[damned-lies] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Korean translation
- Date: Sun, 16 Mar 2014 16:46:04 +0000 (UTC)
commit d73ba3065e2f1206e16e0009fdb44a42aeb59b7a
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Mon Mar 17 01:45:57 2014 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 1422 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 696 insertions(+), 726 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 0fc8ab4..c8ca07a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 16:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 04:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 20:25+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,113 +15,113 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "아프리칸스어"
-#: database-content.py:2 database-content.py:135
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
msgid "Albanian"
msgstr "알바니아어"
-#: database-content.py:3 database-content.py:136
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
msgid "Amharic"
msgstr "암하라어"
-#: database-content.py:4 database-content.py:137
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
-#: database-content.py:5 database-content.py:138
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
msgid "Aragonese"
msgstr "아라곤어"
-#: database-content.py:6 database-content.py:139
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"
-#: database-content.py:7 database-content.py:140
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
msgid "Assamese"
msgstr "아삼어"
-#: database-content.py:8 database-content.py:141
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
msgid "Asturian"
msgstr "아스투리아스어"
-#: database-content.py:9 database-content.py:142
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
msgid "Australian English"
msgstr "영어(호주)"
-#: database-content.py:10 database-content.py:143
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
msgid "Azerbaijani"
msgstr "아제르바이잔어"
-#: database-content.py:11 database-content.py:144
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
msgid "Balochi"
msgstr "발루치어"
-#: database-content.py:12 database-content.py:145
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
msgid "Basque"
msgstr "바스크어"
-#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "벨로루시어"
-#: database-content.py:14 database-content.py:148
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
msgid "Bemba"
msgstr "벰바어"
-#: database-content.py:15 database-content.py:149
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
msgid "Bengali"
msgstr "벵골어"
-#: database-content.py:16 database-content.py:150
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
msgid "Bengali (India)"
msgstr "벵골어(인도)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:151
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
msgid "Bodo"
msgstr "보도어"
-#: database-content.py:18 database-content.py:152
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
msgid "Bosnian"
msgstr "보스니아어"
-#: database-content.py:19 database-content.py:153
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "포르투갈어(브라질)"
-#: database-content.py:20 database-content.py:154
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
msgid "Breton"
msgstr "브르타뉴어"
-#: database-content.py:21 database-content.py:155
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
msgid "British English"
msgstr "영어(영국)"
-#: database-content.py:22 database-content.py:156
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
msgid "Bulgarian"
msgstr "불가리아어"
-#: database-content.py:23 database-content.py:157
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
msgid "Burmese"
msgstr "미얀마어"
-#: database-content.py:24 database-content.py:158
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
msgid "Canadian English"
msgstr "영어(캐나다)"
-#: database-content.py:25 database-content.py:159
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
msgid "Catalan"
msgstr "카탈루냐어"
-#: database-content.py:26 database-content.py:161
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "중앙 나와틀어"
-#: database-content.py:27 database-content.py:162
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
msgid "Chinese (China)"
msgstr "중국어(중국)"
@@ -129,1152 +129,1152 @@ msgstr "중국어(중국)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "중국어 번체"
-#: database-content.py:29 database-content.py:165
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "크림 타타르어"
-#: database-content.py:30 database-content.py:166
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"
-#: database-content.py:31 database-content.py:167
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
msgid "Czech"
msgstr "체코어"
-#: database-content.py:32 database-content.py:168
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
msgid "Danish"
msgstr "덴마크어"
-#: database-content.py:33 database-content.py:169
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
msgid "Divehi"
msgstr "디베히어"
-#: database-content.py:34 database-content.py:170
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"
-#: database-content.py:35 database-content.py:171
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
msgid "Dzongkha"
msgstr "종카어"
-#: database-content.py:36 database-content.py:172
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
msgid "Esperanto"
msgstr "에스페란토어"
-#: database-content.py:37 database-content.py:173
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
msgid "Estonian"
msgstr "에스토니아어"
-#: database-content.py:38 database-content.py:174
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "페로스어"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
msgid "Finnish"
msgstr "핀란드어"
-#: database-content.py:39 database-content.py:175
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
-#: database-content.py:40 database-content.py:176
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
msgid "Frisian"
msgstr "프리지아어"
-#: database-content.py:41 database-content.py:177
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
msgid "Friulian"
msgstr "프리울리어"
-#: database-content.py:42 database-content.py:178
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
msgid "Fula"
msgstr "풀라어"
-#: database-content.py:43 database-content.py:179
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
msgid "Galician"
msgstr "갈리시아어"
-#: database-content.py:44 database-content.py:180
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
msgid "Georgian"
msgstr "조지아어"
-#: database-content.py:45 database-content.py:181
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
msgid "German"
msgstr "독일어"
-#: database-content.py:46 database-content.py:182
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
-#: database-content.py:47 database-content.py:183
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
msgid "Guarani"
msgstr "과라니어"
-#: database-content.py:48 database-content.py:184
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
msgid "Gujarati"
msgstr "구자라트어"
-#: database-content.py:49 database-content.py:185
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
msgid "Hausa"
msgstr "하우사어"
-#: database-content.py:50 database-content.py:186
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
-#: database-content.py:51 database-content.py:187
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
msgid "Hindi"
msgstr "힌두어"
-#: database-content.py:52 database-content.py:188
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
-#: database-content.py:53 database-content.py:189
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬란드어"
-#: database-content.py:54 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Ido"
msgstr "이도"
-#: database-content.py:55 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
msgid "Indonesian"
msgstr "인도네시아어"
-#: database-content.py:56 database-content.py:193
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
msgid "Interlingua"
msgstr "인테르링구아"
-#: database-content.py:57 database-content.py:194
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "아제르바이잔어(이란)"
-#: database-content.py:58 database-content.py:195
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
msgid "Irish"
msgstr "아일랜드어"
-#: database-content.py:59 database-content.py:196
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
-#: database-content.py:60 database-content.py:197
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: database-content.py:61 database-content.py:198
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
msgid "Kannada"
msgstr "칸나다어"
-#: database-content.py:62 database-content.py:199
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
msgid "Kashmiri"
msgstr "카슈미르어"
-#: database-content.py:63 database-content.py:200
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
msgid "Kazakh"
msgstr "카자흐어"
-#: database-content.py:64 database-content.py:201
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
msgid "Khmer"
msgstr "크메르어"
-#: database-content.py:65 database-content.py:202
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
msgid "Kikongo"
msgstr "콩고어"
-#: database-content.py:66 database-content.py:203
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "르완다어"
-#: database-content.py:67 database-content.py:204
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
msgid "Kirghiz"
msgstr "키르기스어"
-#: database-content.py:68 database-content.py:205
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
-#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "쿠르드어"
-#: database-content.py:70 database-content.py:207
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
msgid "Lao"
msgstr "라오어"
-#: database-content.py:71 database-content.py:208
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
msgid "Latin"
msgstr "라틴어"
-#: database-content.py:72 database-content.py:209
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
msgid "Latvian"
msgstr "라트비아어"
-#: database-content.py:73 database-content.py:210
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
msgid "Limburgian"
msgstr "림뷔르흐어"
-#: database-content.py:74 database-content.py:211
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
msgid "Lithuanian"
msgstr "리투아니아어"
-#: database-content.py:75 database-content.py:212
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
msgid "Low German"
msgstr "저지 색슨어"
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Luganda"
msgstr "간다어"
-#: database-content.py:77 database-content.py:215
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
msgid "Macedonian"
msgstr "마케도니아어"
-#: database-content.py:78 database-content.py:216
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
msgid "Maithili"
msgstr "마이틸리어"
-#: database-content.py:79 database-content.py:217
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
msgid "Malagasy"
msgstr "말라가시어"
-#: database-content.py:80 database-content.py:218
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
msgid "Malay"
msgstr "말레이어"
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Malayalam"
msgstr "말라얄람어"
-#: database-content.py:82 database-content.py:221
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
msgid "Manx"
msgstr "맨어"
-#: database-content.py:83 database-content.py:222
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
msgid "Maori"
msgstr "마오리어"
-#: database-content.py:84 database-content.py:223
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
msgid "Marathi"
msgstr "마라티어"
-#: database-content.py:85 database-content.py:224
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "멕시코 스페인어"
-#: database-content.py:86 database-content.py:225
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
msgid "Mongolian"
msgstr "몽골어"
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:88
msgid "Neapolitan"
msgstr "나폴리어"
