[gnote] Updated Lithuanian translation



commit e40e5b01d193c93c5b7701aa94ec09dcf9ed808c
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Mar 16 22:09:26 2014 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  341 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c9d0bda..c41cd20 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-18 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 15:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 22:09+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -57,7 +57,6 @@ msgid "Note-taker"
 msgstr "Užrašinė"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "note;idea;link;organize;"
 msgid "notes;idea;link;organize;"
 msgstr "rašteliai;idėja;saitas;tvarkyti;"
 
@@ -598,8 +597,19 @@ msgid ""
 "strftime(3)."
 msgstr "Datos ir laiko formatas. Įvedamas strftime(3) formatu."
 
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Time between checks"
+msgstr "Laiko tarpas tarp tikrinimų"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5."
+msgstr ""
+"Laiko tarpas tarp raštelių aplanko tikrinimų (sekundėmis). Mažiausia vertė "
+"yra 5."
+
 #: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
-#: ../src/tray.cpp:468
+#: ../src/tray.cpp:465
 msgid "_Quit"
 msgstr "Iš_eiti"
 
@@ -608,7 +618,7 @@ msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Išjungti Gnote"
 
 #: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
-#: ../src/tray.cpp:451
+#: ../src/tray.cpp:448
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
@@ -660,71 +670,76 @@ msgstr "_Naujas raštelis"
 msgid "New _Window"
 msgstr "Naujas _langas"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:456
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:453
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/addininfo.cpp:69
+#: ../src/addininfo.cpp:74
 msgid "Failed to load plugin information!"
 msgstr "Nepavyko įkelti įskiepio informacijos!"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:114
+#: ../src/addininfo.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
+msgstr "Nesuderinamas įskiepis %s: tikėtasi %s, gauta %s"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr "Raštelio įskiepio %s informacija jau yra"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:122
+#: ../src/addinmanager.cpp:141
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s nerealizuoja %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:137
+#: ../src/addinmanager.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "Raštelio įskiepis %s jau yra"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:155
+#: ../src/addinmanager.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "Trūksta įskiepio %s informacijos"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:168
+#: ../src/addinmanager.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "Trūksta raštelio įskiepio %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:202
+#: ../src/addinmanager.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
 msgstr "Nepavyko rasti modulio %s priedui %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:206
+#: ../src/addinmanager.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti priedo %s informacijos: %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:330
+#: ../src/addinmanager.cpp:352
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr "Bandoma įkelti priedus, kurie jau yra įkelti"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:40
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
 msgid "What links here?"
 msgstr "Kur yra saitai į čia?"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:42
 msgid "Which notes have links to here?"
 msgstr "Kurie rašteliai turi saitus į čia?"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:1
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Atgaliniai saitai"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:2
 msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
 msgstr "Pažiūrėti, kurie rašteliai susieti su dabar peržiūrimu."
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere ir Tomboy projektas"
 
@@ -732,11 +747,11 @@ msgstr "Hubert Figuiere ir Tomboy projektas"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nėra)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Bugzilla saitai"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
 "note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -745,11 +760,11 @@ msgstr ""
 "Leidžia nuvilkti Bugzilla URL tiesiai iš naršyklės į Gnote raštelį. Rikto "
 "numeris įterpiamas kaip saitas kartu su rikto piktograma."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:3
 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere ir Tomboy projektas"
 
@@ -808,18 +823,18 @@ msgstr "Jeigu pašalinsite šią piktogramą, ji bus prarasta visam laikui."
 msgid "Error removing icon %s: %s"
 msgstr "Klaida šalinant piktogramą %s: %s"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:71
 msgid "Export to Getting Things GNOME"
 msgstr "Eksportuoti į Getting Things GNOME"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Exports individual notes as Getting Things GNOME tasks"
 msgstr "Eksportuoti raštelius kaip Getting Things GNOME užduotis"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius"
 msgstr "Aurimas Černius"
 
@@ -845,12 +860,12 @@ msgstr "Nepavyko sukurti D-Bus GTG tarpininko"
 msgid "Failed to call GTG: %s"
 msgstr "Nepavyko iškviesti GTG: %s"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Eksportuoti į HTML"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:2
 msgid "Exports individual notes to HTML."
 msgstr "Eksportuoti susietus raštelius į HTML"
 
@@ -915,24 +930,24 @@ msgstr "Nurodytas aplanko kelias neegzistuoja ir Gnote nepavyko jo sukurti."
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Vietinis aplankas"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:1
 msgid "Local Directory Sync Service Plugin"
 msgstr "Vietinio aplanko sinchronizacijos tarnybos įskiepis"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
 msgstr "Sinchronizuokite Gnote raštelius į vietinės failų sistemos kelią"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius and the Tomboy Project"
 msgstr "Aurimas Černius ir Tomboy projektas"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fiksuoto pločio"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds fixed-width font style."
 msgstr "Įterpia fiksuoto pločio šrifto stilių."
 
