0.1, DocId: 
gnome-getting-started-docs
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "কেবল বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "কোনো শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ শংসাপত্র বাছা হয়নি"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
-"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n"
-"%s"
+"শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ (CA) শংসাপত্র ব্যবহার না করার ফলে সংযোগ অনিরাপদ হয়ে যেতে পারে, "
+"Wi-Fi নেটওয়ার্ক বিপজ্জনক হতে পারে। অাপনি কি একটি শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ শংসাপত্র বাছতে "
+"চান?"
+
+# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: 6.1.12-8, DocId: authconfig
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA শংসাপত্র বাছুন"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, বা PKCS#12 ব্যক্তিগত কী (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER বা PEM শংসাপত্র (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "একটি PAC ফাইল বাছুন..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC ফাইল (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC ফাইল (_f)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ প্রমাণীকরণ (_I)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC নির্দিষ্টকরণ (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: 
evolution-data-server-2.32
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "নামবিহীন"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "অনুমোদিত"
+
+# auto translated by TM merge from project: subscription-manager, version: 1.8.13, DocId: 
subscription-manager
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "উভয়"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_w)"
+
+# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "একটি শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ শংসাপত্র বাছুন..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "সংস্করণ ০"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "ভার্সান ১"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "C_A শংসাপত্র"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP সংস্করণ (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "প্রতিবার এই পাসওয়ার্ড জিজ্ঞাসা করুন (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "এনক্রিপ্ট না করা ব্যক্তিগত কী অনিরাপদ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত ব্যক্তিগত কী একটি পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত বলে মনে হচ্ছে না।  এর কারণে "
+"অাপনার নিরাপত্তা শংসাপত্রের অপব্যবহার হওয়ার পরিস্থিতি তৈরি হতে পারে।  দয়া করে "
+"একটি পাসওয়ার্ড সুরক্ষিত ব্যক্তিগত কী নির্বাচন করুন।\n"
+"\n"
+"(অাপনি openssl দিয়ে অাপনার ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড সুরক্ষিত করতে পারবেন)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "অাপনার ব্যক্তিগত শংসাপত্র বাছুন..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "অাপনার ব্যক্তিগত কী বাছুন..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "পরিচয় (_d)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "ব্যবহারকারী শংসাপত্র (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "ব্যক্তিগত কী (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড (_P)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "অামাকে অাবার সর্তক করবেন না (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "টানেলড TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "সুরক্ষিত EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "প্রমাণীকরণ (_t)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "১ (ডিফল্ট)"
+
+# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: 
Graphical_Installation-x86
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "২"
+
+# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: 
Graphical_Installation-x86
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "৩"
+
+# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: 
Graphical_Installation-x86
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "৪"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "মুক্ত সিস্টেম"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "ভাগ করা কী"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "কী (_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "কী দেখান (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP সূচি (_x)"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "ধরন (_T)"
+
+# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "সূচনাবার্তা"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "শব্দ সর্তকতা"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "পপ-অাপ ব্যানার দেখান"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "ব্যানারে বিস্তারিত দেখান"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "লক স্ক্রীনে দেখুন"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "বিস্তারিত লক স্ক্রীনে দেখান"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+msgid "On"
+msgstr "চালু"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
-msgid "Select Theme"
-msgstr "থিম বেছে নিন"
+# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "সূচনাবার্তা"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "থিম প্যাকেজ"
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "কোন বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখানো হবে এবং তারা কী দেখায় তা নিয়ন্ত্রণ করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "থিমের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক"
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "বিজ্ঞপ্তি;ব্যানার;বার্তা;ট্রে;পপ-অাপ;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "পপ-অাপ ব্যানার দেখান"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "লক স্ক্রীনে দেখান"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
+#, fuzzy
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+msgid "Mail"
+msgstr "মেইল"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
+msgid "Contacts"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
+msgid "Chat"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "এই থিমটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
+msgid "Resources"
+msgstr "রিসোর্সসমূহ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "অ্যাকাউন্টে লগ ইন করতে ত্রুটি"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "শংসাপত্রের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "এই অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করতে সাইন ইন করুন।"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+msgid "_Sign In"
+msgstr "সাইন ইন করুন (_S)"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+msgid "Error creating account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে ত্রুটি"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অপসারণের করার সময় ত্রুটি"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে অ্যাকাউন্টটি সরাতে চান?"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "এটি সার্ভারে অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলবে না।"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+msgid "_Remove"
+msgstr "সরান (_R)"
+
+# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"অাপনার অনলাইন অ্যাকাউন্টগুলিতে সংযোগ করুন এবং তাদের কী কাজে ব্যবহার করবেন তার "
+"স্থির করুন"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)"
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;ওয়েব;অনলাইন;চ্যাট;ক্যালেন্ডার;মেল;পরিচিতি;"
+"ownCloud;"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "কোনো অনলাইন অ্যাকাউন্ট কনফিগার করা হয়নি"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সরান"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল করা যায়নি"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-getting-started-docs, version: 3.8.3.0.1, DocId: 
gnome-getting-started-docs
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "একটি অনলাইন অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
 msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n"
-"GNOME settings manager না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত DBus-র কোনো "
-"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা GNOME-ভিন্ন অন্য কোনো বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা "
-"বর্তমানে চলছে এবং এর ফলে GNOME settings manager-র সাথে দ্বন্দ্ব সৃষ্টি হচ্ছে।"
+"একটি অ্যাকাউন্ট যোগ করলে অাপনার অ্যাপ্লিকেশনগুলি তা নথি, মেল, পরিচিতি, বর্ষপঞ্জি, "
+"চ্যাট এবং অারো অনেক কিছুর জন্য অ্যাক্সেস করতে পারবে।"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
+msgid "Unknown time"
+msgstr "অজানা সময়"
 
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 #, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "উপস্থিত আইকন '%s' লোড করা যায়নি\n"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i মিনিট"
+msgstr[1] "%i মিনিটে"
 
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
 #, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা: %s"
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ঘন্টা"
+msgstr[1] "%i ঘন্টায়"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "চার্জ পূর্ণ হতে %s বাকি"
 
-# ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %u, সর্বমোট %u"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "সর্তকতা: %s বাকি অাছে"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s বাকি অাছে"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+msgid "Fully charged"
+msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ রয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Partitions-x86
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+msgid "Empty"
+msgstr "খালি"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "Charging"
+msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+msgid "Discharging"
+msgstr "ব্যাটারি ব্যবহার করা হচ্ছে"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "প্রধান"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "অতিরিক্ত"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "বেতার মাউস"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "বেতার কীবোর্ড"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন বিদ্যুত সরবরাহ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "ব্যক্তিগত ডিজিট্যাল সহায়ক"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
+msgid "Cellphone"
+msgstr "সেলফোন"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+msgid "Media player"
+msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার"
+
+# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+msgid "Tablet"
+msgstr "ট্যাবলেট"
+
+# auto translated by TM merge from project: gvfs, version: 1.16.3, DocId: gvfs
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+msgid "Computer"
+msgstr "কম্পিউটার"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
+msgid "Battery"
+msgstr "ব্যাটারি"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-doc-utils, version: 0.20.10, DocId: gnome-doc-utils
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "সতর্কতা"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "নিচু"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "ভাল"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ রয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Partitions-x86
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "খালি"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
+msgid "Batteries"
+msgstr "ব্যাটারিগুলি"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
+msgid "When _idle"
+msgstr "নীরব অবস্থায় (_i)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
+msgid "Power Saving"
+msgstr "বিদ্যুতের সংরক্ষণ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "স্ক্রীন উজ্জ্বলতা (_S)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "কীবোর্ড সেটিং"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থায় অাবছা স্ক্রীন (_D)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "খালি স্ক্রীন (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "বেতার ডিভাইসগুলি বন্ধ করে"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (_M)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড (3G, 4G, WiMax, ইত্যাদি) ডিভাইসগুলি বন্ধ করে"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "ব্লুটুথ (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
+msgid "When on battery power"
+msgstr "যখন ব্যাটারি পাওয়ার চালু"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+msgid "When plugged in"
+msgstr "প্লাগইন অবস্থায়"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "বিলম্বিত & পাওয়ার বন্ধ করুন"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব (_A)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
+#, fuzzy
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "যখন ব্যাটারি পাওয়ার খুবই কম (_C)"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell-extensions, version: 3.8.3, DocId: 
gnome-shell-extensions
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
+msgid "Power Off"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "পাওয়ার"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "অাপনার ব্যাটারির স্থিতি দেখুন এবং পাওয়ার সঞ্চয় সেটিং পরিবর্তন করুন"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"পাওয়ার;ঘুমন্ত;বিলম্ব;হাইবারনেট;ব্যাটারি;উজ্জ্বলতা;অন্ধকারময়;খালি;মনিটর;DPMS;নিশ্চল;"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell-extensions, version: 3.8.3, DocId: 
gnome-shell-extensions
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থা"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-session, version: 3.8.4, DocId: gnome-session-3.0
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "৪৫ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "১ ঘন্টা"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "৮০ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "৯০ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "১০০ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "২ ঘন্টা"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "১ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "২ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "৩ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "৪ মিনিট"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "৫ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "৮ মিনিট"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "১০ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "১২ মিনিট"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "প্লাগইন অবস্থায় (_P)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "ব্যাটারির পাওয়ারে (_B)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+msgid "Delay"
+msgstr "বিলম্ব"
+
+# auto translated by TM merge from project: polkit-gnome, version: 0.105, DocId: polkit-gnome-1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "অনুমোদন"
+
+# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: 
evolution-data-server-2.32
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে হবে"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+msgid "Low on toner"
+msgstr "টোনার কম"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+msgid "Out of toner"
+msgstr "টোনার শেষ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+msgid "Low on developer"
+msgstr "ডেভেলপার কম"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+msgid "Out of developer"
+msgstr "ডেভেলপার শেষ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "মার্কার সরবরাহ কম"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "মার্কার সরবরাহ শেষ হয়ে গেছে"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+msgid "Open cover"
+msgstr "মুক্ত অাবরণ"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+msgid "Open door"
+msgstr "মুক্ত দরজা"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+msgid "Low on paper"
+msgstr "কাগজ কম"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+msgid "Out of paper"
+msgstr "কাগজ নেই"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "অফলাইন"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "থামানো হয়েছে"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "অাবর্জনা পাত্র প্রায় পূর্ণ"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "অাবর্জনা পাত্র পূর্ণ"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "অপটিক্যাল ফোটো কনডাকটরের অায়ু প্রায় শেষ হয় এসেছে"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "অপটিক্যাল ফোটো কনডাকটার অার কাজ করছে না"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "কনফিগার করা হচ্ছে"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "প্রস্তুত"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "কাজ নিচ্ছে না"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "কর্মরত"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+msgid "Toner Level"
+msgstr "টোনারের মাত্রা"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+msgid "Ink Level"
+msgstr "কালির মাত্রা"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+msgid "Supply Level"
+msgstr "সরবরাহের মাত্রা"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+msgid "No printers available"
+msgstr "কোনো প্রিন্টার উপলব্ধ নেই"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
 #, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' কপি করা হচ্ছে"
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u সক্রিয়"
+msgstr[1] "%u সক্রিয়"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "নতুন প্রিন্টার যোগ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript প্রিন্টার উল্লেখকারী ফাইল (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "কোনো উপযুক্ত ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "পছন্দসই ড্রাইভার সন্ধান করা হচ্ছে…"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "বর্তমান ডায়লগের ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
+msgid "Select from database…"
+msgstr "ডেটাবেস থেকে নির্বাচন করুন…"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "উৎস URI"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD ফাইল সরবরাহ করুন…"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "চিহ্নিত URI থেকে বর্তমানে স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
+msgid "Test page"
+msgstr "পরীক্ষা পৃষ্ঠা"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "গন্তব্যের URI"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui লোড করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "চিহ্নিত URI-এ বর্তমানে স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "প্রিন্টার"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "আংশিক সম্পন্ন"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"প্রিন্টারগুলি যোগ করুন, প্রিন্টার সংক্রান্ত কাজ দেখুন এবং অাপনি কীভাবে প্রিন্ট করতে চান "
+"তা স্থির করুন"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "প্রিন্টার;সারি;মুদ্রণ;কাগজ;কালি;টোনার;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "সক্রিয় কাজ"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "মুদ্রণ অাবার শুরু করুন"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "মুদ্রণ সাময়িক থামান"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "মুদ্রণের কাজ বাতিল করুন"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "একটি নতুন প্রিন্টার যোগ করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: polkit-gnome, version: 0.105, DocId: polkit-gnome-1
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "অনুমোদন"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "কোনো প্রিন্টার সনাক্ত করা হয়নি।"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার বা ফিল্টার ফলাফল সন্ধান করুন"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "লোডের বিকল্প…"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "ড্রাইভার ডেটাবেস লোড হচ্ছে..."
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+msgid "One Sided"
+msgstr "একপার্শ্বিক"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (প্রমিত মান)"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উলট)"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Portrait"
+msgstr "প্রতিকৃতি"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Landscape"
+msgstr "ভূদৃশ্য"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "বিপরীত ভূদৃশ্য"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "বিপরীত প্রতিকৃতি"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "অসমাপ্ত কর্ম"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "আটক করা"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "কর্মরত"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "স্থগিত"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "বাতিল করা"
+
+# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4312-85999
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "পরিত্যক্ত"
+
+# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "সমাপ্ত"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
+msgid "Job Title"
+msgstr "কাজের শিরোনাম"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
+msgid "Job State"
+msgstr "কাজের স্থিতি"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s সক্রিয় কাজ"
 
-# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "আংশিক স্থানান্তর সমাপ্ত হয়েছে"
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+msgid "USB"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "বর্তমান URI-র ইন্ডেক্স"
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+msgid "Serial Port"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "বর্তমান URI-র ইন্ডেক্স - ১ থেকে আরম্ভ"
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "সর্বমোট URI"
+# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "অবস্থান"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "ঠিকানা"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "সর্বমোট URI-র সংখ্যা"
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ প্রমাণীকরণ (_I)"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+msgid "Two Sided"
+msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Paper Type"
+msgstr "কাগজের ধরন"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Source"
+msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Output Tray"
+msgstr "আউটপুট-ট্রে"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript প্রি-ফিল্টারিং"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+msgid "Pages per side"
+msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠা"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+msgid "Two-sided"
+msgstr "উভয় পৃষ্ঠা"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "সজ্জা"
+
+# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "কর্ম"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "ছবির গুণমান"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "রঙ"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "সমাপ্তি"
+
+# auto translated by TM merge from project: ekiga, version: 4.0.1, DocId: ekiga
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "উন্নত"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+msgid "Auto Select"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+msgid "Printer Default"
+msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "প্রি-ফিল্টারিং বিহীন"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "নির্মাতা"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
+msgid "Driver"
+msgstr "ড্রাইভার"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "'%s' ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr "%s এ উপলব্ধ প্রিন্টারগুলি দেখতে অাপনার ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "প্রিন্টার যোগ করুন"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "প্রিন্টার সরান"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "সরবরাহ করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Default printer"
+msgstr "ডিফল্ট রাউট"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "কাজ"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "কাজ দেখান (_J)"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
-msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "সমস্ত নতুন করে লেখা হবে (_A)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "স্তর"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "কি (key)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "নতুন ড্রাইভার সেট করা হচ্ছে…"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা ব্যবস্থাটি চিহ্নিত GConf-কির সাথে যুক্ত"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "পৃষ্ঠা ৩"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "কলব্যাক"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "পরীক্ষা পৃষ্ঠা মুদ্রণ করুন (_T)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "কি-র সাথে যুক্ত মান পরিবর্তিত হলে এই কল-ব্যাক উৎপন্ন হবে"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "বিকল্প (_O)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "চেঞ্জ-সেট"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "নতুন প্রিন্টার যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
 msgstr ""
-"প্রয়োগের জন্য gconf ক্লায়েন্টের উদ্দেশ্যে অনুবর্তনের জন্য চিহ্নিত তথ্য বিশিষ্ট GConf "
-"চেঞ্জ-সেট"
+"দুঃখিত! সিস্টেম মুদ্রণ পরিষেবা\n"
+"উপলব্ধ নেই বলে মনে হচ্ছে।"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "উইজেটে রূপান্তরের কল-ব্যাক"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "স্ক্রীন লক"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "GConf থেকে উইজেটে তথ্য রূপান্তর করার সময় জারি করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কল-ব্যাক"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "Usage & History"
+msgstr "ব্যবহার & ইতিহাস"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "উইজেট থেকে রূপান্তরের কল-ব্যাক"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr ""
-"উইজেটে থেকে GConf-এ তথ্য রূপান্তর করার সময় জারি করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কল-ব্যাক"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI নিয়ন্ত্রণ"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ট্র্যাশ খালি করুন (_E)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী সামগ্রী (সাধারণত একটি উইজেট)"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "ট্র্যাশ & অস্থায়ী ফাইল পার্জ করুন"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য সম্পাদনকারী অবজেক্টের তথ্য"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "সুনির্দিষ্ট বৈশিষ্ট্য সম্পাদন ব্যবস্থা দ্বারা প্রয়োজন স্বনির্ধারিত তথ্য"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইলগুলি পার্জ করুন (_P)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যের এডিটরের তথ্য মুক্ত করতে ব্যবহৃত কল-ব্যাক"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "ট্র্যাশ & অস্থায়ী ফাইল পার্জ করুন"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্য সম্পাদনার অবজেক্টের তথ্য মুক্ত করার উদ্দেশ্যে জারি করার জন্য চিহ্নিত কল-ব্যাক"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:582 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Software Usage"
+msgstr "সফ্টওয়্যার"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "গোপনীয়তা"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr ""
-"'%s' ফাইলটি পাওয়া যায়নি।\n"
-"\n"
-"ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে কি না তা যাচাই করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন অথবা একটি ভিন্ন "
-"পটভূমির ছবি নির্বাচন করুন।"
+"অাপনার ব্যক্তিগত তথ্য সুরক্ষিত রাখুন এবং অন্যরা কী দেখতে পাবেন না পাবেন তা নিয়ন্ত্রণ "
+"করুন"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
-#, c-format
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
-"'%s' ফাইল পড়ার পদ্ধতি অজানা।\n"
-"সম্ভবত এই বিন্যাসের ছবি বর্তমানে সমর্থিত নয়।\n"
-"\n"
-"অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন ছবি নির্বাচন করুন।"
+"স্ক্রীন;লক;সমস্যা নিরূপণ;ক্র্যাশ;ব্যক্তিগত;সাম্প্রতিক;অস্থায়ী;tmp;সূচি;নাম;নেটওয়ার্ক;"
+"পরিচয়;"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
-msgid "Please select an image."
-msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ছবি নির্বাচন করুন।"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "স্ক্রীন বন্ধ হয়"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
-msgid "_Select"
-msgstr "নির্বাচন করুন (_S)"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "৩০ সেকেন্ড"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে ব্যবহৃত"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "Immediately"
+msgstr "অবিলম্বে"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "সাদা পয়েন্টার"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "1 day"
+msgstr "১ দিন"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে ব্যবহৃত"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "2 days"
+msgstr "২ দিন"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "বড় পয়েন্টার"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "3 days"
+msgstr "৩ দিন"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে ব্যবহৃত"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "4 days"
+msgstr "৪ দিন"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে ব্যবহৃত"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "5 days"
+msgstr "৫ দিন"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "6 days"
+msgstr "৬ দিন"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
-#, c-format
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "7 days"
+msgstr "৭ দিন"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "14 days"
+msgstr "১৪ দিন"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "30 days"
+msgstr "৩০ দিন"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Forever"
+msgstr "অনন্তকাল"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
 msgstr ""
-"আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে না।"
+"অাপনার ইতিহাস মনে রাখলে তা কিছু অাবার খোঁজার কাজকে সহজ করে তোলে। এইগুলি কখনও "
+"নেটওয়ার্ক মারফত ভাগ করা হয়  না।"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
-#, c-format
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "সাম্প্রতিক ইতিহাস মুছুন (_e)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "সাম্প্রতিক ব্যবহৃত (_R)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Retain _History"
+msgstr "ইতিহাস রেখে দিন (_H)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "অাপনি দূরে থাকলে স্ক্রীন লক অাপনার গোপনীয়তাকে সুরক্ষিত রাখে।"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রীন লক (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "এত খালি থাকার পরে স্ক্রীন তালাবন্ধ করুন (_A)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখান (_N)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"আবশ্যক উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে "
-"প্রদর্শিত হবে না।"
+"অাপনার কম্পিউটারকে অপ্রয়োজনীয় সংবেদনশীল তথ্য থেকে মুক্ত রাখতে ট্র্যাশ এবং অস্থায়ী "
+"ফাইলগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে পার্জ করুন।"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
-#, c-format
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "ট্র্যাশ স্বয়ংক্রিয় ভাবে খালি করুন (_T)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইলগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে পার্জ করুন (_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "Purge _After"
+msgstr "এত পরে পার্জ করুন (_A)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
 msgstr ""
-"আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে না।"
 