-#: database-content.py:88 database-content.py:226
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
msgid "Nepali"
msgstr "네팔어"
-#: database-content.py:89 database-content.py:227
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
msgid "Northern Sotho"
msgstr "소토어(북)"
-#: database-content.py:90
+#: database-content.py:91
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "노르웨이어(뉘노르스크 및 보크몰)"
-#: database-content.py:91 database-content.py:230
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
msgid "Occitan"
msgstr "오크어"
-#: database-content.py:92 database-content.py:231
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
msgid "Old English"
msgstr "영어(고대)"
-#: database-content.py:93 database-content.py:232
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
msgid "Oriya"
msgstr "오리야어"
-#: database-content.py:94 database-content.py:233
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
msgid "Ossetian"
msgstr "오세티아어"
-#: database-content.py:95 database-content.py:234
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
msgid "Pashto"
msgstr "파슈토어"
-#: database-content.py:96 database-content.py:235
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"
-#: database-content.py:97 database-content.py:236
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"
-#: database-content.py:98 database-content.py:237
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"
-#: database-content.py:99 database-content.py:238
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
msgid "Punjabi"
msgstr "펀자브어"
-#: database-content.py:100 database-content.py:239
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "케추아어"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
-#: database-content.py:101 database-content.py:240
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
-#: database-content.py:102 database-content.py:241
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "스코틀랜드 켈트어(게일어)"
-#: database-content.py:103 database-content.py:242
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"
# shavian alphabet 문자
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Shavian"
msgstr "샤비안"
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
msgid "Silesian"
msgstr "실레지아어"
-#: database-content.py:106 database-content.py:247
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Sinhala"
msgstr "싱할라어"
-#: database-content.py:107 database-content.py:248
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"
-#: database-content.py:108 database-content.py:249
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"
-#: database-content.py:109 database-content.py:250
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Somali"
msgstr "소말리아어"
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
msgid "Swahili"
msgstr "스와힐리어"
-#: database-content.py:112 database-content.py:255
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"
-#: database-content.py:113 database-content.py:256
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
msgid "Tagalog"
msgstr "타갈로그어"
-#: database-content.py:114 database-content.py:257
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
msgid "Tajik"
msgstr "타지크어"
-#: database-content.py:115 database-content.py:258
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
msgid "Tamil"
msgstr "타밀어"
-#: database-content.py:116 database-content.py:259
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
msgid "Tatar"
msgstr "타타르어"
-#: database-content.py:117 database-content.py:260
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
msgid "Telugu"
msgstr "텔루구어"
-#: database-content.py:118 database-content.py:261
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: database-content.py:119 database-content.py:262
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
msgid "Tibetan"
msgstr "티베트 문자"
-#: database-content.py:120 database-content.py:263
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
msgid "Tsonga"
msgstr "총가어"
-#: database-content.py:121 database-content.py:264
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
-#: database-content.py:122 database-content.py:265
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
msgid "Turkmen"
msgstr "투르크멘어"
-#: database-content.py:123 database-content.py:266
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
msgid "Uighur"
msgstr "위구르어"
-#: database-content.py:124 database-content.py:267
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라이나어"
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Urdu"
msgstr "우르두어"
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:128
msgid "Uzbek"
msgstr "우즈베크어"
-#: database-content.py:127 database-content.py:271
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
-#: database-content.py:128 database-content.py:272
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
msgid "Walloon"
msgstr "왈론어"
-#: database-content.py:129 database-content.py:273
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
msgid "Welsh"
msgstr "웨일스어"
-#: database-content.py:130 database-content.py:274
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
msgid "Xhosa"
msgstr "코사어"
-#: database-content.py:131 database-content.py:275
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
msgid "Yiddish"
msgstr "이디시어"
-#: database-content.py:132 database-content.py:276
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
msgid "Yoruba"
msgstr "요루바어"
-#: database-content.py:133 database-content.py:277
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
msgid "Zulu"
msgstr "줄루어"
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:149
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "벨라루시 라틴"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "카탈루냐어(발렌시안)"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:165
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "중국어(홍콩)"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:166
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "중국어(대만)"
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:193
msgid "Igbo"
msgstr "이그보어"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:216
msgid "Luxembourgish"
msgstr "룩셈부르크어"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:222
msgid "Maltese"
msgstr "몰타어"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:230
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "노르웨이어 보크몰"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:231
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "노르웨이어 뉘노리스크"
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "케추아어(쿠즈코콜라오)"
+
+#: database-content.py:246
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "세르비아어(제카비안)"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:247
msgid "Serbian Latin"
msgstr "세르비아어(라틴 문자)"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
msgid "South Ndebele"
msgstr "은데벨레어(남)"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:255
msgid "Southern Sotho"
msgstr "소토어(남)"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:272
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "우즈베크어(키릴 문자)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:273
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "우즈베크어(라틴 문자)"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:281
msgid "Dynamic content"
msgstr "동적 내용"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "예제 프로그램: 필름 관리자"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "예제 프로그램: "
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "예제 프로그램: 음악 모음"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:285
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "예제 프로그램: 프로젝트 관리자"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:286
msgid "Example App: Small business"
msgstr "예제 프로그램: 소규모 비지니스"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:287
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "날씨 애플릿 로케이션"
-#: database-content.py:285
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes, 오픈 소스에 대해"
-
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "레이아웃 설명"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
msgid "UI translation"
msgstr "UI 번역"
-#: database-content.py:288 database-content.py:299
+#: database-content.py:290 database-content.py:301
msgid "UI translations"
msgstr "UI 번역"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
msgid "User Directories"
msgstr "사용자 디렉터리"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
msgid "Functions"
msgstr "기능"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
msgid "plug-ins"
msgstr "플러그인"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
msgid "Property Nicks"
msgstr "프로퍼티 별명"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
msgid "python"
msgstr "파이선"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
msgid "tags"
msgstr "태그"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
msgid "tips"
msgstr "팁"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
msgid "Static content"
msgstr "정적 내용"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "접근성 개발자 안내서"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "접근성 안내서"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "키보드 접근성 모니터 설명서"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "아일라이어트 설명서"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
msgid "appendix"
msgstr "부록"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "오디오 프로파일 설명서"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "디스크 사용 분석 설명서"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "배터리 충전 모니터 설명서"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "블랙잭 설명서"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
msgid "Browser Help"
msgstr "브라우저 도움말"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "문자 팔렛트 설명서"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "시계 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
msgid "Command Line Manual"
msgstr "명령 줄 설명서"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
msgid "concepts"
msgstr "개념"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU 클럭 스케일링 정보 설명서"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
msgid "FDL License"
msgstr "FDL 라이선스"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
msgid "GPL License"
msgstr "GPL 라이선스"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL 라이선스"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
msgid "dialogs"
msgstr "대화상자"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "사전 설명서"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "디스크 마운터 설명서"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
msgid "filters"
msgstr "필터"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alpha-to-logo 필터"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
msgid "animation filter"
msgstr "애니메이션 필터"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
msgid "artistic filter"
msgstr "아티스틱 필터"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
msgid "blur filter"
msgstr "흐림 필터"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
msgid "combine filter"
msgstr "결합 필터"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
msgid "decor filter"
msgstr "decor 필터"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
msgid "distort filter"
msgstr "왜곡 필터"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
msgid "edge-detect filter"
msgstr "외곽선 감지 필터"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
msgid "enhance filter"
msgstr "보강 필터"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "generic filter"
msgstr "일반 필터"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "광-그림자 필터"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "map filter"
msgstr "맵 필터"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "noise filter"
msgstr "노이즈 필터"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "render filter"