@@ -940,12 +955,12 @@ msgstr "Įterpia fiksuoto pločio šrifto stilių."
 msgid "Fixed Wid_th"
 msgstr "_Fiksuoto pločio"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "Įterpti laiko žymę"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "Įterpti šiandienos datą ir laiką ties pelės žymekliu."
 
@@ -967,44 +982,48 @@ msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "_Naudoti pasirinktinį formatą"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:225
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:236
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: atnaujinimas nutrauktas, klaida skaitant %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:252
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:263
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: klaida skaitant raštelio pavadinimą iš %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:260
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: nežinoma klaida kuriant raštelį iš %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:266
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:277
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: klaida kuriant raštelį iš %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:279
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:290
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: atnaujinimas nutrauktas, klaida skaitant %s: %s"
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+msgid "_Directory check interval:"
+msgstr "_Aplanko tikrinimo intervalas"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Note Directory Watcher"
 msgstr "Raštelių katalogo stebėtojas"
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
 msgstr "Stebėkite raštelių pasikeitimus Gnote raštelių kataloge."
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
 msgstr "Aurimas Černius ir Tomboy kūrėjai"
 
@@ -1024,31 +1043,31 @@ msgstr "Šiandien:"
 msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
 msgstr "NoteOfTheDay nepavyko sukurti %s: %s"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:155
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:156
 msgid "Appointments"
 msgstr "Susitikimai"
 
 #. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:162
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %Y %B %d"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:1
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Dienos raštelis"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
 msgstr ""
 "Automatiškai sukuria raštelį „Šiandien“, leidžiantį lengvai sekti jūsų "
 "kasdienes mintis"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:3
 msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
 msgstr "Debarshi Ray ir Tomboy projektas"
 
@@ -1064,11 +1083,11 @@ msgstr ""
 "Pakeiskite raštelį <span weight=\"bold\">Šiandien: šablonas</span>, jei "
 "norite pakeisti naujų Šiandien raštelių tekstą."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:1
 msgid "Printing Support"
 msgstr "Spausdinimo palaikymas"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "Leidžia spausdinti raštelius."
 
@@ -1089,16 +1108,16 @@ msgstr "Klaida spausdinant raštelį"
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "%1% puslapis iš %2%"
 
-#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:53
 msgid "Read Only"
 msgstr "Tik skaityti"
 
-#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mark certain notes as read only"
 msgstr "Žymėti raštelius tik skaitymui"
 
-#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
 msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray ir Arief Bayu Purwanto"
 
@@ -1106,25 +1125,25 @@ msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray ir Arief Bayu Purwanto"
 msgid "Make this note read-only"
 msgstr "Žymėti šį raštelį tik skaitymui"
 
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:51
 msgid "Replace title"
 msgstr "Pakeisti pavadinimą"
 
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:2
 msgid "Replace title with selection."
 msgstr "Pakeisti pavadinimą pažymėjimu."
 
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:3
 msgid "Pierre-Yves Luyten"
 msgstr "Pierre-Yves Luyten"
 
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
 msgid "Special Notes"
 msgstr "Specialūs rašteliai"
 
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show special notes, that are otherwise hidden"
 msgstr "Rodyti specialius raštelius, kurie šiaip yra paslėpti"
 
@@ -1132,12 +1151,12 @@ msgstr "Rodyti specialius raštelius, kurie šiaip yra paslėpti"
 msgid "Show Statistics"
 msgstr "Rodyti statistiką"
 
-#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show various statistics about notes."
 msgstr "Parodo įvairią statistiką apie raštelius."
 
@@ -1156,11 +1175,11 @@ msgstr[0] "%1% raštelis"
 msgstr[1] "%1% rašteliai"
 msgstr[2] "%1% raštelių"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sticky Notes Importer"
 msgstr "Lipnių raštelių importavimas"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:2
 msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
 msgstr "Importuoti raštelius iš Lipnių raštelių įtaiso."
 
