[four-in-a-row] Updated Polish translation



commit 0592244efc8449781960a6a560d7079880ff59da
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 16 18:26:53 2014 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  288 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index eeef2e6..9de168d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,14 +15,14 @@
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
 # Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010.
 # Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 15:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 18:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 18:25+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -34,23 +34,43 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
+"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
+"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
+"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
+msgstr ""
+"Klasyczna gra rodzinna Czwórki. Celem jest zbudowanie linii czterech kulek, "
+"jednocześnie próbując uniemożliwić to samo przeciwnikowi (innemu graczowi "
+"lub komputerowi). Linia może być pionowa, pozioma lub po przekątnej. "
+"Pierwszy gracz, który połączy cztery kulki wygrywa!"
+
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
+"you can always ask for a hint."
+msgstr ""
+"Gra Czwórki zawiera kilka poziomów trudności. W razie problemów zawsze można "
+"skorzystać z podpowiedzi."
+
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1175 ../src/main.h:5
+msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Czwórki"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Tworzenie linii tego samego koloru, aby wygrać"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "gra;gierka;strategiczna;strategia;logiczna;logika;"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Poziom pierwszego gracza"
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
+msgid "Opponent"
+msgstr "Przeciwnik"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
@@ -58,55 +78,43 @@ msgstr ""
 "Zero oznacza gracza; wartości od jeden do trzech ustawiają poziom gry "
 "komputera."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Poziom drugiego gracza"
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
 msgid "Theme ID"
 msgstr "Identyfikator motywu"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Liczba określająca preferowany motyw."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Animate"
-msgstr "Animacja"
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Przełącza wyświetlanie animacji."
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:10 ../src/prefs.c:316
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
 msgid "Move left"
 msgstr "Przesunięcie w lewo"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Klawisz przesunięcia w lewo."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:12 ../src/prefs.c:317
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
 msgid "Move right"
 msgstr "Przesunięcie w prawo"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Klawisz przesunięcia w prawo."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:14 ../src/prefs.c:318
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Upuszczenie kuli"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Klawisz upuszczenia kuli."
 
@@ -142,7 +150,7 @@ msgstr "Rozpoczyna nową grę sieciową dla wielu graczy"
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Kończy bieżącą grę sieciową i powraca do serwera sieciowego"
 
-#: ../src/games-stock.c:48
+#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1265
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Rozpoczęcie nowej gry"
 
@@ -200,7 +208,7 @@ msgstr "_Pełny ekran"
 
 #: ../src/games-stock.c:249
 msgid "_Hint"
-msgstr "_Podpowiedź"
+msgstr "P_odpowiedź"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 #: ../src/games-stock.c:251
@@ -208,7 +216,7 @@ msgid "_New"
 msgstr "_Nowa"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1190
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nowa gra"
 
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "_Wstrzymaj"
 msgid "Res_ume"
 msgstr "_Ponów"
 
-#: ../src/games-stock.c:267
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1191
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Wyniki"
 
@@ -275,7 +283,7 @@ msgid ""
 "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"%s jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub "
+"Gra %s jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej i/lub "
 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
 "Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji %d tej Licencji lub którejś "
 "z późniejszych wersji."
@@ -288,7 +296,7 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Program %s rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak "
+"Gra %s rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ona użyteczna - jednak "
 "BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
 "bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
@@ -300,7 +308,7 @@ msgid ""
 "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
-"Z pewnością wraz z %s dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji "
+"Z pewnością wraz z grą %s dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji "
 "Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do "
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-130159 USA"
@@ -310,11 +318,11 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
-"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Z pewnością wraz z niniejszą grą dostarczono także egzemplarz Powszechnej "
+"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę "
+"odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/gfx.c:248
+#: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -323,74 +331,72 @@ msgstr ""
 "Nie można wczytać obrazu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:524
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "To jest remis!"
+#: ../src/main.c:511
+msgid "It’s a draw!"
+msgstr "Remis!"
 
-#: ../src/main.c:533
+#: ../src/main.c:520
 msgid "You win!"
 msgstr "Zwycięstwo!"
 
-#: ../src/main.c:535 ../src/main.c:554
-msgid "It is your move."
-msgstr "Proszę wykonać ruch."
+#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
+msgid "Your Turn"
+msgstr "Proszę wykonać ruch"
 
-#: ../src/main.c:538
+#: ../src/main.c:525
 msgid "I win!"
 msgstr "Zwycięstwo komputera!"
 
-#: ../src/main.c:540 ../src/main.c:642
-msgid "Thinking..."
-msgstr "Namyślanie się..."
+#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628
+msgid "I’m Thinking…"
+msgstr "Namyślanie się…"
 
-#: ../src/main.c:551
+#: ../src/main.c:538
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "Wygrywa %s!"
 