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "গোপনীয়তা"
 
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশনগুলি নির্বাচন করুন"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "পছন্দসই দৃশ্যগত সহায়ক প্রযুক্তি আরম্ভ করা হবে"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ইম্পিরিয়াল"
 
-# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!# !
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "দৃশ্যগত সহায়তা"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "মেট্রিক"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+msgid "No regions found"
+msgstr "কোনো অঞ্চল খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
+msgid "No input sources found"
+msgstr "কোনো ইনপুট সোর্স পাওয়া যায়নি"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন অ্যাপ্লেটটি সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
+#, fuzzy
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (internet|multimedia|system|a11y)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ হতে অাপনার সেশন রিস্টার্ট করা প্রয়োজন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- GNOME-র ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+msgid "Restart Now"
+msgstr "এখনই পুনরারম্ভ করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
+msgid "No input source selected"
+msgstr "কোনো ইনপুট সোর্স নির্বাচন করা হয়নি"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "%s-টির সবগুলি উপস্থিতি প্রকৃত লিংক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
+msgid "Sorry"
+msgstr "দুঃখিত"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "কমান্ড: (_o)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "লগিন স্ক্রীনে ইনপুট পদ্ধতি ব্যবহার করা যাবে না"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "কমান্ড: (_m)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
+msgid "Login Screen"
+msgstr "লগিন স্ক্রীন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ: (_x)"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "ফর্ম্যাট"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য"
 