msgstr "렌더 필터"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "web filter"
msgstr "웹 필터"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "물고기 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "Geyes Manual"
msgstr "눈동자 설명서"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
msgid "gimp"
msgstr "김프"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
msgid "Quick Reference"
msgstr "속성 참고서"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
msgid "glChess Manual"
msgstr "GL체스 설명서"
-#: database-content.py:342 database-content.py:373
+#: database-content.py:344 database-content.py:375
msgid "Five or More Manual"
msgstr "다섯개 설명서"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:345
msgid "glossary"
msgstr "용어"
-#: database-content.py:344 database-content.py:374
+#: database-content.py:346 database-content.py:376
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "사목 설명서"
-#: database-content.py:345 database-content.py:388
+#: database-content.py:347 database-content.py:390
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "니블즈 설명서"
-#: database-content.py:346 database-content.py:381
+#: database-content.py:348 database-content.py:383
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "그놈 로봇 설명서"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD 재생기 설명서"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"
-#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:351 database-content.py:395 database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "User Guide"
msgstr "사용자 안내서"
-#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
+#: database-content.py:352 database-content.py:382 database-content.py:403
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "그놈 Mahjongg 설명서"
+msgstr "그놈 마작 설명서"
-#: database-content.py:351 database-content.py:382
+#: database-content.py:353 database-content.py:384
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "그놈 스도쿠 설명서"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:354
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris 설명서"
-#: database-content.py:353 database-content.py:387
+#: database-content.py:355 database-content.py:389
msgid "Mines Manual"
msgstr "지뢰찾기 설명서"
-#: database-content.py:354 database-content.py:384
+#: database-content.py:356 database-content.py:386
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "그놈 테트라벡스 설명서"
-#: database-content.py:355 database-content.py:378
+#: database-content.py:357 database-content.py:380
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "그놈 클로츠키 설명서"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "음성 녹음기 설명서"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "검색 도구 설명서"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "그놈 음량 조절 설명서"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST 네트워크 설정 설명서"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "GST 서비스 관리 설명서 "
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST 공유 폴더 설명서"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "GST 시간 설정 설명서 "
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "GST 사용자 관리 설명서 "
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "GStreamer 설정 설명서 "
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "키보드 표시등 설명서"
-#: database-content.py:366 database-content.py:383
+#: database-content.py:368 database-content.py:385
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "그놈 탈리 설명서"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "날씨 레포트 설명서 "
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "안주타 설명서"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher 설명서"
-#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "암호화 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "그놈의 눈 설명서"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "GConf 편집기 설명서"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM 설명서"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "그놈 체스 설명서"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Library help"
msgstr "그놈 라이브러리 도움말"
-#: database-content.py:385 database-content.py:395
+#: database-content.py:387 database-content.py:397
msgid "Iagno Manual"
msgstr "이아그노 설명서"
-#: database-content.py:386 database-content.py:399
+#: database-content.py:388 database-content.py:401
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "불 끄기 설명서"
-#: database-content.py:389 database-content.py:423
+#: database-content.py:391 database-content.py:425
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "쿼드러패셀 설명서"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
msgid "Release Notes"
msgstr "릴리스 기록"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Sound Juicer 설명서"
-#: database-content.py:392 database-content.py:427
+#: database-content.py:394 database-content.py:429
msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Swell-Foop 설명서"
+msgstr "스웰푸프 설명서"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "휴먼 인터페이스 지침"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
msgid "Integration Guide"
msgstr "통합 안내서"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
msgid "introduction"
msgstr "서론"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "증권 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "로그 뷰어 설명서"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "맬러드 문서 안내서"
+msgstr "말라드 문서 안내서"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
msgid "menus"
msgstr "메뉴"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
msgid "colors menus"
msgstr "색상 메뉴"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
msgid "colors auto menu"
msgstr "색상 자동 메뉴"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
msgid "colors component menu"
msgstr "색상 요소 메뉴"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
msgid "colors info menu"
msgstr "색상 정보 메뉴"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
msgid "colors map menu"
msgstr "색상 맵 메뉴"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
msgid "edit menu"
msgstr "편집 메뉴"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
msgid "file menu"
msgstr "파일 메뉴"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
msgid "filters menu"
msgstr "필터 메뉴"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
msgid "help menu"
msgstr "도움말 메뉴"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:415
msgid "image menu"
msgstr "이미지 메뉴"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:416
msgid "layer menu"
msgstr "레이어 메뉴"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
msgid "select menu"
msgstr "선택 메뉴"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:418
msgid "view menu"
msgstr "뷰 메뉴"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:419
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "음량 조절 설명서"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "시스템 모니터 설명서"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:421
msgid "Optimization Guide"
msgstr "최적화 안내서"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:422
msgid "Tutorial demos"
msgstr "따라하기 데모"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:423
msgid "Platform Overview"
msgstr "플랫폼 개요"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:424
msgid "preface"
msgstr "서문"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:426
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "새임 그놈 설명서"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:427
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:428
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "끈적이 노트 설명서"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:430
msgid "System Administration Guide"
msgstr "시스템 관리 안내"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:431
msgid "toolbox"
msgstr "도구 상자"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox (color)"
msgstr "도구 상자(색)"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "도구 상자(칠)"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "도구 상자(선택)"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "도구 상자(변환)"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "패널 휴지통 설명서"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
msgid "tutorial"
msgstr "따라하기"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:440
msgid "using gimp"
msgstr "김프 사용법"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:441
msgid "preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:442
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "밴시 음악 재생기"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:443
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "비글 데스크톱 검색"
-#: database-content.py:442 templates/base.html:57
+#: database-content.py:444 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "빌어먹을 거짓말"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "그놈의 눈"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:446
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "에피파니 웹 브라우저"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "에빈스 문서 보기"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "김프 사용자 설명서"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Applets"
msgstr "그놈 애플릿"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "그놈 개발 문서"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "그놈 시작하기"
-
-#: database-content.py:450
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "그놈 Specimen"
+msgstr "그놈으로 시작하기"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "그놈 사용자 문서"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "그놈 웹 포토"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Web site"
msgstr "그놈 웹사이트"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "Gtk+ Property nicks translations"
msgstr "Gtk+ 속성 별칭 번역"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
msgid "Gtk+ UI translations"
msgstr "Gtk+ UI 번역"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "그놈 라이브러리 웹 사이트"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "팬 뉴스 보기"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "그놈 릴리즈 정보"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "리듬박스 음악 재생기"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "공유 MIME 정보"
-#: database-content.py:461
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "선택된 그놈 동영상의 동영상 자막 번역"
-
#: database-content.py:462
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
@@ -1284,8 +1284,8 @@ msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
msgstr ""
-"Avahi는 mDNS/DNS-SD 프로토콜을 통해 로컬 네트워크에서 서비스 발견을 도와주는 "
-"시스템입니다."
+"Avahi는 mDNS/DNS-SD 프로토콜로 로컬 네트워크에서 서비스 발견을 도와주는 시스"
+"템입니다."
#: database-content.py:464
msgid ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr ""
-"Chronojump를 지역화 하는 번역자를 도와줄 용어해석이 있습니다: <a href="
+"Chronojump를 지역화 하는 번역자를 도와줄 용어 해석이 있습니다: <a href="
"\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
@@ -1313,30 +1313,22 @@ msgstr "에빈스는 여러가지 문서 형식에 대한 문서 보기 입니
#: database-content.py:468
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
-msgstr "지문 리더에 접근하기 위한 D-Bus 서비스."
+msgstr "지문 판독기에 접근하는 D-Bus 서비스입니다."
#: database-content.py:469
msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
-msgstr ""
-"그놈 2.23 부터, GAIL은 GTK+로 통합했습니다. 더 이상 trunk에 제출하지 마십시"
-"오."
-
-#: database-content.py:470
-msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
"GCompris가 요구하는 다른 지역화에 대해 보시려면, <a href=\"http://gcompris."
"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>"
-"를 참조합니다."
+"를 참조하십시오."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "git 디렉터리 트래커용 그래픽 프론트엔드"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1346,32 +1338,31 @@ msgstr ""
"UI 메시지와 문서가 분리되어 있으며, 번역할 수 있도록 하는 추가 예제파일이 있"
"습니다."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크톱용 멀티미디어 변환기"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "그놈용 시계 프로그램"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
msgstr ""
-"그놈 디스크 도구는 저장장치를 다루는 라이브러리와 프로그램을 제공합니다."
