[evolution-rss] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 16 Mar 2014 10:24:39 +0000 (UTC)
commit 3bd733885bcf4e09b83e51e0d4b4fd0ac9b93e82
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Mar 16 11:24:30 2014 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index be94243..77cfef8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Gergely Szarka <gszarka invitel hu>, 2009.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-25 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-22 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: \n"
@@ -31,38 +31,36 @@ msgstr ""
"Evolution bővítmény, amely lehetővé teszi az Evolution levelező számára RSS "
"hírforrások megjelenítését."
-#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:1948 ../src/rss-config-factory.c:1178
-#: ../src/rss-config-factory.c:1750 ../src/rss-config-factory.c:1928
+#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:1954 ../src/rss-config-factory.c:1181
+#: ../src/rss-config-factory.c:1757 ../src/rss-config-factory.c:1935
msgid "Error adding feed."
msgstr "Hiba a hírforrás hozzáadásakor."
-#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:1949 ../src/rss-config-factory.c:1179
-#: ../src/rss-config-factory.c:1751 ../src/rss-config-factory.c:1929
+#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:1955 ../src/rss-config-factory.c:1182
+#: ../src/rss-config-factory.c:1758 ../src/rss-config-factory.c:1936
msgid "Feed already exists!"
msgstr "A hírforrás már létezik!"
#: ../src/dbus.c:116
#, c-format
-#| msgid "Importing feeds..."
msgid "Importing URL: %s"
msgstr "URL importálása: %s"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:301
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:307
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:363
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:369
msgid "Show Summary"
msgstr "Összefoglaló megjelenítése"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:302
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:308
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:364
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:370
msgid "Show Full Text"
msgstr "Teljes szöveg megjelenítése"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:323
-#| msgid "Evolution RSS Reader"
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:385
msgid "Evolution-RSS"
msgstr "Evolution-RSS"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:324
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:386
msgid "Displaying RSS feed arcticles"
msgstr "RSS hírforrás cikkek megjelenítése"
@@ -103,7 +101,6 @@ msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr "A hírforrásokhoz és tartalomhoz használt proxykiszolgáló gépneve."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
-#| msgid "<b>HTML Rendering</b>"
msgid "HTML render"
msgstr "HTML renderelés"
@@ -325,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy az ezen URL címeket kezelő program "
"terminálban fusson"
-#: ../src/notification.c:288 ../src/rss.c:2116
+#: ../src/notification.c:288 ../src/rss.c:2122
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Hírforrások lekérése (%d engedélyezve)"
@@ -357,8 +354,8 @@ msgstr ""
"legyen olvasható mint a levelek. Ebben a pillanatban nem látom értelmét egy "
"különálló RSS olvasónak, amióta az RSS cikkek olyanok mint egy e-mail.\n"
"\n"
-"Az Evolution RSS meg tudja jeleníteni a cikkeket összegző nézet használatával "
-"vagy HTML nézetben.\n"
+"Az Evolution RSS meg tudja jeleníteni a cikkeket összegző nézet "
+"használatával vagy HTML nézetben.\n"
"\n"
"A HTML a következő motorok használatával jeleníthető meg: gtkHTML, Apple "
"Webkit vagy Firefox/Gecko.\n"
@@ -408,301 +405,290 @@ msgid "Setup RSS"
msgstr "RSS beállítása"
#. ATOM
-#: ../src/parser.c:1079
+#: ../src/parser.c:1084
msgid "No Information"
msgstr "Nincs információ"
-#: ../src/parser.c:1178
+#: ../src/parser.c:1183
msgid "No information"
msgstr "Nincs információ"
-#: ../src/rss.c:417 ../src/rss.c:2297
+#: ../src/rss.c:423 ../src/rss.c:2303
msgid "Feed"
msgstr "Hírforrás"
-#: ../src/rss.c:482 ../src/rss-config-factory.c:2869
-#: ../src/rss-config-factory.c:3043
+#: ../src/rss.c:488 ../src/rss-config-factory.c:2876
+#: ../src/rss-config-factory.c:3050
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% kész"
-#: ../src/rss.c:619
+#: ../src/rss.c:625
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Adja meg a felhasználónevet/jelszót a hírforráshoz"
-#: ../src/rss.c:675
-#| msgid ""
-#| "Enter your username and password for:\n"
-#| " '%s'"
+#: ../src/rss.c:681
msgid "Enter your username and password for:"
msgstr "Adja meg a felhasználónevet és jelszót ehhez:"
-#: ../src/rss.c:693
+#: ../src/rss.c:699
msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: "
-#: ../src/rss.c:714 ../src/rss-main.ui.h:37
+#: ../src/rss.c:720 ../src/rss-main.ui.h:37
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: ../src/rss.c:751
+#: ../src/rss.c:757
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra"
-#: ../src/rss.c:865 ../src/rss.c:869
-#| msgid "Canceling..."