-#: ../src/main.c:558
+#: ../src/main.c:545
 #, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "Oczekiwanie na ruch gracza %s."
+msgid "%s’s Turn"
+msgstr "Tura gracza %s"
 
-#: ../src/main.c:659
+#: ../src/main.c:641
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Podpowiedź: kolumna %d"
 
-#: ../src/main.c:687 ../src/main.c:691
+#: ../src/main.c:669 ../src/main.c:673
 msgid "You:"
 msgstr "Gracz:"
 
-#: ../src/main.c:688 ../src/main.c:690
+#: ../src/main.c:670 ../src/main.c:672
 msgid "Me:"
 msgstr "Komputer:"
 
-#: ../src/main.c:736
+#: ../src/main.c:718
 msgid "Scores"
 msgstr "Punkty"
 
-#: ../src/main.c:780
+#: ../src/main.c:721
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
+
+#: ../src/main.c:759
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Remis:"
 
-#: ../src/main.c:829
+#: ../src/main.c:807
 msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"Connect four in a row to win.\n"
 "\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+"Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Edycja gry Czwórki z graczem sterowanym przez mechanizm Velena, autorstwa "
-"Giuliano Bertolettiego.\n"
+"Tworzenie linii tego samego koloru, aby wygrać.\n"
 "\n"
 "Gra Czwórki jest częścią gier GNOME."
 
-#: ../src/main.c:830
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Witryna gier GNOME"
-
-#: ../src/main.c:833
+#: ../src/main.c:810
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002\n"
@@ -404,126 +410,110 @@ msgstr ""
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
 "Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010\n"
 "Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
 
-#: ../src/main.c:1183
-msgid "_Game"
-msgstr "_Gra"
+#: ../src/main.c:1192
+msgid "_Preferences"
+msgstr "P_referencje"
 
-#: ../src/main.c:1184
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: ../src/main.c:1185
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: ../src/main.c:1186
+#: ../src/main.c:1195
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Czwórki"
+#: ../src/main.c:1196
+msgid "_About"
+msgstr "_O grze"
 
-#: ../src/prefs.c:207
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Preferencje gry Czwórki"
+#: ../src/main.c:1197
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/prefs.c:230
+#: ../src/main.c:1245
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Cofa ostatni ruch"
+
+#: ../src/main.c:1255
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Wyświetla podpowiedź kolejnego ruchu"
+
+#: ../src/prefs.c:171
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../src/prefs.c:194
 msgid "Game"
 msgstr "Gra"
 
-#: ../src/prefs.c:233
-msgid "Player One:"
-msgstr "Gracz pierwszy:"
+#: ../src/prefs.c:197
+msgid "Opponent:"
+msgstr "Przeciwnik:"
 
-#: ../src/prefs.c:244 ../src/prefs.c:272
+#: ../src/prefs.c:208
 msgid "Human"
 msgstr "Gracz"
 
-#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:276
+#: ../src/prefs.c:212
 msgid "Level one"
 msgstr "Poziom pierwszy"
 
-#: ../src/prefs.c:252 ../src/prefs.c:280
+#: ../src/prefs.c:216
 msgid "Level two"
 msgstr "Poziom drugi"
 
-#: ../src/prefs.c:256 ../src/prefs.c:284
+#: ../src/prefs.c:220
 msgid "Level three"
 msgstr "Poziom trzeci"
 
-#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Player Two:"
-msgstr "Gracz drugi:"
-
-#: ../src/prefs.c:290
+#: ../src/prefs.c:226
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Motyw:"
 
-#: ../src/prefs.c:303
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "_Animacja"
-
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:239
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "_Dźwięki"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:312
+#: ../src/prefs.c:244
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Klawisze sterujące"
 
-#: ../src/theme.c:41
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasyczny"
-
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
-
-#: ../src/theme.c:45
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
-
-#: ../src/theme.c:48
+#: ../src/theme.c:40
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Wysoki kontrast"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Circle"
 msgstr "Kółko"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Cross"
 msgstr "Krzyżyk"
 
-#: ../src/theme.c:55
+#: ../src/theme.c:47
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Odwrócony wysoki kontrast"
 
-#: ../src/theme.c:62
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "Kremowe kulki"
+#: ../src/theme.c:54
+msgid "Red and Green Marbles"
+msgstr "Czerwone i zielone kulki"
 
-#: ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80 ../src/theme.c:87
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
 
-#: ../src/theme.c:69
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "Szklane kulki"
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
 
-#: ../src/theme.c:76
-msgid "Nightfall"
-msgstr "Zmrok"
+#: ../src/theme.c:61
+msgid "Blue and Red Marbles"
+msgstr "Niebieskie i czerwone kulki"
 
-#: ../src/theme.c:83
-msgid "Blocks"
-msgstr "Bloki"
+#: ../src/theme.c:65
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
 
-#: ../src/theme.c:87
-msgid "Orange"
-msgstr "Pomarańczowy"
+#: ../src/theme.c:68
+msgid "Stars and Rings"
+msgstr "Gwiazdy i kręgi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]