-# msgstr "<b>তাংক্ষনিক বার্তাবাহক</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক মেসেঞ্জার"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Dates"
+msgstr "তারিখ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "ইন্টারনেট"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+msgid "Times"
+msgstr "বার"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+msgid "Numbers"
+msgstr "সংখ্যা"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "চলাচল"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Measurement"
+msgstr "পরিমাপ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "কাগজ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "অঞ্চল & ভাষা"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "নতুন ট্যাবর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_t)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "অাপনার প্রদর্শন ভাষা, ফর্ম্যাট, কীবোর্ড সজ্জা এবং ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_w)"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "ভাষা;সজ্জা;কীবোর্ড;ইনপুট;"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ওয়েব-ব্রাউজারের ডিফল্ট মান প্রয়োগ করে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "একটি ইনপুট সোর্স যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "ইনপুট সোর্স বিকল্প"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "টার্মিন্যালে সঞ্চালন (_e)"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "সকল উইন্ডোর জন্য একই সোর্স ব্যবহার করুন (_s)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "সিস্টেম"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "প্রত্যেক উইন্ডোর জন্য অালাদা সোর্সের অনুমতি দিন (_d)"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "পূর্ববর্তী সোর্সে স্যুইচ করুন"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "পরবর্তী সোর্সে স্যুইচ করুন"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "অাপনি কীবোর্ড সেটিং থেকে এই শর্টকাটগুলি পরিবর্তন করতে পারবেন"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "পরবর্তী সোর্সে বৈকল্পিক স্যুইচ"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Left+Right Alt"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "ইংরাজি (ইউনাইটেড কিংডম)"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ইউনাইটেড কিংডম"
+
+# auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: 
Product_Subscriptions_and_Entitlements
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "বিকল্প"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "সিস্টেমে লগিন করার সময়ে সকল ব্যবহারকারীর দ্বারা লগিন সেটিং ব্যবহার করা হয়"
+
+# auto translated by TM merge from project: file-roller, version: 3.8.3, DocId: file-roller
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#, fuzzy
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr "অবস্থান"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-documents, version: 3.8.3.1, DocId: gnome-documents
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#, fuzzy
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "Select Location"
+msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "টেক্সট সম্পাদন ব্যবস্থা"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "GOK"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "ভিডিও প্লেয়ার"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+msgid "No applications found"
+msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Visual"
-msgstr "দৃশ্যগত"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "ক্রিয়াকলাপ পূর্বরূপে কোন অ্যাপ্লিকেশনগুলি সন্ধান ফলাফল দেখাবে তা নিয়ন্ত্রণ করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_R)"
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "সন্ধান;খোঁজ;সূচি;লুকানো;গোপনীয়তা;ফলাফল;"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "অবস্থান সন্ধান"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "উপরে স্থানান্তর"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "নীচে স্থানান্তর"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "চালু"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible ব্রাউজার"
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "বন্ধ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "একটি ফোল্ডার বাছুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+msgid "Copy"
+msgstr "কপি করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany ওয়েব ব্রাউজার"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "অন্যদের সংগে অাপনি কী ভাগ করতে চান তা নিয়ন্ত্রণ করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution মেইল পাঠের ব্যবস্থা"
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"ভাগ;অংশীদারি;ssh;হোস্ট;নাম;রিমোট;ডেস্কটপ;ব্লুটুথ;obex;মিডিয়া;অডিও;ভিডিও;ছবি;ফোটো;"
+"মুভি;সার্ভার;রেন্ডরার;"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "রিমোট লগিন সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "রিমোট লগিন সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে অনুমোদনের প্রয়োজন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "পর্দার তথ্য পাঠের ব্যবস্থা বিহীন GNOME বিবর্ধক"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "ব্লুটুথ ভাগ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"ব্লুটুথ ভাগের মাধ্যমে অাপনি অন্যান্য ব্লুটুথ সক্রিয় ডিভাইসের সংগে ফাইল ভাগ করতে পারবেন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "শুধুমাত্র বিশ্বস্ত ডিভাইসগুলি থেকে প্রাপ্ত করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "প্রাপ্ত ফাইলগুলি ডাউনলোড ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Computer Name"
+msgstr "কম্পিউটারের নাম"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "বিবর্ধক সহ Gnopernicus"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-user-share, version: 3.8, DocId: gnome-user-share
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফাইলের যৌথ ব্যবহার"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "স্ক্রীন ভাগ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape মেইল"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "মিডিয়া ভাগ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Remote Login"
+msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক অ্যাক্সেস না থাকায় কিছু পরিষেবাদি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "পর্দার তথ্য পাঠের ব্যবস্থা বিহীন KDE বিবর্ধক"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr "বর্তমান নেটওয়ার্কে অন্যদের সংগে মিউজিক, ফোটো এবং ভিডিও ভাগ করুন।"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr "এই নেটওয়ার্কে মিডিয়া ভাগ করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "ভাগ করা ফোল্ডারগুলি"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "column"
+msgstr "কলাম"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux Screen Reader"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+msgid "Add Folder"
+msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "বিবর্ধক সহ Linux Screen Reader"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "ফোল্ডার সরান"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"ব্যক্তিগত ফাইল ভাগ এর ব্যবহার করে অন্যদের সংগে অাপনার সার্বজনীন ফোল্ডার ভাগ করতে "
+"দেয়: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr "এই নেটওয়ার্কে সার্বজনীন ফোল্ডার ভাগ করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "Require Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজনীয়"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"নিরাপদ সেল কম্যান্ড ব্যবহার করে রিমোট ব্যবহারকারীদের সংযোগ করতে অনুমতি দিন:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"এর সংগে সংযোগ করে রিমোট ব্যবহারকারীদেরকে অাপনার স্ক্রীন দেখতে বা নিয়ন্ত্রণ করতে "
+"অনুমতি দিন: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Allow Remote Control"
+msgstr "রিমোট কন্ট্রোল"
+
+# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+msgid "Show Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান"
+
+# auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: 
Product_Subscriptions_and_Entitlements
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Access Options"
+msgstr "বিকল্প"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Require a password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজনীয়"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "শব্দের মাত্রা, ইনপুট, অাউটপুট, এবং সর্তকতা শব্দ পরিবর্তন করুন"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "কার্ড;মাইক্রোফোন;ভলিউম;ফেকাসে;ব্যালেন্স;ব্লুটুথ;হেডসেট;অডিও;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "বার্ক"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ড্রিপ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "গ্লাস"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "সোনার"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "বাম"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ডান"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "পিছনে"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "সম্মুখে"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "সর্বাধিক"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ব্যালেন্স (_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ফেকাসে (_F):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "সাব-উফার (_S):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "অান-অ্যাপ্লিফায়েড"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+msgid "_Profile:"
+msgstr "প্রোফাইল (_P):"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u আউটপুট"
+msgstr[1] "%u আউটপুট"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ইনপুট"
+msgstr[1] "%u ইনপুট"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "স্পীকার পরীক্ষা (_T)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "বিবর্ধক সহ Orca"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+msgid "Peak detect"
+msgstr "পিক সনাক্ত"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s এর জন্য স্পীকার পরীক্ষা"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "অাউটপুট ভলিউম (_O):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
+msgid "Output"
+msgstr "অাউটপুট"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "শব্দ অাউটপুটের জন্য একটি ডিভাইস বাছুন (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের সেটিং:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+msgid "Input"
+msgstr "ইনপুট"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+msgid "Input level:"
+msgstr "ইনপুট মাত্রা:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "শব্দ ইনপুটের জন্য একটি ডিভাইস বাছুন (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "শব্দ প্রভাব"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "সর্তকতা ভলিউম (_A):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "বর্তমানে কোনো অ্যাপ্লিকেশন অডিও প্লে বা রেকর্ড করছে না।"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+msgid "Built-in"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ বিষয়ক অগ্রাধিকার"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ইভেন্ট শব্দ পরীক্ষা"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey মেইল"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "From theme"
+msgstr "থীম থেকে"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "প্রমিত XTerminal"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "একটি সর্তকতা শব্দ বাছুন (_h):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-clocks, version: 3.8.2, DocId: gnome-clocks
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+msgid "Stop"
+msgstr "বন্ধ করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+msgid "Test"
+msgstr "পরীক্ষা"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
+# auto translated by TM merge from project: pulseaudio, version: 3.0, DocId: pulseaudio
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "এটিকে দেখা, শোনা, ধরন, পয়েন্ট এবং ক্লিক করা সহজতর করুন"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
+"কীবোর্ড;মাউস;a11y;অ্যাক্সেসযোগ্যতা;বৈপরীত্য;জুম;স্ক্রীন রিডার;পাঠ্য;হরফ;মাপ;AccessX;"
+"স্টিকি কী;মন্থর কী;বাউন্স কী;মাউস কী;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "সার্বজনীন ব্যবহারাধিকার"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Seeing"
+msgstr "দেখা"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-themes-standard, version: 3.8.3, DocId: 
gnome-themes-standard
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "গাঢ় তারতম্য"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Large Text"
+msgstr "বড় মাপের হরফ"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "প্রদর্শন সম্পর্কিত পছন্দ"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "স্ক্রীন রিডার"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলিকে টেনে আনুন"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "বাউন্স-কি"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Include _panel"
-msgstr "প্যানেল অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "শোনা"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
-msgid "Left"
-msgstr "বাঁদিকে"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "দৃশ্যমান সূচনা"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
-msgid "Monitor"
-msgstr "মনিটর"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "অন-স্ক্রীন কীবোর্ড"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "বন্ধ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "পয়েন্টিং এবং ক্লিকিং"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "On"
-msgstr "চালু"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "মাউস-কি"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
-msgstr "প্যানেলের আইকন"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "_Click Assist"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "আবর্তন: (_o)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "স্ক্রীন রিডার"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা: (_f)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
-msgid "Right"
-msgstr "ডানদিকে"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "স্ক্রীন রিডার"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Upside-down"
-msgstr "উলটো"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "বাউন্স-কি"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "মনিটর সনাক্তকরণ (_D)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "পর্দার অনুলিপি তৈরি করা হবে (_M)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "দৃশ্যমান সূচনা"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "একটি সর্তকতা শব্দ দেখা দিলে একটি ভিজ্যুয়াল সূচনা ব্যবহার করুন"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ফ্ল্যাশ পরীক্ষা (_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "উইন্ডো শিরোনাম ফ্ল্যাশ করুন"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "সমগ্র স্ক্রীন ফ্ল্যাশ করুন"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "টাইপ করা হচ্ছে"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "স্টিকি-কি"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "রেজোলিউশন: (_R)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "মডিফায়ার কীগুলির একটি ক্রমকে একটি কী সমন্বয় হিসাবে বিবেচ্য করুন"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "প্যানেলের মধ্যে ডিসপ্লে প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "দুইটি কী একসংগে টেপা হলে নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন করুন"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "একটি মডিফায়ার কী টেপা হলে বীপ (_m)"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "প্রদর্শন"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "ধীর গতির-কি"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
-msgid "Upside Down"
-msgstr "উলটো"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "একটি কী টেপা এবং একটিকে স্বীকার করার মধ্যে কিছুটা সময় রাখুন"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "স্বীকার করতে বিলম্ব (_c):"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "পর্দার অনুলিপি তৈরি করা হবে"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "মনিটর: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "মন্থর কী টাইপিং বিলম্ব"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "লম্বা"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "একটি মডিফায়ার কী টেপা হলে বীপ (_m)"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "ডিসপ্লে কনফিগারেশন প্রয়োগ করার সময় সেশান বাস পাওয়া যায়নি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "একটি কী প্রত্যাখ্যান হলে বীপ অাওয়াজ করুন (_r)"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "একটি কী প্রত্যাখ্যান হলে বীপ অাওয়াজ করুন (_r)"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "বাউন্স-কি"
 
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "শব্দ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "দ্রুত সদৃশ কী-টেপা উপেক্ষা করে"
 