+"그놈 디스크 도구는 저장 장치를 다루는 라이브러리와 프로그램을 제공합니다."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
"translate this package."
msgstr ""
-"이 패키지를 번역하는 더 많은 방법에 대한 더 많은 내용을 보려면 <a href="
-"\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README"
-"\">README</a>파일을 참조하십시오."
+"이 패키지 번역 방법의 추가 정보는 <a href=\"https://git.gnome.org/browse/"
+"gnome-getting-started-docs/plain/README\">README</a> 파일을 참조하십시오."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1381,17 +1372,17 @@ msgstr ""
"module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 모듈로부터 "
"가져왔습니다."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
"system-log"
msgstr ""
"gnome-utils은 GNOME 3.2 이후 새 모듈로 나뉘었습니다: baobab, gnome-font-"
-"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool 그리고 gnome-"
-"system-log 입니다."
+"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool, gnome-system-"
+"log 입니다."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1399,51 +1390,51 @@ msgstr ""
"그놈 비디오 아케이드는 그놈용 MAME(다중 아케이드 머신 에뮬레이터) 프론트엔드 "
"입니다."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
-"지역화를 쉽게 해주는 그놈 동영상 효과 갤러리를 이곳에 마련했습니다: <a href="
+"지역화를 쉽게 해주는 그놈 동영상 효과 갤러리를 이 곳에 마련했습니다: <a href="
"\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
msgid "A note taking application"
msgstr "프로그램 보유 참고"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
"analysis\">po/README.analysis</a> file."
msgstr ""
-"gnumetric 분석 도구에 대한 유용한 지역화 정보는 <a href =\"http://git.gnome."
-"org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> 파일에"
-"서 찾을 수 있습니다."
+"gnumetric 분석 도구의 유용한 지역화 정보는 <a href =\"http://git.gnome.org/"
+"browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> 파일에서 찾"
+"을 수 있습니다."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr ""
-"보시는 바와 같이 현재 사용자 인터페이스가 존재하지 않아 번역하기 위한 우선순"
-"위가 떨어진 모듈입니다."
+"보시는 바와 같이 현재 사용자 인터페이스가 존재하지 않아 번역 우선순위가 떨어"
+"진 모듈입니다."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"gtk+는 po와 po-properties UI 도메인 둘 다 포함하고 있다는 것을 참고 바랍니"
-"다. 두 도메인에 새로운 언어를 추가하려면, 비록 /po-properties에서 GTK+ 빌드"
-"가 깨지지 않는한 두 도메인중 어느 하나에 번역물이 존재하지 않는다 하더라도 "
-"Git에 두 파일을 제출하여야 합니다."
+"gtk+는 po와 po-속성 UI 도메인 둘 다 포함하고 있다는 것을 참고하십시오. 두 도"
+"메인에 새로운 언어를 추가하려면, 비록 /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 "
+"않는한 두 도메인중 어느 하나에 번역물이 없더라도 Git에 두 파일을 제출해야 합"
+"니다."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1453,11 +1444,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"참고로 gtk+는 po와 po-properties UI 도메인을 모두 포함하고 있습니다. 각각의 "
"도메인에 새 언어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않는 "
-"한, 두 파일의 번역 문장수가 0개라 하더라도 Git에 두 파일을 제출하여야 합니"
-"다. 이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 속성 파일 통계만 있습니다. UI 통계를 보시려"
+"한, 두 파일의 번역 문장 수가 없더라도 Git에 두 파일을 제출해야 합니다. 이 빌"
+"어먹을 거짓말 모듈에는 속성 파일 상태의 내용만 있습니다. UI의 상태를 보시려"
"면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/를 보십시오."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1467,41 +1458,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"참고로 gtk+는 po와 po-properties UI 도메인을 모두 포함하고 있습니다. 각각의 "
"도메인에 새 언어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않는 "
-"한, 두 파일의 번역 문장수가 0개라 하더라도 Git에 두 파일을 제출하여야 합니"
-"다. 이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 UI 통계만 있습니다. 속성 파일 통계를 보시려"
-"면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/를 보십시오."
+"한, 두 파일의 번역 문장 수가 없더라도 Git에 두 파일을 제출해야 합니다. 이 빌"
+"어먹을 거짓말 모듈에는 UI 상태의 내용만 있습니다. 속성 파일 상태를 보시려면 "
+"http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/를 보십시오."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr "다른 그놈 모듈을 위한 플러그인 관리자 라이브러리"
+msgstr "다른 그놈 모듈용 플러그인 관리자 라이브러리"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-msgstr "MESS ROM용 데스크톱 엔트리"
+msgstr "MESS ROM용 데스크톱 항목"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
msgstr ""
-"moserial은 깔끔하고 친숙한 gtk기반 그놈 데스크톱용 직렬통신 터미널입니다. 특"
-"장점을 살리려 Vala로 작성했습니다."
+"moserial은 gtk기반의 그놈 데스크톱용 깔끔하고 친숙한 직렬 터미널입니다. 특장"
+"점을 살리려 Vala로 작성했습니다."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "그놈 접근 제어"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
"번역 결과를 제출하려면, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=Translations\">네트워크 관리자를 위한 버그 "
-"보고서를 그놈 버그질라에 작성하십시오</a>. 그 다음 번역 파일을 첨부하십시오."
+"product=NetworkManager&component=general\">네트워크 관리자 버그 보고서를 그"
+"놈 버그질라에 만드십시오</a>. 그 다음, 번역 파일을 첨부하십시오."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1509,118 +1500,104 @@ msgstr ""
"PackageKit은 여러분의 컴퓨터에 소프트웨어를 쉽게 설치하고 업데이트 할 수 있도"
"록 설계한 시스템입니다."
-#: database-content.py:494
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout은 X용 전자출판 프로그램입니다."
-
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:493
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
msgstr ""
-"PulseAudio는 POSIX 운영체제용 사운드 시스템이며, 이는 사운드 응용프로그램의 "
+"PulseAudio는 POSIX 운영체제용 사운드 시스템이며, 이는 사운드 응용프로그램용 "
"대리자를 의미합니다."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:494
msgid "A photo manager for GNOME"
-msgstr "그놈용 사진 관리자"
+msgstr "그놈 데스크톱용 사진 관리 프로그램"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "그놈 텔레텍스트 뷰어"
-#: database-content.py:498
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"선택된 그놈 동영상에 대한 자막번역을 했습니다.\n"
-"더 많은 내용을 보시려면 <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">동영"
-"상 자막</a>을 보세요."
-
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:496
msgid "A VNC client for GNOME"
-msgstr "그놈용 VNC 클라이언트"
+msgstr "그놈 VNC 클라이언트"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:497
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"번역물은 버그 보고서로 제출하는 것이 좋습니다(아래 링크를 참조하십시오)."
-#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.8 (stable)"
-msgstr "그놈 3.8 (안정화)"
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "그놈 3.8 (구 안정화)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "그놈 3.6 (구 안정화)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "그놈 3.4 (구 안정화)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "그놈 3.2 (구 안정화)"
-#: database-content.py:506
-msgid "GNOME 3.10 (development)"
-msgstr "그놈 3.10 (개발)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.12 (development)"
+msgstr "그놈 3.12 (개발)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.10 (stable)"
+msgstr "그놈 3.10 (안정화)"
+
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "그놈 3.0 (구 안정화)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "그놈 2.32 (구 안정화)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "그놈 2.30 (구 안정화)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "그놈 2.28 (구 안정화)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "그놈 2.26 (구 안정화)"
-
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:508
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "외부 의존성(그놈)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:509
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:510
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "오래된 그놈 응용 프로그램"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "그놈 오피스 업무용 프로그램"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "그놈 인프라"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:513
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "김프와 친구들"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "추가 그놈 프로그램(안정화)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:515
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "추가 그놈 "
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:516
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (그놈 아님)"
@@ -1632,21 +1609,21 @@ msgstr ""
"이 모듈은 그놈 Git 저장소의 일부가 아닙니다. 번역 결과를 어디로 보낼지 알아보"
"려면 모듈 웹페이지를 확인하십시오."
