[gnome-clocks] Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Czech translation
- Date: Mon, 17 Mar 2014 07:32:02 +0000 (UTC)
commit 78833e650a276718865b27ad9391a01af7bff785
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Mar 17 08:31:47 2014 +0100
Czech translation
help/cs/cs.po | 549 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 549 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..e8ddd64
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# Czech translation for gnome-clocks.
+# Copyright (C) 2014 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-23 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 08:30+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14 C/alarm-remove.page:15
+#: C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14 C/timer.page:14
+#: C/world-add.page:14 C/world-check.page:14 C/world-remove.page:14
+#: C/index.page:12
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21 C/alarm-edit.page:16
+#: C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17 C/alarm-remove.page:22
+#: C/alarm-snooze-stop.page:16 C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16
+#: C/stopwatch.page:21 C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16
+#: C/world-add.page:21 C/world-check.page:16 C/world-check.page:21
+#: C/world-remove.page:16 C/world-remove.page:21 C/index.page:14
+#: C/index.page:19
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19 C/alarm-remove.page:20
+#: C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19 C/timer.page:19
+#: C/world-add.page:19 C/world-check.page:19 C/world-remove.page:19
+#: C/index.page:17
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-add.page:24
+msgid "Use an alarm to set reminder for yourself."
+msgstr "Nastavte si budík, aby vám něco připomněl."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-add.page:27
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Přidání buzení"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:29
+msgid ""
+"You can add an alarm for specific days of the week. It will go off "
+"regardless of whether <app>Clocks</app> is open or not."
+msgstr ""
+"Můžete si přidat buzení nastavené na určité dny v týdnu. Budík se spustí bez "
+"ohledu na to, jestli je aplikace <app>Hodiny</app> otevřená nebo ne."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:34
+msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+msgstr "Zmáčkněte <gui style=\"button\">Budík</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:37
+msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
+msgstr "Zmáčkněte <gui style=\"button\">Nový</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:40
+msgid "Set the time when you want the alarm to go off."
+msgstr "Nastavte čas, ve který chcete, aby budík spustil."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:43
+msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
+msgstr ""
+"Novému buzení můžete přidělit název, takže jej pak snadno odlišíte od "
+"ostatních."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:47
+msgid ""
+"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
+msgstr "Vyberte dny, ve které chcete, aby se buzení v zadaný čas opakovalo."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:51
+msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
+msgstr ""
+"Přidání buzení dokončíte zmáčknutím <gui style=\"button\">Hotovo</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:55
+msgid ""
+"You can <link xref=\"alarm-edit\">temporarily disable your alarm</link> if "
+"you do not want to use it for a while."
+msgstr ""
+"Buzení můžete <link xref=\"alarm-edit\">dočasně zakázat</link>, pokud jej po "
+"nějakou dobu nechcete používat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:58
+msgid "Your alarm will not go off if your computer is switched off."
+msgstr "Budík se nespustí v případě, že je počítač vypnutý."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-edit.page:24
+msgid "Update your alarm or temporarily disable it."
+msgstr "Upravte si nastavené buzení nebo jej dočasně zakažte."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-edit.page:27
+msgid "Edit an alarm"
+msgstr "Úprava buzení"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:29
+msgid ""
+"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+msgstr ""
+"Upravte své buzení, když potřebujete změnit čas zvonění, přejmenovat jej "
+"nebo jej deaktivovat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Budík</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:37
+msgid "Press the alarm which you want to edit."
+msgstr "Zmáčkněte buzení, které chcete upravit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:40
+msgid ""
+"Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
+"editing it."
+msgstr ""
+"Proveďte změny a zmáčknutím <gui style=\"button\">Hotovo</gui> úpravy "
+"dokončete."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-remove.page:25
+msgid "Delete an alarm which you no longer need."
+msgstr "Smažte buzení, které už nebudete potřebovat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-remove.page:28
+msgid "Remove an alarm"
+msgstr "Odebrání buzení"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:30
+msgid "You can delete alarms which you no longer need."
+msgstr "Nastavená buzení, která už nebudete potřebovat, můžete smazat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:37
+msgid ""
+"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
+"top right corner and select the alarm which you want to delete."
+msgstr ""
+"Klikněte na buzení pravým tlačítkem. Pak můžete zmáčknout zaškrtávací "
+"políčko v pravém dolním rohu a vybrat tak buzení, které chcete smazat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Smazat</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:46
+msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
+msgstr "Ke smazání můžete naráz vybrat i více nastavených buzení."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-snooze-stop.page:24
+msgid "Stop the alarm or set it to go off nine minutes later."