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "নতুন শর্টকাট..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটর-কি"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটর পরিবর্তক"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটের কি-কোড"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের মোড"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের ধরন"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "বাউন্স কী টাইপিং বিলম্ব"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "লম্বা"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "নতুন শর্ট-কাট সংরক্ষণে সমস্যা"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড দ্বারা সক্রিয়"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার করে কিছু "
-"টাইপ করা যাবে না।\n"
-"অনুগ্রহ করে Control, Alt অথবা Shift কি-র একত্রিত ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে অ্যাক্সেসযোগ্যতা বৈশিষ্ট্য চালু এবং বন্ধ করুন"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
 msgstr ""
-"শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n"
-"\"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
-msgid "_Reassign"
-msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "প্রাথমিক বোতাম ধরে রেখে একটি অপ্রধান ক্লিক ট্রিগার করুন"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে অ্যাকসেলেরেটরের মান বাতিল করতে ত্রুটি: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "অত্যাধিক স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "অপ্রধান ক্লিক বিলম্ব"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
-msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "লম্বা"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
-msgid "Shortcut"
-msgstr "শর্ট-কাট"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "হোভার ক্লিক"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "পয়েন্টার হোভার করার সময়ে একটি ক্লিক ট্রিগার করুন"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "D_elay:"
+msgstr "বিলম্ব: (_e)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "লম্বা"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "মোশন থ্রেশোল্ড (_t):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "বৃহৎ"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ স্ক্রীন"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ স্ক্রীন"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ স্ক্রীন"
+
+# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "লম্বা"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "শীর্ষ অর্ধ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "নিম্ন অর্ধ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "বাম অর্ধ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "ডান অর্ধ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "জুম বিকল্প"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "বর্ধিতকরণ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "মাউস কার্সর অনুসরণ করুন"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Screen part:"
+msgstr "স্ক্রীন অংশ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "বিবর্ধক স্ক্রীনের বাইরে বাড়ানো হয়"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "বিবর্ধন কার্সার কেন্দ্রে রাখুন"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "বিবর্ধন কার্সার বিষয়বস্তু চারপাশে ঢেলে"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "বিবর্ধন কার্সার বিষয়বস্তুর সংগে সরে"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "বিবর্ধন অবস্থান:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "বিবর্ধন"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "স্থূলতা:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "পাতলা"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "পুরু"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr "দৈর্ঘ্য:"
+
+# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Color:"
+msgstr "রং:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "ক্রসহেয়ার:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "মাউস কার্সার ওভারল্যাপ করে"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "ক্রসহেয়ার"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr "কালোর উপরে সাদা:"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Brightness:"
+msgstr "উজ্জ্বলতা:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "বৈপরীত্য:"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "রঙ"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "সম্পূর্ণ"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "নিচু"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "উঁচু"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "কম"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "বেশি"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "রং প্রভাব:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "রং প্রভাব"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "প্রমিত"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "প্রশাসক"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Full Name"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account _Type"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট ধরন (_T)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "পরবর্তী লগিনে পাসওয়ার্ড বাছুন"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Set a password now"
+msgstr "এখনই একটি পাসওয়ার্ড সেট করুন"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Verify"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr ""
-"কোনো শর্ট-কাট কি-র মান পরিবর্তনের জন্য সংশ্লিষ্ট সারির উপর ক্লিক করুন ও নতুন কি "
-"সংকলন টিপুন। অথবা ব্যাক-স্পেস টিপে মুছে ফেলুন।"
 
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্ট-কাট নির্ধারণ করুন"
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "_Domain"
+msgstr "ডোমেইন (_D)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
 msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
 msgstr ""
-"শুধুমাত্র বৈশিষ্ট্যগুলি প্রয়োগ করে প্রস্থান করা হবে (কেবল সুসংগতির জন্য; বর্তমানে ডেমন "
-"দ্বারা পরিচালিত হয়)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে পৃষ্ঠা আরম্ভ করা হবে"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+msgid "_Enroll"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে পৃষ্ঠা আরম্ভ করা হবে"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "ডোমেইন অ্যাডমিনিস্ট্রেটর লগিন"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME Keyboard সংক্রান্ত পছন্দ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"এন্টারপ্রাইজ লগিন ব্যবহার করতে, এই কম্পিউটারটিকে এই ডোমেনে নথিভুক্ত\n"
+"করতে  হবে। অনুগ্রহ করে অাপনার নেটওয়ার্ক প্রশাসককে\n"
+"এখানে ডোমেন পাসওয়ার্ড দিতে বলুন।"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "প্রশাসকের নাম (_N)"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "প্রশাসকের পাসওয়ার্ড"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_a)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "পরিবর্তক কি টেপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_m)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "বাঁহাতের অনামিকা"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "টগল-কি টেপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_t)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "কি টেপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_e)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_c)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ডান হাতের মধ্যমা"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "কি-র মান গ্রহণ করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_a)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ডান হাতের অনামিকা"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_r)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "বাউন্স-কি"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইনের ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "উইন্ডোর শিরোনামের বার ঝলকানো হবে (_w)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "ডান ইনডেক্স ফিংগার (_R)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা ঝলকানো হবে (_s)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "বাম ইনডেক্স ফিংগার (_L)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "অন্যান্য ফিংগার (_O):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "কি-বোর্ডের বিশেষ ব্যবহারের অডিও প্রতিক্রিয়া"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"আপনার আঙুলের ছাপ সাফল্যের সাথে সংরক্ষিত হয়েছে। আঙুলের ছাপ পাঠের ব্যবস্থা (রিডার) "
+"সহযোগে আপনি এখন লগ-ইন করতে সক্ষম হবেন।"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য দৃশ্যগত প্রতিক্রিয়া প্রদর্শন করা হবে (_v)"
+# auto translated by TM merge from project: Cloudforms Cloud Engine User Guide, version: 1.0, DocId: 
Users_And_Roles
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের যোগ করুন বা সরান এবং অাপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "লগিন;নাম;ফিংগারপ্রিন্ট;অবতার;লোগো;ফেস;পাসওয়ার্ড;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "লগিন ইতিহাস"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_New Password"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Current _Password"
+msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড (_p)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "পরিবর্তন করুন (_a)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Add User Account"
+msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট সরান"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Login Options"
+msgstr "লগিন বিকল্প"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন (_u)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট লগিন (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "User Icon"
+msgstr "ব্যবহারকারী অাইকন"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "ভাষা (_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "সর্বশেষ লগিন"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টগুলি পরিচালনা করুন"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "ব্যবহারকারী ডেটা পরিবর্তন করতে প্রমাণীকরণের প্রয়োজন"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডে যথেষ্ট অালাদা অালাদা অক্ষর নেই"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ধীর গতির-কি"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "স্টিকি-কি"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "বিরতি মুলতুবির প্রক্রিয় সক্রিয় করুন (_o)"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "অডিও প্রতিক্রিয়া...(_F)"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "বিরতি মুলতুবি করা সম্ভব কিনা তা যাচাই করুন"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "কার্সারের ঝলকানি"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "টেক্সট লেখার ক্ষেত্রে কার্সার ঝলকাবে (_b)"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "কার্সার ঝলকানির গতি"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "বিলম্ব: (_e)"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
 