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail dot com>, Changwoo Ryu <cwryu at "
"debian dot org>"
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
msgid "You have been logged out."
msgstr "로그아웃 했습니다."
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "성공적으로 로그인 했습니다."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1655,19 +1632,19 @@ msgstr ""
"어떤 번역 팀에도 참여하지 않았습니다. <a href=\"%(url)s\">프로파일</a>을 통"
"해 참여하실 수 있습니다."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "죄송하지만 계정을 사용하실 수 없습니다."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "로그인에 실패했습니다. 사용자 이름과 암호를 확인하십시오."
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "죄송하지만, 제공한 키는 유효하지 않습니다."
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
msgid "Your account has been activated."
msgstr "계정을 활성화했습니다."
@@ -1695,32 +1672,32 @@ msgstr "로그인"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
#: templates/login.html:37
msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "대신 오픈아이디 사용:"
+msgstr "대신 OpenID 사용:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
-msgstr "오픈아이디:"
+msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
#: templates/login.html:44
msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "오픈아이디로 로그인"
+msgstr "OpenID 로그인"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
#: languages/models.py:57
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "UI 번역"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "UI 번역(요약)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "본래 문자열"
@@ -1747,15 +1724,15 @@ msgstr "암호 확인:"
#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
-msgstr "이 사용자이름은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하여 주십시오."
+msgstr "이 사용자이름은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오."
#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "이 오픈아이디 URL은 이미 등록한 사용자가 보유하고 있습니다"
+msgstr "이 OpenID URL은 이미 등록한 사용자가 보유하고 있습니다"
#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "오픈아이디 또는 암호를 입력하여야 합니다."
+msgstr "오픈아이디 또는 암호를 입력해야 합니다."
#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
@@ -1773,7 +1750,7 @@ msgid ""
"browser."
msgstr ""
"%s의 등록 확인이 성공했습니다. 계정을 활성화 하려면, 아래 링크를 클릭하거나 "
-"브라우저 주소란에 복사하여 붙여넣어 주십시오."
+"브라우저 주소란에 복사하고 붙여넣어 주십시오."
#: people/forms.py:84
#, python-format
@@ -1785,7 +1762,7 @@ msgstr "%s 관리자"
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr ""
-"이미지의 높이가 너무 높거나 폭이 너무 넓습니다(%(width)dx%(height)d, 최대 크"
+"이미지의 높이가 너무 높거나 폭이 너무 넓습니다 (%(width)dx%(height)d, 최대 크"
"기 100x100 픽셀)"
#: people/forms.py:122
@@ -1796,246 +1773,245 @@ msgstr "제공한 URL은 유효하지 않습니다"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "입력하신 URL에 유효한 이미지가 존재하지 않는 것 같습니다."
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:41
msgid "Image"
msgstr "이미지"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:42
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr "hackergotchi의 이미지 파일(최대 100x100 pixels)을 가리키는 URL"
-#: people/models.py:44 teams/models.py:91
+#: people/models.py:43 teams/models.py:90
msgid "Web page"
msgstr "웹 페이지"
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:44
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC 별명"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:45
msgid "Bugzilla account"
msgstr "버그질라 계정"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:46
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
msgstr "'전자메일 주소' 필드에 맞는 적절한 전자메일 주소여야 합니다"
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "죄송하지만, 이 양식은 유효하지 않습니다."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "'%s'팀에 성공적으로 참여했습니다."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
msgid "A new person joined your team"
msgstr "팀에 새로운 구성원이 참여했습니다"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s님께서 %(site)s의 번역 팀에 참여했습니다."
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
msgid "You are already member of this team."
msgstr "이미 이 팀의 구성원 입니다."
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "'%s' 팀에서 탈퇴했습니다."
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "이 팀의 구성원이 아닙니다."
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
-msgstr "암호가 바뀌었습니다."
+msgstr "암호를 바꾸었습니다."
#. Translators: string used as separator in person list
#: people/templatetags/people.py:13
msgid ", "
msgstr ","
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:106
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
"translation."
msgstr ""
-"이 모듈의 번역물은 외부에서 제공합니다. 번역물 제출 방법을 보시려면 <a href="
-"\"%(link)s\">외부 플랫폼</a>에 방문하십시오."
+"이 모듈의 번역물은 외부에서 호스팅 합니다. 번역물 제출 방법을 보시려면 <a "
+"href=\"%(link)s\">외부 플랫폼</a>에 방문하십시오."
-#: stats/models.py:269
+#: stats/models.py:268
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "이 브랜치를 어떤 릴리즈와도 연결하지 않았습니다."
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:459
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "POT 파일을 생성할 수 없어, 이전의 것을 사용합니다."
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:461
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "POT 파일을 생성할 수 없어, 통계 산출을 중지했습니다."
-#: stats/models.py:475
+#: stats/models.py:479
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "공용 위치에 새로운 POT 파일을 복사할 수 없습니다."
-#: stats/models.py:820
+#: stats/models.py:823
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "URL로부터 pot 파일을 요청하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: stats/models.py:844
+#: stats/models.py:847
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
-"%(file)s 파일에 대한 POT 파일 재생성 오류:\n"
+"%(file)s 파일의 POT 파일 재생성 오류:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:871
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr ""
-"%(file)s 파일의 %(var)s 변수에서 이 언어에 대한 항목이 존재하지 않습니다."
+msgstr "%(file)s 파일의 %(var)s 변수에서 이 언어의 항목이 존재하지 않습니다."
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1206
msgid "Administration Tools"
msgstr "시스템 관리 도구"
-#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
msgid "Development Tools"
msgstr "개발 도구"
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1208
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크톱"
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1209
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "그놈 개발자 플랫폼"
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1210
msgid "New Module Proposals"
msgstr "새 모듈 제안"
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1211
msgid "Core"
msgstr "코어"
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1212
msgid "Utils"
msgstr "유틸리티"
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1213
msgid "Apps"
msgstr "보조프로그램"
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1214
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1215
msgid "Games"
msgstr "게임"
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1216
msgid "Backends"
msgstr "백엔드"
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1218
msgid "Core Libraries"
msgstr "코어 라이브러리"
-#: stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1219
msgid "Extra Libraries"
msgstr "추가 라이브러리"
-#: stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1220
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "이전 데스크톱"
-#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1445
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT 파일이 존재하지 않습니다"
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1450
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s개의 메시지"
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "%(date)s에 업데이트했습니다"
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1462
+#: stats/models.py:1455
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "단어 %(count)s개"
-#: stats/models.py:1464
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "그림 %(count)s개"
-#: stats/models.py:1465
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT 파일(%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT 파일 (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1468
+#: stats/models.py:1461
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT 파일(%(messages)s, %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT 파일 (%(messages)s, %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1601
+#: stats/models.py:1614
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "이 POT 파일은 표준 intltool 방식으로 생성하지 않았습니다."
-#: stats/models.py:1602
+#: stats/models.py:1615
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
-msgstr "이 POT 파일은 표준 gnome-doc-utils 방식을 통해 생성하지 않았습니다."
+msgstr "이 POT 파일은 표준 gnome-doc-utils 방식으로 생성하지 않았습니다."
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:187
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "'intltool-update -m' 검사를 실행하는중 오류가 발생했습니다."
+msgstr "'intltool-update -m' 검사를 실행하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:193
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "POTFILES.in에 빠진 파일이 존재합니다: %s"
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:202
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2044,72 +2020,71 @@ msgstr ""
"다음 파일은 POTFILES.in 또는 POTFILES.skip에서 참조하지만 아직 존재하지 않습"
"니다: %s"
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:222
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "%s 모듈은 gnome-doc-utils 모듈인 것 같지 않습니다."
-#: stats/utils.py:234
+#: stats/utils.py:233
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s이(가) 실제 파일을 가리키고 있지 않습니다. 매크로인 것 같습니다."