@@ -1197,12 +1216,12 @@ msgstr "Lipnus raštelis: "
 #. namespace
 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:66
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Turinys"
 
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your "
 "note, and the Table of Contents will show in a menu."
@@ -1210,11 +1229,11 @@ msgstr ""
 "Šokinėkite ilguose struktūriškuose rašteliuose. Nustatykite skyrių ir "
 "poskyrių antraštes raštelyje ir turinys bus rodomas meniu."
 
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:3
 msgid "Luc Pionchon"
 msgstr "Luc Pionchon"
 
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:4
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:4
 msgid "© 2013 Luc Pionchon"
 msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
 
@@ -1236,39 +1255,39 @@ msgid "Table of Contents Help"
 msgstr "Turinio žinynas"
 
 #. namespace
-#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:1
 msgid "TODO"
 msgstr "TODO"
 
-#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:2
 msgid "Highlight FIXME, TODO and XXX patterns in notes."
 msgstr "Paryškinti FIXME, TODO ir XXX šablonus rašteliuose."
 
-#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius, Romain Tartière"
 msgstr "Aurimas Černius, Romain Tartière"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:1
 msgid "Tomboy Importer"
 msgstr "Tomboy importavimas"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:2
 msgid "Import your notes from Tomboy."
 msgstr "Importuoti savo raštelius iš Tomboy."
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:3
 msgid "Hubert Figuiere"
 msgstr "Hubert Figuiere"
 
-#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:1
 msgid "Underline"
 msgstr "Pabrauktas"
 
-#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds ability to underline text."
 msgstr "Prideda galimybę pabraukti tekstą."
 
-#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:3
 msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
 
@@ -1320,11 +1339,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:1
 msgid "WebDAV Sync Service Plugin"
 msgstr "WebDAV sinchronizacijos tarnybos įskiepis"
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL."
 msgstr "Sinchronizuokite Gnote raštelius į WebDAV URL."
 
@@ -1333,7 +1352,7 @@ msgstr "Sinchronizuokite Gnote raštelius į WebDAV URL."
 msgid "Remote call to %s failed"
 msgstr "Nuotolinis %s iškvietimas nepavyko"
 
-#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:84
+#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Exception thrown when creating note: %s"
 msgstr "Kilo išskirtinė situacija kuriant raštelį: %s"
@@ -1354,11 +1373,6 @@ msgstr ""
 "Žygimantas Beručka <zygis gnome org>"
 
 #: ../src/gnote.cpp:374
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1475,7 +1489,7 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "_Sukurti"
 
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Užrašinės"
 
@@ -1483,8 +1497,8 @@ msgstr "Užrašinės"
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "Sukurti naują raštelį užrašinėje"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:148
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:146
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "Nauja _užrašinė..."
 
@@ -1493,35 +1507,19 @@ msgstr "Nauja _užrašinė..."
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:110
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:109
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "%1% užrašinės šablonas"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:186 ../src/notemanager.cpp:524
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:185 ../src/notemanagerbase.cpp:301
 msgid "New Note"
 msgstr "Naujas raštelis"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:241
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:273
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Neįkelti"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:306
-msgid "Important"
-msgstr "Svarbūs"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:334
-msgid "Active"
-msgstr "Aktyvūs"
-
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Tikrai ištrinti šią užrašinę?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1549,6 +1547,22 @@ msgstr "Užrašinė"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Nauja _užrašinė..."
 
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:75
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Neįkelti"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:106
+msgid "Important"
+msgstr "Svarbūs"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:133
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvūs"
+
 #: ../src/notebuffer.cpp:1498
 msgid "</list> tag mismatch"
 msgstr "</list> žymos neatitikimas"
@@ -1559,27 +1573,27 @@ msgid "Exception: %s"
 msgstr "Kilo išskirtinė situacija: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1% will be replaced by note title
-#: ../src/note.cpp:76
+#: ../src/note.cpp:59
 msgid "Really delete \"%1%\"?"
 msgstr "Tikrai ištrinti „%1%“?"
 
 #. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:80
+#: ../src/note.cpp:63
 msgid "Really delete %1% note?"
 msgid_plural "Really delete %1% notes?"
 msgstr[0] "Tikrai ištrinti %1% raštelį?"
 msgstr[1] "Tikrai ištrinti %1% raštelius?"
 msgstr[2] "Tikrai ištrinti %1% raštelių?"
 
-#: ../src/note.cpp:87
+#: ../src/note.cpp:70
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Jeigu ištrinsite raštelį, jis bus prarastas visam laikui."
 
-#: ../src/note.cpp:123
+#: ../src/note.cpp:106
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Klaida įrašant raštelio duomenis."
 