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "একযোগে দুটি কি টেপা হলে স্টিকি-কি নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "টাইপিং প্রতিরোধের সময় বিরতির অবকাল"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে বিরতি ধার্য করার পূর্বে কর্মকালের দৈর্ঘ্য"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Fast"
-msgstr "দ্রুত"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত কি-র মান টেপা হবে (_r)"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "কি-বোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "কি-বোর্ডের মডেল: (_m)"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
-msgstr "বিন্যাস"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "দৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
 msgstr ""
-"অনবরত কি-বোর্ডের ব্যবহারের ফলে হওয়া চোট প্রতিরোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট সময়ের পরে "
-"পর্দা লক করা হবে"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "দীর্ঘ"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "মাউস-কি"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Move _Down"
-msgstr "নীচে স্থানান্তর (_D)"
+# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে বিফল"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Move _Up"
-msgstr "উপরে স্থানান্তর (_U)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr "নতুন উইন্ডোর ক্ষেত্রে সক্রিয় উইন্ডোর বিন্যাস ব্যবহার করা হবে (_s)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "পুরনো এবং নতুন পাসওয়ার্ড প্রায় একই"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "কি পুনরাবৃত্তির হার"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড ইতিমধ্যেই সাম্প্রতিক সময়ে ব্যবহৃত হয়েছে।"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডে অবশ্যই সাংখ্যিক বা বিশেষ অক্ষর থাকতে হবে"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "S_peed:"
-msgstr "গতি: (_p)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "পুরনো এবং নতুন পাসওয়ার্ড একই"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Short"
-msgstr "স্বল্প"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "অাপনার প্রারম্ভিক ভাবে প্রমাণীকরণের সময়ে অাপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে!"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Slow"
-msgstr "ধীর"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডে যথেষ্ট অালাদা অালাদা অক্ষর নেই"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "টাইপিং বিরতি"
+# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "গতিবৃদ্ধি: (_A)"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট সহযোগে, বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য টগল করা যাবে (_A)"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য: (_B)"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "বিলম্ব: (_D)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলছে না"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট রেজিস্টার করতে ব্যর্থ"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "এই ডোমেন দিয়ে পরিচয়প্রমাণের কোনো সমর্থিত মাধ্যম নেই"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "ডোমেন এ যোগদান করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "দ্রুত গতিতে দুইবার কি টেপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr "অবৈধ পাসওয়ার্ড, পুনরায় চেষ্টা করুন"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "টাইপের মধ্যে বাধ্যতামূলক বিরতি ধার্য করার জন্য পর্দা লক করা হবে (_L)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "ডোমেনে লগ ইন করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "শুধুমাত্র দীর্ঘ সময় অবধি টেপা কি-র মান গণ্য করা হবে (_O)"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Options..."
-msgstr "বিকল্প... (_O)"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "কি-প্যাড সহযোগে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করা যাবে (_P)"
+#. Create enterprise toggle button.
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "এন্টারপ্রাইজ লগিন (_E)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_S)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের "
+"সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "একযোগে কি টেপার কর্মের অনুকরণ করা হবে (_S)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Speed:"
-msgstr "গতি: (_S)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটি ঘটেছে।"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "নির্ধারিত মান পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন: (_T)"
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+msgid "Enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য: (_W)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "নিবন্ধিত আঙুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "minutes"
-msgstr "মিনিট"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "আঙুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙুলের ছাপগুলি মুছে "
+"ফেলা হবে কি?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+msgid "Done!"
+msgstr "সমাপ্ত!"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "একটি কি-বোর্ড বিন্যাস নির্বাচন করুন"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' ডিভাইস ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "পূর্বদৃশ্য:"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙুলের ছাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "দেশ: (_C)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "আঙুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "ভাষা: (_L)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "ভিন্ন রূপ: (_V)"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' সহযোগে অন্তত একটি আঙুলের "
+"ছাপ সংরক্ষণ করা আবশ্যক।"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "কি-বোর্ডের মডেল নির্বাচন করুন"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "ফিংগার নির্বাচন করা হচ্ছে"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট নথিভুক্ত করা হচ্ছে"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
+msgid "This Week"
+msgstr "এই সপ্তাহে"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
+msgid "Last Week"
+msgstr "গত সপ্তাহে"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "মডেল: (_M)"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "বিক্রেতা: (_V)"
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প"
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
-msgid "Layout"
-msgstr "বিন্যাস"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+msgid "Session Ended"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
-msgid "Vendors"
-msgstr "বিক্রেতা"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
+msgid "Session Started"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
-msgid "Models"
-msgstr "মডেল"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "দয়া করে অপর একটি পাসওয়ার্ড বাছুন।"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "দয়া করে অাপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড অাবার টাইপ করুন।"
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "কি-বোর্ড"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যাবে না"
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "কি-বোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "বাঁদিকে স্থানান্তর"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "ডানদিকে স্থানান্তর"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "উপরে স্থানান্তর"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#, fuzzy
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না"
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "নীচে স্থানান্তর"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-contacts, version: 3.8.2, DocId: gnome-contacts
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "আরো ছবির জন্য ব্রাউজ করুন"
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
+msgid "Disable image"
+msgstr "ছবি নিষ্ক্রিয় করুন"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (general|accessibility)"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "একটি ফোটো তুলুন…"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- GNOME মাউস সংক্রান্ত পছন্দ"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "আরো ছবির জন্য ব্রাউজ করুন…"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "ক্লিক করার ধরন, পূর্বেই নির্ধারণ করুন (_b)"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s দ্বারা ব্যবহৃত"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "মাউসের ভঙ্গির সাথে ব্যবহারযোগ্য ক্লিকের ধরন নির্বাচন করুন (_u)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "এই ধরনের ডোমেনে স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ দেওয়া যায় না"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "দুইবার ক্লিক: (_o)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "এমন কোন ডোমেন বা রিলম পাওয়া যায়নি"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "টেনে এনে ক্লিক করুন: (_r)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s হিসেবে %s ডোমেনে লগইন করা সম্ভব হচ্ছে না"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "অবৈধ পাসওয়ার্ড, পুনরায় চেষ্টা করুন"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s ডোমেনে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Dwell Click"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "অন্যান্য অ্যাকাউন্ট"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং সক্রিয় করা হবে (_h)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "ব্যবহারকারী মুছতে ব্যর্থ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr "টাচ-প্যাড সহযোগে মাউসের ক্লিক সক্রিয় করা হবে (_c)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "অাপনি অাপনার নিজের অ্যাকাউন্ট মুছতে পারবেন না।"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "High"
-msgstr "উচু"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s এখনও লগিন অাছে"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "পয়েন্টারের অবস্থান"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"কোনো ব্যবহারকারীকে তার লগিন থাকা অবস্থাতেই মুছে ফেলা হলে, সিস্টেম অধারাবাহিক "
+"অবস্থায় চলে যেতে পারে।"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Low"
-msgstr "নীচু"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "অাপনি কি %s'র ফাইলগুলি রাখতে চান?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট মোছার সময়ে হোম ডিরেক্টরি, মেল স্পুল এবং অস্থায়ী ফাইলগুলি "
+"হাতের কাছে রাখা সম্ভব।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "ফাইলগুলি মুছুন (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "ফাইলগুলি রাখুন (_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "পরবর্তী লগিনো সেট করা হবে"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+msgid "Logged in"
+msgstr "লগিন করা হয়েছে"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "মাউসের দিশা"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিষেবায় যোগাযোগ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "দয়া করে নিশ্চিত করুন যে, AccountService ইনস্টল করা এবং সক্রিয় করা হয়েছে।"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "পয়েন্টারের গতি"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"পরিবর্তনগুলি করতে,\n"
+"প্রথমে * অাইকন ক্লিক করুন"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Scrolling"
-msgstr "স্ক্রোলিং ব্যবস্থা"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
+msgid "Create a user account"
+msgstr "একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "দ্বিতীয় ক্লিক: (_n)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে,\n"
+"প্রথমে * অাইকনে ক্লিক করুন"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Control-কি টেপা হলে পয়েন্টারের অবস্থান প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট মুছুন"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "ক্লিকের ধরন উল্লেখকারী উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে (_w)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট মুছতে,\n"
+"প্রথমে * অাইকনে ক্লিক করুন"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
+msgid "My Account"
+msgstr "অামার অ্যাকাউন্ট"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_e)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "%s নামের একটি ব্যবহারকারী ইতিমধ্যেই উপস্থিত রয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অতিশয় দীর্ঘ"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "একটি ব্যবহারকারীর নাম '-' দিয়ে শুরু হতে পারে না"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী নামে অবশ্যই থাকতে হবে:\n"
+" ➣ ইংরাজি বর্ণমালার অক্ষর\n"
+" ➣ সংখ্যা\n"
+" ➣ '.', '-' এবং '_' এর যেকোনো অক্ষর"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+msgid "%b %e"
 msgstr ""
-"দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাতির ছবিটির উপর দুইবার ক্লিক করার "
-"চেষ্টা করুন।"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "Touchpad"
-msgstr "টাচ-প্যাড"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "মানচিত্র বোতাম"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "কাজের মানচিত্র বোতাম"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"একটি শর্টকাট সম্পাদন করতে, সারিতে ক্লিক করুন এবং সাফ করতে নতুন কী ধরে থাকুন বা "
+"Backspace টিপুন।"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"ট্যাবলেট ক্যালিব্রেট করতে টার্গেট মার্কারগুলি স্ক্রীনে দেখা দেওয়ার সময়ে দয়া করে "
+"তাদের অালতো চাপুন।"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "মিস-ক্লিক সনাক্ত করা হয়েছে, পুনঃসূচনা করা হচ্ছে..."
+
+# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "উপরে"
+
+# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "নীচে"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "দুই আঙুল বিশিষ্ট স্ক্রোলিং (_f)"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "কীস্ট্রোক পাঠান"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "মনিটর পাল্টান"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "অন-স্ক্রীন সহায়তা দেখান"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "অাউটপুট:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুমাত রাখুন (লেটারবক্স):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "একক মনিটরে ম্যাপ করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: sushi, version: 3.8.1, DocId: sushi
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d, %d এর"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "ক্লিকের ধরন নির্বাচনের জন্য Dwell Click প্যানেল অ্যাপ্লেট ব্যবহার করা যাবে।"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "ম্যাপিং প্রদর্শন"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "লেখার সময় টাচ-প্যাড নিষ্ক্রিয় করা হবে (_D)"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+msgid "Button"
+msgstr "বোতাম"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "_Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom ট্যাবলেট"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "প্রান্তিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থা (_E)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"বোতাম ম্যাপিং সেট করুন এবং গ্র্যাফিক্স ট্যাবলেটের জন্য স্টাইলাস সংবেদনশীলতা "
+"সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "ট্যাবলেট;Wacom;স্টাইলাস;ইরেজার;মাউস;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "ট্যাবলেট (চরম)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "টাচপ্যাড (সম্পর্কিত)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "ট্যাবলেট অগ্রাধিকার"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "কোনো ট্যাবলেট সনাক্ত হয়নি"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "দয়া করে প্লাগ ইন করুন বা অাপনার Wacom ট্যাবলেট চালু করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ব্লু-টুথ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "মনিটর করতে ম্যাপ করুন…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "ম্যাপ বোতাম…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "প্রদর্শন রিজোলিউশন সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "মাউস সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ট্র্যাকিং মোড"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "বাম-হাতী সজ্জা"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+msgid "Left Ring"
+msgstr "বাঁদিকের রিং"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "বাঁদিকের রিং মোড #%d"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "পয়েন্টারের চলাচল বন্ধ করার সময় ক্লিক আরম্ভ করা হবে (_I)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+msgid "Right Ring"
+msgstr "ডানদিকের রিং"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "বাঁ হাতের ব্যবহারর জন্য (_L)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "ডানদিকের রিং মোড #%d"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "কম্পণের প্রান্তিক মান: (_M)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ডান হাতের ব্যবহারের জন্য (_R)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "একটি ক্লিক: (_S)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "সময়সীমা (_T)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "বাঁদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "প্রধান বাটনটি টিপে রেখে, দ্বিতীয় ক্লিক ট্রিগার করুন (_T)"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "ডানদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "মাউস"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "মোডের সুইচ #%d"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "বাঁদিকের বাটন #%d"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "ডানদিকের বাটন #%d"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "উপরের বাটন #%d"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: 
gnome-settings-daemon
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "নীচের বাটন #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#, fuzzy
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "কোনো শর্টকাট সেট করা নেই"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "কোনো কাজ নয়"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "বাম মাউস বোতাম ক্লিক"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "মধ্যম মাউস বোতাম ক্লিক"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "ডান মাউস বোতাম ক্লিক"
+
+# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "উপরে চলুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "নীচে চলুন"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "বাম দিকে স্ক্রোল করুন"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "ডান দিকে স্ক্রোল করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhn-client-tools, version: 6.2, DocId: rhn-client-tools
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "ফরওয়ার্ড"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "স্টাইলাস"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "ইরেজার প্রেসার ফিল"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "নরম"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "শক্ত"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "শীর্ষ বোতাম"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "নিম্ন বোতাম"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "টিপ প্রেসার ফিল"
+
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "ভারবজ মোড সক্রিয় করুন"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "Show the overview"
+msgstr "পূর্বরূপ দেখান"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr "স্ট্রীং সন্ধান করুন"
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "সম্ভাব্য প্যানেল নামগুলি তালিকাভুক্ত করুন এবং প্রস্থান করুন"
+
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
+msgid "Show help options"
+msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "Panel to display"
+msgstr "প্রদর্শনের জন্য প্যানেল"
 