+msgstr "Zastavte zvonění nebo jej posuňte o devět minut později."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-snooze-stop.page:27
+msgid "Stop or snooze your alarm"
+msgstr "Zastavte nebo odložte své buzení"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:29
+msgid ""
+"When your alarm goes off, you can either stop the alarm or snooze it. When "
+"you snooze the alarm, the alarm is reset to go off nine minutes later."
+msgstr ""
+"Jakmile začne budík zvonit, můžete jej zastavit nebo buzení odložit. Když "
+"jej odložíte, spustí se znovu o devět minut později."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:32
+msgid ""
+"When your alarm goes off, a notification will pop up from your notification "
+"tray. If you have <app>Clocks</app> open, you will also see the alarm there."
+msgstr ""
+"Současně se zvoněním budíku vyskočí upozornění z oznamovací lišty. A pokud "
+"máte v tu chvíli spuštěnou aplikaci <app>Hodiny</app>, uvidíte buzení i v ní."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/stopwatch.page:24
+msgid "Use the stopwatch to measure the time that you take to finish a task."
+msgstr "Použijte stopky k měření času, který zabere splnění nějakého úkolu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/stopwatch.page:28
+msgid "Clock your best times"
+msgstr "Měření nejlepšího času"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:30
+msgid ""
+"Use the stopwatch to measure the time that it takes to complete different "
+"parts of a task while also keeping track of the total time that it takes to "
+"finish the whole task. It is often used by athletes to measure the time "
+"taken to run each lap and the time taken to cover the entire distance. By "
+"timing each lap, they are able to tell if their speed changes from lap to "
+"lap."
+msgstr ""
+"Používejte stopky k měření času, který zabere dokončení různých částí úkolu "
+"a zároveň i celkového času, který zabere celý úkol. Například se používají v "
+"atletice k měření času, za který sportovec uběhne určenou vzdálenost na "
+"okruhu. Měřením mezičasů po každém kole se ukáže, jak se jeho rychlost u "
+"jednotlivých kol mění."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:38
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Stopwatch</gui> button."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Stopky</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:41
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to start the stopwatch."
+msgstr "Zmáčknutím <gui style=\"button\">Start</gui> stopky spustíte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:44
+msgid "After completing one phase of the task:"
+msgstr "Po dokončení jedné fáze úkolu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:47
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
+"and to start timing the next phase."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte <gui style=\"button\">Mezičas</gui> pro zaznamenání konce první "
+"fáze a spuštění odpočtu další fáze."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:51
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
+"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte <gui style=\"button\">Stop</gui> pro pozastavení stopek a <gui "
+"style=\"button\">Pokračovat</gui>, až jste připraveni pokračovat v měření "
+"času úkolu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:59
+msgid ""
+"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
+"stopwatch when it is stopped."
+msgstr ""
+"Když jsou stopky pozastaveny, můžete použít tlačítko <gui style=\"button"
+"\">Vynulovat</gui> k jejich nastavení znovu na nulu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/stopwatch.page:63
+msgid ""
+"Your lap times and total time will be lost when you reset the stopwatch or "
+"restart <app>Clocks</app>."
+msgstr ""
+"Když stopky vynulujete nebo ukončíte celou aplikaci <app>Hodiny</app>, "
+"smažou se všechny mezičasy i celkový čas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/timer.page:24
+msgid "Use a countdown to be notified when a time period has elapsed."
+msgstr "Používejte odpočet k upozornění, že uběhla zadaná doba."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/timer.page:27
+msgid "Set the timer"
+msgstr "Nastavení odpočtu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:29
+msgid ""
+"Set the time for a second by second countdown to zero. You will be notified "
+"when the countdown has finished."
+msgstr ""
+"Nastavte odpočet na potřebný počet sekund, které se budou odpočítávat k "
+"nule. Na doběhnutí odpočtu budete upozorněni."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Timer</gui> button."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Odpočet</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:37
+msgid "Set your time for the countdown."
+msgstr "Nastavte čas, který se má odpočítávat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:40
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to commence the countdown."
+msgstr "Zmáčknutím <gui style=\"button\">Start</gui> odpočet zahájíte."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:44
+msgid "You will be notified when the countdown reaches zero."
+msgstr "Až odpočet doběhne k nule, budete upozorněni."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/timer.page:47
+msgid ""
+"Once the timer has started its countdown, you can press the <gui style="
+"\"button\">Pause</gui> button to pause the timer. To reset the timer, press "
+"the <gui style=\"button\">Reset</gui> button."
+msgstr ""
+"Až začne odpočet běžet, máte možnost jej tlačítkem <gui style=\"button"
+"\">Pozastavit</gui> dočasně zastavit. Tlačítkem <gui style=\"button"
+"\">Vynulovat</gui> vrátíte odpočet znovu na začátek."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-add.page:24
+msgid "Add a clock for a new city to your world clocks list."