-#: ../src/note.cpp:124
+#: ../src/note.cpp:107
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
@@ -1590,36 +1604,32 @@ msgstr ""
 "Išsamesnę informaciją galima rasti faile ~/.gnote.log."
 
 #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/note.cpp:425
+#: ../src/note.cpp:382 ../src/notebase.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Exception while saving note: %s"
 msgstr "Kilo išskirtinė situacija įrašant raštelį: %s"
 
-#: ../src/note.cpp:533
+#: ../src/note.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Klaida įrašant: %s"
 
-#: ../src/note.cpp:958
+#: ../src/note.cpp:699
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "Tekstinio turinio nustatymas užvertiems rašteliams nepalaikomas"
 
 #. write failure, but not critical
-#: ../src/note.cpp:1161
+#: ../src/notebase.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to update note format: %s"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti raštelio formato: %s"
 
-#: ../src/note.cpp:1296
+#: ../src/notebase.cpp:567
 #, c-format
 msgid "Filesystem error: %s"
 msgstr "Failų sistemos klaida: %s"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:332
-msgid "New Note Template"
-msgstr "Naujo raštelio šablonas"
-
-#: ../src/notemanager.cpp:238
+#: ../src/notemanager.cpp:133
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -1659,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "Gnote</link:internal>, jis automatiškai pabraukiamas? Norėdami atverti "
 "raštelį, spustelėkite nuorodą.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:257
+#: ../src/notemanager.cpp:152
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -1689,26 +1699,30 @@ msgstr ""
 "automatiškai bus sukurta nuoroda į jį.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:208
 msgid "Start Here"
 msgstr "Pradėti čia"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:278
+#: ../src/notemanager.cpp:173
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Nuorodų naudojimas Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:283
+#: ../src/notemanager.cpp:178
 #, c-format
 msgid "Error creating start notes: %s"
 msgstr "Klaida kuriant pradžios raštelius: %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/notemanager.cpp:311
+#: ../src/notemanager.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
 msgstr "Klaida skaitant raštelio XML, praleidžiamas „%s“: %s"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:635
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:332
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Naujo raštelio šablonas"
+
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:356
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Čia aprašykite naują raštelį"
 
@@ -2206,35 +2220,35 @@ msgstr "_Užverti"
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti D-Bus sąsajos %s: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Atverti naujame _lange"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:144 ../src/searchnoteswidget.cpp:147
 msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
 msgid "Re_name..."
 msgstr "_Pervadinti..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:653
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
 msgid "Note"
 msgstr "Raštelis"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:675
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
 msgid "Modified"
 msgstr "Pakeistas"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
 msgid "Notes"
 msgstr "Rašteliai"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1013
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2242,54 +2256,54 @@ msgstr ""
 "Pasirinktoje užrašinėje rezultatų nerasta.\n"
 "Spauskite čia paieškai visuose rašteliuose."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Spauskite čia paieškai visuose rašteliuose"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
 msgid "Matches"
 msgstr "Atitikmenys"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1090
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
 msgid "Title match"
 msgstr "Atitikmuo pavadinime"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1094
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% atitikmuo"
 msgstr[1] "%1% atitikmenys"
 msgstr[2] "%1% atitikmenų"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1311
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1340
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Atverti šablono raštelį"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1351
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nauja..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481 ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1487 ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "Nepavyko perskaityti nustatymo %s (vertė: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1488
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Tikėtasi formato „stulpelis:tvarka“"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1495
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Neatpažintas stulpelis %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1506
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Neatpažinta tvarka %s"
@@ -2627,13 +2641,13 @@ msgstr "Kilo išskirtinė situacija kuriant SyncServer: %s"
 msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
 msgstr "Sinchronizacija nepavyko su šia išskirtine situacija: %s"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:148
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:180
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "Nepavyko įjungti FUSE"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:147
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:179
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:149
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:181
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2641,13 +2655,13 @@ msgstr ""
 "Nepavyko įkelti FUSE modulio. Patikrinkite, ar jis įdiegtas, ir mėginkite "
 "vėl."
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:157
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "Įjungti FUSE?"
 
 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
 #. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:158
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:160
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
@@ -2669,7 +2683,7 @@ msgstr "Rašyti raštelius"
 msgid " (new)"
 msgstr " (naujas)"
 
-#: ../src/tray.cpp:461
+#: ../src/tray.cpp:458
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_Apie Gnote"
 
@@ -2765,4 +2779,3 @@ msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 #: ../src/watchers.cpp:680
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]