-# FIXME
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
-msgid "New Location..."
-msgstr "নতুন অবস্থান..."
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[প্যানেল] [অার্গুমেন্ট…]"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
-msgid "Location already exists"
-msgstr "অবস্থান বর্তমানে উপস্থিত"
+#: ../shell/cc-application.c:145
+msgid "- Settings"
+msgstr "- সেটিং"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি"
+#: ../shell/cc-application.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য বিকল্পের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' প্রয়োগ "
+"করুন।\n"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+#: ../shell/cc-application.c:193
+msgid "Available panels:"
+msgstr "উপলব্ধ প্যানেলগুলি:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)</b>"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#: ../shell/cc-application.c:328
+msgid "Help"
+msgstr "সাহায্য"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)<b>"
+#: ../shell/cc-application.c:329
+msgid "Quit"
+msgstr "প্রস্থান করুন"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ং প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)</b>"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+msgid "All Settings"
+msgstr "সকল সেটিং"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_U)</b>"
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:872
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)"
+#: ../shell/cc-window.c:873
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যার"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
+#: ../shell/cc-window.c:874
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "নতুন অবস্থান নির্মাণ করুন"
+#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিং"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "অগ্রাধিকার;সেটিং;"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)"
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা"
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "নতুন ডিভাইস সেট অাপ করুন"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "সংযোগ"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "অবস্থান:"
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "জুটি"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ধরন"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "পোর্ট:"
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "মাউস & টাচপ্যাড সেটিং"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন"
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "শব্দ সেটিং"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks হোস্ট: (_o)"
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "ফাইলগুলি পাঠান…"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "অবস্থান বর্তমানে উপস্থিত।"
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "দৃশ্যমানতা"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম: (_s)"
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” এর দৃশ্যমানতা"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "অবস্থান মুছে ফেলুন (_D)"
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "ডিভাইসগুলির তালিকা থেকে '%s' সরান?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "বিবরণ (_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "অাপনি ডিভাইস সরিয়ে দিলে, পরের বার ব্যবহার করার অাগে অাপনাকে অাবার তা সেট "
+#~ "অাপ করতে হবে।"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP প্রক্সি :(_F)"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "রপ্তানি করুন"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "অবস্থানের নাম: (_L)"
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "ডিভাইসের ধরন:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "উত্পাদক:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "মডেল:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "সব প্রোটোকলের জন্য এক প্রক্সি ব্যবহার করা হবে (_U)"
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "উপরের ক্ষেত্রগুলিকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সম্পূর্ণ করতে এই উইন্ডোতে ছবি ফাইল টেনে অানা "
+#~ "যেতে পারে।"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ব্যবহৃত উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার জন্য পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "বাম Shift"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "বাম Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
-msgid "H_yper"
-msgstr "হাইপার (_y)"
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "বাম Ctrl"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "সুপার (অথবা \"Windows লোগো\") (_u)"
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "ডান Shift"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
-msgid "_Meta"
-msgstr "মিটা (_M)"
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "ডান Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "বিচলনের-কি"
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "ডান Ctrl"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম"
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "বাম Alt+Shift"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করার সময়, এই কি-টি টিপে উইন্ডোটি আরুদ্ধ করুন:"
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "বাম Ctrl+Shift"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ"
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "ডান Ctrl+Shift"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-msgid "Window Selection"
-msgstr "উইন্ডো নির্বাচন"
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেল-বারে দুইবার ক্লিক করুন: (_D)"
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "বড় করার পূর্বের বিরতি: (_I)"
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "নির্বাচিত উইন্ডোগুলিকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)"
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Caps"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "উইন্ডোর উপরে মাউস চলাচল করলে সংশ্লিষ্ট উইন্ডোগুলি নির্বাচন করা হবে (_S)"
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "সেকেন্ড"
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "অঞ্চল (_R):"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "উইন্ডো"
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "শহর (_C):"
 
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা কনফিগারেশনের কোনো সামগ্রী নিবন্ধন করা হয়নি\n"
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সময় (_N)"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "বড় করুন"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "উলম্ব দিশায় সর্বোচ্চ মাপ নির্ধারণ"
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "সময় এক ঘন্টা অাগে সেট করুন।"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বোচ্চ মাপ নির্ধারণ"
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "সময় এক ঘন্টা পিছনে সেট করুন।"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "ছোট করুন"
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "সময় এক মিনিট অাগে সেট করুন।"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "গুটিয়ে ফেলুন"
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "সময় এক মিনিট পিছনে সেট করুন।"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
-msgid "None"
-msgstr "শূণ্য"
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM এবং PM এর মধ্যে অদলবদল করুন।"
 
-#: ../shell/control-center.c:49
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "কি পাওয়া যায়নি [%s]\n"
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
 
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
-msgstr "ফিল্টার"
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "দল"
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "ঘড়ির কাঁটার দিকে"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "সাধারণ কাজ"
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "১৮০ ডিগ্রি"
 