-#: stats/utils.py:247
+#: stats/utils.py:250
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
-"%(file)s 문서에 대한 POT 파일 재생성 오류:\n"
+"%(file)s 문서의 POT 파일 재생성 오류:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:334
+#: stats/utils.py:337
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "'%s' PO 파일을 찾을 수 없거나 읽을 수 없습니다."
-#: stats/utils.py:361
+#: stats/utils.py:365
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "'%s' PO 파일이 msgfmt 검사를 통과하지 못했습니다: 업데이트 안함."
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:367
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "'%s' POT 파일에서 통계 정보를 얻어올 수 없습니다."
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:370
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "이 PO 파일에 실행 비트 셋이 있습니다."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:398
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "'%s' PO 파일은 UTF-8로 인코딩하지 않았습니다."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:408
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
-msgstr "LINGUAS 파일에서 이 언어에 대한 항목이 존재하지 않습니다."
+msgstr "LINGUAS 파일에서 이 언어 항목이 존재하지 않습니다."
-#: stats/utils.py:422
+#: stats/utils.py:426
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
-msgstr "이 모듈을 위해 LINGUAS 파일이나 변수를 편집할 필요가 없습니다"
+msgstr "이 모듈에 LINGUAS 파일이나 변수를 편집할 필요가 없습니다"
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:432
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
-msgstr ""
-"환경설정 파일의 ALL_LINGUAS에서 이 언어에 대한 항목이 존재하지 않습니다."
+msgstr "환경 설정 파일의 ALL_LINGUAS에서 이 언어 항목이 존재하지 않습니다."
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:434
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"LINGUAS 변수가 어디에 있는지 알 수 없습니다. 모듈 관리자에게 문의하십시오."
-#: stats/utils.py:437
+#: stats/utils.py:441
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2117,11 +2092,11 @@ msgstr ""
"DOC_LINGUAS 변수가 어디에 있는지 알 수 없습니다. 모듈 관리자에게 문의하십시"
"오."
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:443
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS 리스트는 이 페이지에 포함하고 있지 않습니다."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "코디네이터"
@@ -2133,37 +2108,37 @@ msgstr "비활성 표시"
msgid "Remove From Team"
msgstr "팀에서 제거"
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:88
msgid "Presentation"
msgstr "프리젠테이션"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "메일링 리스트"
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:92
msgid "URL to subscribe"
-msgstr "가입을 위한 URL"
+msgstr "가입 URL"
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:512
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:524
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "%s에서 자동으로 보낸 메시지 입니다."
-#: teams/models.py:222
+#: teams/models.py:221
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
-msgstr "%s 로캘팀이 없음"
+msgstr "%s 로캘 팀이 없음"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Translator"
msgstr "번역자"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
msgid "Reviewer"
msgstr "검토자"
-#: teams/models.py:244
+#: teams/models.py:243
msgid "Committer"
msgstr "제출자"
@@ -2175,27 +2150,27 @@ msgstr "제출자"
msgid "No committers"
msgstr "제출자 없음"
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:56
msgid "Reviewers"
msgstr "검토자"
-#: teams/views.py:58
+#: teams/views.py:59
msgid "No reviewers"
msgstr "검토자 없음"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:62
msgid "Translators"
msgstr "번역"
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:65
msgid "No translators"
msgstr "번역자 없음"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:68
msgid "Inactive members"
msgstr "비활동 구성원"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:71
msgid "No inactive members"
msgstr "비활동 상태 구성원 없음"
@@ -2251,9 +2226,9 @@ msgid ""
"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
"enhancement proposals</a>."
msgstr ""
-"빌어먹을 거짓말은 자유 소프트웨어이며 소스코드는 <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL "
-"라이선스</a>하에 사용가능합니다. 특히 <a href=\"%(bug)s\">버그보고 및 개선제"
-"안</a>을 통해 빌어먹을 거짓말의 개선에 참여해주시는 여러분을 환영합니다."
+"빌어먹을 거짓말은 자유 소프트웨어이며 소스 코드는 <a href=\"%(gpl)s\">GNU "
+"GPL 라이선스</a>하에 존재합니다. 특히 <a href=\"%(bug)s\">버그보고 및 개선제"
+"안</a>으로 빌어먹을 거짓말의 개선에 참여하시는 여러분을 환영합니다."
#: templates/about.html:16
#, python-format
@@ -2261,8 +2236,8 @@ msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
"\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
-"이 프로그램의 이름에 대해 궁금하시다면, <a href=\"%(link)s\">위키피디아의 이 "
-"글</a>을 보세요."
+"이 프로그램의 이름이 궁금하시다면, <a href=\"%(link)s\">위키피디아의 이 글</"
+"a>을 보세요."
#: templates/about.html:18
#, python-format
@@ -2421,12 +2396,12 @@ msgstr "표준으로 최적화함."
#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "%(link)s이(가) 호스팅 함."
+msgstr "%(link)s이 호스팅 함."
#: templates/base.html:139
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
-msgstr "%(link)s(으)로 작성함."
+msgstr "%(link)s로 작성함."
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
@@ -2455,15 +2430,15 @@ msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
-"주 연락처(코디네이터), 웹 페이지 그리고 메일링 리스트 정보가 있는 그놈 번역 "
-"팀 목록입니다."
+"주 연락처(코디네이터), 웹 페이지 그리고 메일링 리스트 정보를 포함한 그놈 번"
+"역 팀 목록입니다."
#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"여러분의 언어팀이 없다면, 쉽게 <a href='http://live.gnome.org/"
+"여러분의 언어 팀이 없다면, 쉽게 <a href='http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>팀을 시작</a>할 수 있습니다."
#: templates/index.html:26
@@ -2480,7 +2455,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
"a> for."
-msgstr "<a href='%(teams_url)s'>번역 팀</a>에 대한 모든 언어 목록입니다."
+msgstr "<a href='%(teams_url)s'>번역 팀</a>의 모든 언어 목록입니다."
#: templates/index.html:37
msgid ""
@@ -2496,46 +2471,47 @@ msgstr "릴리스 모음"
#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "우리가 통계를 수집하려는 그놈 릴리즈 셋과 릴리즈의 목록입니다."
+msgstr "우리가 통계를 수집하려는 그놈 릴리즈 모음과 릴리즈의 목록입니다."
#: templates/index.html:44
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
-msgstr "릴리즈 셋의 예로 \"그놈 인프라\" 또는 \"그놈 2.26\"이 있습니다."
+msgstr "릴리즈 모음의 예로 \"그놈 인프라\" 또는 \"그놈 2.26\"이 있습니다."
#: templates/index.html:45
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgstr ""
-"공식 그놈 릴리즈 셋은 "데스크톱 프로그램" 과 "개발자 플랫폼"
+"공식 그놈 릴리즈 모음은 "데스크톱 프로그램" 과 "개발자 플랫폼"
"" 과 같은 카테고리로 나눕니다."
#: templates/index.html:47
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
-msgstr "이들 릴리즈 셋에서 지원하는 언어를 비교해보고 싶다면 이곳을 봅니다."
+msgstr "이들 릴리즈 모음에서 지원하는 언어를 비교해보고 싶다면 이 곳을 봅니다."
#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
-msgstr "이 곳 통계가 있는 모든 모듈의 목록입니다."
+msgstr "통계를 포함한 모든 모듈의 목록이 이 곳에 있습니다."
#: templates/index.html:54
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
msgstr ""
-"모듈은 하나 이상의 개발 브랜치가 있는 라이브러리, 프로그램으로 분리합니다."
+"모듈은 하나 이상을 포함하고 있는 개발 브랜치, 라이브러리, 보조프로그램으로 분"
+"리합니다."
#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgstr ""
-"종종 Git 저장소에서 가져올 수 있으며, 이 모듈에 대한 모든 관련 정보(버그질라 "
-"상세정보, 웹페이지, 메인테이너 정보,…)를 유지합니다."
+"종종 Git 저장소에서 가져올 수 있으며, 이 모듈의 모든 적절한 정보(버그질라 상"
+"세정보, 웹페이지, 메인테이너 정보,...)를 유지합니다."