+msgstr "Přidejte nové město do svého seznamu světových časů."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-add.page:27
+msgid "Add a new city clock"
+msgstr "Přidání nového města"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:29
+msgid ""
+"Add a city to your world clocks to see the time of day or night in that "
+"city. You will also be able to <link xref=\"world-check\">check the sunrise "
+"and sunset times</link> for each of the cities that you have added."
+msgstr ""
+"Přidejte do svých světových časů město, u kterého chcete vidět, jestli je "
+"tam den nebo noc. U každého přidaného města si rovněž můžete <link xref="
+"\"world-check\">zjistit čas východu a západu slunce</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:35 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Svět</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:38
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
+msgstr ""
+"Pro přidání nového města zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Nový</gui> "
+"nebo <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:42
+msgid "Start typing the name of the city into the search."
+msgstr "Do hledání začněte psát název města."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:45
+msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
+msgstr "V seznamu vyberte správné město nebo nejbližší místo."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:49
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
+msgstr "Zmáčknutím <gui style=\"button\">Přidat</gui> přidání města dokončíte."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:53
+msgid ""
+"If you do not see your city in the list, it is probably not available at "
+"this time. You should try adding the closest bigger city or the capital of "
+"your country instead."
+msgstr ""
+"Pokud v seznamu nevidíte své město, není pravděpodobně v současnosti k "
+"dispozici. Měli byste zkusit přidat nejbližší větší město nebo hlavní město "
+"své země."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/world-add.page:58
+msgid ""
+"The clock for your current location will automatically be added to your "
+"world clocks when you are connected to the Internet. Not be shown if you "
+"disconnect from the Internet and will automatically update if you take your "
+"computer to a different city."
+msgstr ""
+"Když se připojíte k Internetu, přidá se automaticky světový čas pro místo, "
+"na kterém se nacházíte. Když jste od Internetu odpojeni, tak se nezobrazuje. "
+"Když se svým počítačem odcestujete jinam, automaticky se aktualizuje na nové "
+"místo."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-check.page:24
+msgid "Check the sunrise and sunset times for a city."
+msgstr "Zjistěte si, kdy v daném městě vychází a zapadá slunce."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-check.page:27
+msgid "What else do world clocks show?"
+msgstr "Co dalšího světový čas ukazuje?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-check.page:29
+msgid ""
+"Apart from checking the time, you can also view the sunrise and sunset times "
+"for today. You will also see if the city is a day behind or ahead of you."
+msgstr ""
+"Mimo sledování času si můžete také zobrazit čas východu a západu slunce. "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-check.page:38
+msgid "Select a city to view more information about it."
+msgstr "Vyberte město, o kterém chcete zobrazit více informací."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-remove.page:24
+msgid "Delete a world clock which you no longer need."
+msgstr "Smažte světový čas, který už nebudete potřebovat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-remove.page:27
+msgid "Remove a world clock"
+msgstr "Odebrání světového času"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:29
+msgid "You can delete clocks which you no longer need."
+msgstr "Hodiny, které už nebudete potřebovat, můžete smazat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-remove.page:36
+msgid ""
+"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
+"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
+msgstr ""
+"Klikněte na světový čas pravým tlačítkem. Pak můžete zmáčknout zaškrtávací "
+"políčko v pravém dolním rohu a vybrat tak buzení, které chcete smazat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:45
+msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
+msgstr "Ke smazání můžete naráz vybrat i více hodin."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities around the world."
+msgstr ""
+"Používejte <app>hodiny</app> jako stopky, kuchyňskou minutku, budík a "
+"zobrazení času v různých městech celého světa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgstr "<_:media-1/> Hodiny"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities."
+msgstr ""
+"Používejte <app>hodiny</app> jako stopky, kuchyňskou minutku, budík a "
+"zobrazení času v různých městech světa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "World clocks"
+msgstr "Čas ve světě"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
+"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
+"sunset times."
+msgstr ""
+"Zobrazte si čas ve městech celeho světa na jediné obrazovce. Můžete si také "
+"kontrolovat, jestli je v těchto městech stále týž den a v kolik hodin "
+"vychází a zapadá slunce."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Alarm clocks"
+msgstr "Budík"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
+msgstr "Nastavte si vlastní buzení v určené dny v týdnu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stopky"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
+msgstr "Používejte stopky k měření doby, jak dlouho něco trvá."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Timer"
+msgstr "Časový odpočet"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
+msgstr "Nastavte si odpočet v sekundách, minutách a hodinách."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Tato práce ji licencována pod <_:link-1/>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]