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Control Center"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "মনিটর"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "কর্ম আরম্ভ হলে control-center বন্ধ করা হবে"
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "প্রাথমিক প্রদর্শন পরিবর্তন করতে টানুন।"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "যোগ অথবা অপসারণের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোনো মনিটরের বিশিষ্টতা পরিবর্তন করতে তা নির্বাচন করুন; তার অবস্থান পনঃসজ্জিত "
+#~ "করতে তাকে টানুন।"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "সাহায্য সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-desktop3, version: 3.8.3, DocId: gnome-desktop-3.0
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "আরম্ভের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "আপগ্রেড অথবা আন-ইনস্টলের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "সাহায্য সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।"
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "রিজোলিউশন (_R)"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "আরম্ভের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।"
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "ঘূর্ণন (_o)"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"যোগ অথবা অপসারণ সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা "
-"হয়।"
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "মিরর প্রদর্শন (_M)"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"আপগ্রেড অথবা আন-ইনস্টল কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।"
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "দ্রষ্টব্য: রিজোলিউশন বিকল্প সীমাবদ্ধ করতে পারে"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "কর্মের নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল"
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "প্রদর্শন সনাক্ত করুন (_D)"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"control-center-র মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য কর্মের নাম ও এর পরে একটি \";\" চিহ্ন এবং এই "
-"কাজের জন্য প্রয়োগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত .desktop ফাইলের নাম।"
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "আপডেট ইনস্টল করুন"
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by 
a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple 
entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[থিম পরিবর্তন;gtk-theme-selector.desktop,পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ;default-"
-"applications.desktop,প্রিন্টার যোগ;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "সিস্টেম অাপ-টু‍-ডেট"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"মান true (সত্য) হলে, কোনো \"সাধারণ কাজ\" সক্রিয় করা হলে control-center বন্ধ করা "
-"হবে।"
+#~ msgid "OS Type"
+#~ msgstr "OS ধরন"
 
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME কনফিগারেশন ব্যবস্থা"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "বিরাম স্থগিত করা হবে (_P)"
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "মন্থর"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!"
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "দ্রুত"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:116
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "বিরতি নিন (_T)"
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "অাঙুলে অাটকানো বিষয়বস্তু (_o)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:440
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
-msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
+# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "বিকল্প…(_O)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:444
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই"
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "নতুন ডিভাইসের জন্য ব্যবহার করতে ইন্টারফেসটি নির্বাচন করুন"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়লগটিকে প্রদর্শন করা সম্ভব "
-"হয়নি: %s"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "তৈরি করুন (_r)…"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:543
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard imendio com>"
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস (_I)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:544
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "সুদৃশ্য করেছেন অ্যান্ডার্স কার্লসন"
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "ডিফল্ট (_D)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:553
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "লুকানো"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:555
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"প্রজ্ঞা (progga bengalinux org)\n"
-"রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh gmail com)"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান"
 
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "নাম & দৃশ্যমানতা"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "বিজ্ঞপ্তিস্থলের উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "অাপনি স্ক্রীন এবং নেটওয়ার্কে কীভাবে উপস্থিত হন তা নিয়ন্ত্রণ করুন।"
 
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "টাইপ নিরীক্ষণ"
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "শীর্ষ দণ্ডে সম্পূর্ণ নাম দেখান (_f)"
 
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"টাইপিং মনিটর দ্বারা বিজ্ঞপ্তিস্থলে তথ্য প্রদর্শন করা হয়।  সম্ভবত, প্যানেলের মধ্যে কোনো "
-"বিজ্ঞপ্তিস্থল উপস্থিত নেই।  এটি যোগ করার জন্য প্যানেলের উপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক "
-"করে 'প্যানেলে যোগ করুন' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও এরপর 'যোগ করুন' "
-"শীর্ষক বাটনে ক্লিক করুন।"
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "লক স্ক্রীনে সম্পূর্ণ নাম দেখান (_l)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "মান true (সত্য) হলে, OpenType ফন্টগুলি থাম্ব-নেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "_Stealth মোড"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "মান true (সত্য) হলে, PCF ফন্টগুলি থাম্ব-নেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "কিছুই নয়"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "মান true (সত্য) হলে, TrueType ফন্টগুলি থাম্ব-নেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "সর্বজনীন ফোল্ডার ভাগ করুন"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "মান true (সত্য) হলে, Type1 ফন্টগুলি থাম্ব-নেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র বিশ্বস্ত ডিভাইসগুলির সংগে ভাগ করুন"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"OpenType ফন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "রিমোট ভিউ"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "PCF ফন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "সকল সংযোগের অনুমোদন দিন"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"TrueType ফন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Type1 ফন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "উচ্চ/বিপরীত "
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType ফন্টের জন্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "অন-স্ক্রীন কীবোর্ড"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF ফন্টের জন্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "OnBoard"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType ফন্টের জন্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "৭৫%"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 ফন্টের জন্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "১০০%"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType ফন্টের থাম্ব-নেইল তৈরি করা হবে কি না"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF ফন্টের থাম্ব-নেইল তৈরি করা হবে কি না"
+# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "১২৫%"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType ফন্টের থাম্ব-নেইল তৈরি করা হবে কি না"
+# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "১৫০%"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 ফন্টের থাম্ব-নেইল তৈরি করা হবে কি না"
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "অারো বড়"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Caps এবং Num Lock এ বীপ"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
-msgid "Style:"
-msgstr "বিন্যাস:"
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "চালু বা বন্ধ:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
+# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "জুম"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Size:"
-msgstr "মাপ:"
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "জুম বাড়ান:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্করণ:"
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "জুম কমান:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
-msgid "Copyright:"
-msgstr "স্বত্বাধিকার:"
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "ক্লোজড ক্যাপশনিং"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
-msgid "Description:"
-msgstr "বর্ণনা:"
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "স্পীচ এবং শব্দের একটি টেক্সচুয়াল বর্ণনা দেখান"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
-msgid "Installed"
-msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
-msgid "Install Failed"
-msgstr "ইনস্টল করা যায়নি"
+# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "লম্বা"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s fontfile\n"
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "বীপ অাওয়াজ হোক, যখন একটি কী"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "ফন্ট ইনস্টল করুন (_n)"
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "টেপা হলে"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "ফন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "স্বীকার করা হলে"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "ফন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন"
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হলে"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "লেখনি থেকে থাম্ব-নেইল (ডিফল্ট: Aa)"
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "স্বীকার করতে বিলম্ব (_e):"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "কীপ্যাড ব্যবহার করে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করুন"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "ফন্টের মাপ (ডিফল্ট: ৬৪)"
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "ভিডিও মাউস"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "ভিডিও ক্যামেরা ব্যবহার করে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করুন।"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ছোট"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n"
+# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "বৃহৎ"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:754
-#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-msgid "No matches found."
-msgstr "কোনো মিল পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "স্থানীয় অ্যাকাউন্ট (_L)"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "অন্যান্য"
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "লগিন নাম (_L)"
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, c-format
-msgid "Start %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "পরামর্শ: এন্টারপ্রাইজ ডোমেন বা রিলম নাম"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "সাহায্য"
+# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "আপগ্রেড করুন"
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী সপ্তাহ"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "আন-ইনস্টল করুন"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "পরবর্তী সপ্তাহ"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "পছন্দের তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলুন"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "পরবর্তী সপ্তাহ"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "পছন্দের তালিকা যোগ করুন"
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "একটি পাসওয়ার্ড ছাড়াই লগিন করুন"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রামের তালিকা থেকে মুছে ফেলুন"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করুন"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রামের তালিকায় যোগ করুন"
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "নতুন স্প্রেড-শিট"
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_o)"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "নতুন ডকুমেন্ট"
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "একটি পাসওয়ার্ড প্রস্তুত করুন"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "ডকুমেন্ট"
+# auto translated by TM merge from project: ekiga, version: 4.0.1, DocId: ekiga
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "কর্ম (_A)"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "ফাইল সিস্টেম"
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_S)"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার"
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "কীভাবে একটি শক্তিশালী পাসওয়ার্ড বেছে নেবেন"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান"
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "এর জন্য ফোটো পরিবর্তন:"
 
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>খুলুন</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "একটি ছবি বাছুন, যা এই অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে লগিন স্ক্রীনে দেখানো হবে।"
 
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর্তন..."
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "গ্যালারি"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে প্রেরণ..."
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "একটি ফটোগ্র্যাফ তুলুন"
 
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলুন"
+# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ব্রাউজ করুন"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "ফটোগ্র্যাফ"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "আপনি কি স্থায়ীভাবে \"%s\" বর্জন করতে ইচ্ছুক?"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "কোনো বস্তু মুছে ফেলা হলে, তা স্থায়ীভাবে বর্জিত হবে।"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "খুবই ছোট"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "যথেষ্ট ভালো নয়"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহ খুলুন"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "দুর্বল"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থার মধ্যে খুলুন"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "মোটামুটি"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "?"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ভাল"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "শক্তিশালী"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "আজ %l:%M %p"
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "একটি পাসওয়ার্ড প্রস্তুত করুন (_G)"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "অাপনাকে একটি নতুন পাসওয়ার্ড দিতে হবে"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড ততটা শক্তিশালী নয়"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "অাপনাকে পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করতে হবে"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "অাপনাকে অাপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড দিতে হবে"
 
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "অবিলম্বে অনুসন্ধান করুন"
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ডটি সঠিক নয়"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s খুলুন</b>"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:140
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "সিস্টেমের বস্তুর তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলুন"
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "মোডগুলি স্যুইচ করুন"
 
-msgid "Show help options"
-msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "কাজ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]