#: templates/login.html:10
msgid "User Login"
@@ -2552,8 +2528,8 @@ msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a "
"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
-"이 사이트의 계정을 보유하지 않았다면, 새로운 계정을 <a href='%(link)s'>등록"
-"할 수 있습니다</a>."
+"이 사이트의 계정을 소유하시지 않았다면, 새로운 계정을 <a href='%(link)s'>등록"
+"하십시오</a>."
#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
@@ -2564,13 +2540,11 @@ msgstr "암호를 잊어버리셨습니까?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "모듈 통계: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
-msgstr ""
-"이 모듈은 이미 보관소로 넘어갔습니다. 통계 목적으로만 유지합니다. 더 이상 번"
-"역하지 마십시오."
+msgstr "통계 목적으로만 유지합니다. 더 이상 번역하지 마십시오."
#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
@@ -2638,8 +2612,8 @@ msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
msgstr ""
-"번역했지만 원본을 사용합니다(아마도 그림에 번역하려는 문자열이 없을지도 모릅"
-"니다)"
+"번역했지만 원본을 사용합니다(아마도 그림에 번역 목적 문자열을 포함하고 있지 "
+"않을지도 모릅니다)"
#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
@@ -2669,7 +2643,7 @@ msgid ""
"\">submit a bug report</a>."
msgstr ""
"이 페이지에서 바꾸어야 할 부분이 있다면 <a href=\"%(bug_url)s\">버그 레포트"
-"를 제출</a> 하여 주십시오."
+"를 제출</a> 하십시오."
#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
msgid "Releases Comparison"
@@ -2722,7 +2696,7 @@ msgstr "그놈 릴리스"
#: templates/release_list.html:12
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "자세한 사항을 보려면 아래의 릴리즈나 릴리즈 셋을 선택합니다:"
+msgstr "자세한 사항을 보려면 아래의 릴리즈나 릴리즈 모음을 선택하십시오:"
#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
@@ -2731,25 +2705,25 @@ msgstr "과거 릴리스"
#: templates/stats_show.html:12
#: templates/languages/language_release_stats.html:62
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "이 문서는 맬러드 문서 형식으로 작성했습니다"
+msgstr "이 문서는 Mallard 문서 형식으로 작성했습니다"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "POT 파일 다운로드"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Notices"
msgstr "알림"
#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "보고하기 전 유사 버그 검색"
+msgstr "보고하기 전에 유사한 버그를 검색"
#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "이 버그 보고하기"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "번역함"
@@ -2762,7 +2736,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "빌어먹을 거짓말 사이트 관리자"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:209
msgid "No comment"
msgstr "답글 없음"
@@ -2793,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"대부분의 경우, 스키마 파일로부터 온 문자열이어서 기본 필터는 파일이름에 "
"\"gschema.xml.in\"이 있는 파일로부터 문자열을 걸러냅니다. 기술적으로 이야기 "
"하자면, 필터는 <a href=\"%(pogrep_url)s\">번역 도구의 pogrep 명령</a>을 사용"
-"합니다."
+"하십시오."
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
@@ -2801,8 +2775,8 @@ msgid ""
"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
"above."
msgstr ""
-"po 파일이나 \"(요약)\"이 있는 테이블 헤더를 보았다면, 대상 파일에 대해 아래"
-"에 보이는 상태를 가려 놓았음을 의미합니다."
+"po 파일이나 \"(요약)\"을 포함하는 테이블 헤더를 보았다면, 대상 파일에 대해 아"
+"래에 보이는 상태를 가려 놓았음을 의미합니다."
#: templates/help/reduced_po.html:16
#, python-format
@@ -2810,16 +2784,15 @@ msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
msgstr ""
-"특정한 모듈을 위해 더 좋은 필터를 생각하고 있다면, 여러분의 제안을 <a href="
-"\"%(bug_url)s\">버그 레포트로 제출</a>하여 주십시오."
+"특정 모듈에 대해 더 좋은 필터를 생각하고 있다면, 제안과 함께 <a href="
+"\"%(bug_url)s\">버그 레포트를 제출</a> 하십시오."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
msgstr ""
-"아래 그림은 모듈 번역을 처리하는 동안 가능한 다양한 상태와 행동에 대해 설명합"
-"니다."
+"아래 그림은 모듈 번역을 처리하는 동안 가능한 다양한 상태와 행동을 설명합니다."
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2866,8 +2839,8 @@ msgstr "모든 PO 파일 다운로드"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "번역함/퍼지/번역하지 않음"
@@ -2878,6 +2851,7 @@ msgid "Module"
msgstr "모듈"
#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
@@ -2907,11 +2881,11 @@ msgstr "그놈 공헌자"
#: templates/people/person_base.html:12
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
-msgstr "세부 내용을 바꾸십시오"
+msgstr "세부 내용 바꾸기"
#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Change your password"
-msgstr "암호를 바꾸십시오"
+msgstr "암호 바꾸기"
#: templates/people/person_base.html:14
msgid "Join a team"
@@ -2971,12 +2945,12 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"보안 유지를 위해 이전 암호를 입력하여 주시고, 입력 정확성 검증을 위해 새 암호"
-"를 두 번 입력하여 주십시오."
+"보안 유지를 위해 이전 암호를 입력하시고, 입력 정확성 확인 목적으로 새 암호를 "
+"두 번 입력하십시오."
#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
-msgstr "과거 암호:"
+msgstr "이전 암호:"
#: templates/people/person_password_change_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
@@ -3001,14 +2975,14 @@ msgid "Join"
msgstr "참여"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:83
msgid "Team membership"
msgstr "팀 회원"
#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
-msgstr "%(team_name)s 팀의 회원(%(role_name)s)"
+msgstr "%(team_name)s 팀의 회원 (%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
@@ -3041,8 +3015,7 @@ msgstr "새로운 암호 입력"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
-msgstr ""
-"정확하게 입력했는지 검증할 수 있도록 새로운 암호를 두번 입력하여 주십시오."
+msgstr "정확하게 입력했는지 확인할 수 있도록 새로운 암호를 두번 입력하십시오."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
@@ -3066,8 +3039,8 @@ msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"제출하신 전자메일 주소로 암호 설정 방법을 전자메일로 보내드렸습니다. 빨리 받"
-"으시는 것이 좋습니다."
+"제출하신 전자메일 주소로 암호를 설정하는 방법을 전자메일로 보내드렸습니다. 빨"
+"리 받으시는 것이 좋습니다."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
@@ -3094,8 +3067,8 @@ msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"이 사이트의 계정을 여기서 등록할 수 있습니다. 그놈 번역에 공헌할 경우에만 유"
-"용합니다."
+"이 사이트의 계정을 만들려면 여기서 등록할 수 있습니다. 그놈 번역에 공헌하려 "
+"할 경우에만 유용합니다."
#: templates/registration/register.html:14
msgid ""
@@ -3107,7 +3080,7 @@ msgstr ""
#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "오픈아이디 <strong>또는</strong> 암호로 인증하여 주십시오:"
+msgstr "오픈아이디 <strong>또는</strong> 암호로 인증하십시오:"
#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
@@ -3126,7 +3099,7 @@ msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
-"등록에 성공했습니다. 계정 활성화 연결이 들어간 전자메일을 받으실 차례입니다."
+"등록에 성공했습니다. 계정 활성화 연결을 포함한 전자메일을 받으실 차례입니다."
#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
@@ -3171,20 +3144,19 @@ msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
"coordinatorship."
msgstr ""
-"관리자 임무에 대한 자세한 사항은 <a href=\"%(link)s\">GTP 위키</a>를 참조하십"
-"시오."
+"관리자 임무의 세부 내용은 <a href=\"%(link)s\">GTP 위키</a>를 보십시오."
#: templates/teams/team_detail.html:7
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "그놈 번역 프로젝트의 %(lang)s 언어 팀이 생성한 최종 활동"
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s 번역 팀"
-#: templates/teams/team_detail.html:54
+#: templates/teams/team_detail.html:56
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3194,34 +3166,38 @@ msgstr ""
"TranslationProject/StartingATeam\">GTP 위키</a>를 보시고 새 번역 팀을 조직하"
"는 과정을 알아보십시오."
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
msgid "Current activities"
msgstr "현재 활동"
-#: templates/teams/team_detail.html:72
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Plural forms:"
msgstr "복수형 형태:"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
msgid "Show/hide archived translations"
msgstr "저장한 번역 보이기/숨기기"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
msgid "Archives"
msgstr "아카이브"
-#: templates/teams/team_detail.html:94
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "비활동 번역 보이기/숨기기"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
msgid "Apply modifications"
msgstr "수정사항 적용"
-#: templates/teams/team_detail.html:104
+#: templates/teams/team_detail.html:108
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "%(last_login)s에 최근 로그인함"
#: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "이 팀은 Vertimus 번역 진행 과정을 활용하고 있습니다"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "이 팀은 번역 진행 절차를 활용 중입니다"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
@@ -3237,7 +3213,7 @@ msgstr "그놈 번역 팀"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "자세한 정보를 알려면 다음 팀을 선택하십시오:"
+msgstr "자세한 정보를 알려면 다음의 팀을 선택하십시오:"
#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
@@ -3255,96 +3231,96 @@ msgstr "그놈에 현재 번역 팀이 존재하지 않습니다. :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr "'%(lang)s' 활동 요약"
+msgstr "'%(lang)s'의 활동 요약"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> 활동 요약"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>의 활동 요약"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "모듈 번역: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Used in release(s):"
msgstr "릴리스 버전:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
msgid "State:"
msgstr "상태:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "Download PO file"
msgstr "PO 파일 다운로드"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "PO file statistics:"
msgstr "PO 파일 통계:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Strings:"
msgstr "문자열:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Words:"
msgstr "단어:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s 개의 이미지</a> 포함"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "PO 파일 통계(요약):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
msgid "On-going activities in same module:"
-msgstr "동일 모듈에서 진행중인 활동:"
+msgstr "동일 모듈에서 진행 중인 활동:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "Actions"
msgstr "활동"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr "저장한 활동(저장한 시리즈 %(human_level)s개)"
+msgstr "저장한 활동(저장한 시리즈 %(human_level)s)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(현재 활동으로 복귀)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(이전 활동 목록)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
msgid "diff with:"
msgstr "다음과 비교:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "No current actions."
msgstr "현재 활동이 없습니다."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
msgid "New Action"
msgstr "새 활동"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
msgid "Submit"
msgstr "제출"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3353,9 +3329,9 @@ msgstr ""
"%(team_name)s 팀의 구성원이 되려면 <a href=\"%(login_url)s\">인증</a>이 필요"
"합니다."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "이 팀은 Vertimus 번역 진행 절차를 활용하지 않습니다."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:261
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "이 팀은 번역 진행 절차를 활용하지 않습니다."
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
@@ -3369,22 +3345,22 @@ msgstr "<- 활동으로 돌아가기"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "참고: 두 파일을 최신 POT 파일로 병합했습니다."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s 언어의 Vertimus 활동"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - %(lang)s 언어의 진행 절차 동작"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "그놈 번역 프로젝트의 최근 %s 언어 활동"
+msgstr "%s 언어의 그놈 번역 프로젝트의 최근 활동"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s 팀의 Vertimus 활동"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - %(lang)s 팀의 진행 절차 동작"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "그놈 번역 프로젝트의 %s 팀이 수행한 최근 활동"
@@ -3398,146 +3374,150 @@ msgid "Comment"
msgstr "답글"
#: vertimus/forms.py:48
+msgid "Commit author"
+msgstr "제출 작성자"
+
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr ".po, .gz, .bz2 또는 .png 파일 업로드"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "팀 메일링 리스트로 메시지 보내기"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr ".po, .gz, .bz2, .png 확장자를 가진 파일만 가능합니다."
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
".po 파일이 'msgfmt -vc' 명령을 통과하지 않았습니다. 파일을 수정하고 재시도하"
"여 주십시오."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "잘못된 동작입니다. 이전에 다른 활동 내용을 게시했을지도 모릅니다."
+msgstr "잘못된 활동 내용입니다. 이전에 다른 활동 내용을 게시했을지도 모릅니다."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "A comment is needed for this action."
-msgstr "이 활동 내용에 답글이 필요합니다."
+msgstr "이 활동에 답글이 필요합니다."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "이 활동 내용에 답글이나 파일이 필요합니다."
+msgstr "이 활동에 답글이나 파일이 필요합니다."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "A file is needed for this action."
-msgstr "이 활동 내용에 파일이 필요합니다."
+msgstr "이 활동에 파일이 필요합니다."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "'예약' 동작으로 파일을 전송하지 마십시오."
+msgstr "'예약' 동작으로 파일을 전송하지 말아주십시오."
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "활동 없음"
-#: vertimus/models.py:145
+#: vertimus/models.py:156
msgid "Translating"
-msgstr "번역중"
+msgstr "번역 중"
-#: vertimus/models.py:184
+#: vertimus/models.py:195
msgid "Proofreading"
-msgstr "교정중"
+msgstr "교정 중"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:213
msgid "Proofread"
msgstr "교정"
# It is referred from Chinese(zh_CN) translation
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:232
msgid "To Review"
msgstr "검토 예정"
# It is referred from Chinese(zh_CN) translation
-#: vertimus/models.py:235
+#: vertimus/models.py:247
msgid "To Commit"
msgstr "제출 예정"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:265
msgid "Committing"
-msgstr "제출중"
+msgstr "제출 중"
-#: vertimus/models.py:270
+#: vertimus/models.py:282
msgid "Committed"
msgstr "제출함"
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Write a comment"
msgstr "답글 작성"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:302
msgid "Reserve for translation"
msgstr "번역 예약"
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Upload the new translation"
msgstr "새로운 번역 업로드"
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "교정 예약"
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "교정 번역 업로드"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Ready for submission"
msgstr "제출 대기"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Submit to repository"
msgstr "저장소로 제출"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:310
msgid "Reserve to submit"
msgstr "제출 예약"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Inform of submission"
msgstr "제출 알림"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Rework needed"
msgstr "재작업 필요"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Archive the actions"
msgstr "활동 저장"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Undo the last state change"
msgstr "최종 상태 바꾸기 취소"
-#: vertimus/models.py:377
+#: vertimus/models.py:389
msgid "File in repository"
msgstr "저장소의 파일"
-#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:177
-#: vertimus/views.py:187
+#: vertimus/models.py:400 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s님께서 %(date)s에 업로드한 파일입니다"
-#: vertimus/models.py:489
+#: vertimus/models.py:501
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3546,15 +3526,15 @@ msgstr ""
"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)이(가) '%(new_state)s'(으)"
"로 바뀌었습니다."
-#: vertimus/models.py:501
+#: vertimus/models.py:513
msgid "Hello,"
msgstr "안녕하세요,"
-#: vertimus/models.py:510
+#: vertimus/models.py:522
msgid "Without comment"
msgstr "답글 없음"
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:575
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3563,40 +3543,30 @@ msgstr ""
"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)에 새로운 답글이 달렸습니"
"다."
-#: vertimus/models.py:630
+#: vertimus/models.py:640
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "제출에 실패했습니다. 오류는 다음과 같습니다. '%s'"
-#: vertimus/views.py:113
+#: vertimus/views.py:112
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
-msgstr "메일을 보내는 동안 문제가 발생하여 보낸 메일이 없습니다"
+msgstr "메일 보내는 중 문제가 발생해 보낸 메일이 없습니다"
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:115
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
-msgstr "동작을 반영하는 동안 오류가 발생했습니다: %s"
+msgstr "동작 적용 중 문제가 발생했습니다: %s"
-#: vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:204
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "오류: %s 파일에 잘못된 문자가 있습니다."
-#: vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:192
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "%(lang)s에 최종 제출한 파일"
-#: vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:195
msgid "Latest POT file"
msgstr "최근 POT 파일"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-#~ "freedesktop.org repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "이것은 freedesktop.org 저장소로부터 온 공식 시스템 도구 백엔드 버전의 복제"
-#~ "본입니다."
-
-#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-#~ msgstr "그놈 2.24 (구 안정화)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]