+#: ../src/rss.c:871 ../src/rss.c:875
msgid "Cancelling..."
msgstr "Megszakítás…"
-#: ../src/rss.c:1151
+#: ../src/rss.c:1157
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../src/rss.c:1152
+#: ../src/rss.c:1158
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: ../src/rss.c:1154 ../src/rss.c:1165
+#: ../src/rss.c:1160 ../src/rss.c:1171
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/rss.c:1155 ../src/rss.c:1166
+#: ../src/rss.c:1161 ../src/rss.c:1172
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../src/rss.c:1156 ../src/rss.c:1167
+#: ../src/rss.c:1162 ../src/rss.c:1173
msgid "_Normal Size"
msgstr "N_ormál méret"
-#: ../src/rss.c:1158
+#: ../src/rss.c:1164
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
-#: ../src/rss.c:1159 ../src/rss.c:1173
+#: ../src/rss.c:1165 ../src/rss.c:1179
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
-#: ../src/rss.c:1169
+#: ../src/rss.c:1175
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../src/rss.c:1170
+#: ../src/rss.c:1176
msgid "Save _As"
msgstr "Menté_s másként"
-#: ../src/rss.c:1172
+#: ../src/rss.c:1178
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
-#: ../src/rss.c:1439
+#: ../src/rss.c:1445
msgid "Fetching feed"
msgstr "Hírforrás lekérése"
-#: ../src/rss.c:1751 ../src/rss.c:2029
-#| msgid "Unamed feed"
+#: ../src/rss.c:1757 ../src/rss.c:2035
msgid "Unnamed feed"
msgstr "Névtelen hírforrás"
-#: ../src/rss.c:1752
-#| msgid "Error exporting feeds!"
+#: ../src/rss.c:1758
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Hiba a hírforrás beállításakor."
-#: ../src/rss.c:1960 ../src/rss.c:2030
+#: ../src/rss.c:1966 ../src/rss.c:2036
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Hiba a hírforrás lekérésekor."
-#: ../src/rss.c:1961
+#: ../src/rss.c:1967
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Érvénytelen hírforrás"
-#: ../src/rss.c:2003
+#: ../src/rss.c:2009
#, c-format
msgid "Adding feed %s"
msgstr "%s hírforrás hozzáadása"
-#: ../src/rss.c:2044 ../src/rss.c:2052
+#: ../src/rss.c:2050 ../src/rss.c:2058
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%d/%d üzenet letöltése"
-#: ../src/rss.c:2137 ../src/rss.c:2140
+#: ../src/rss.c:2143 ../src/rss.c:2146
msgid "Complete."
msgstr "Kész."
-#: ../src/rss.c:2174 ../src/rss.c:2356 ../src/rss.c:2394 ../src/rss.c:2597
-#: ../src/rss.c:3185
+#: ../src/rss.c:2180 ../src/rss.c:2362 ../src/rss.c:2400 ../src/rss.c:2603
+#: ../src/rss.c:3191
#, c-format
-#| msgid "Error exporting feeds!"
msgid "Error fetching feed: %s"
msgstr "Hiba a hírforrás lekérésekor: %s"
-#: ../src/rss.c:2186 ../src/rss.c:2190
+#: ../src/rss.c:2192 ../src/rss.c:2196
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
-#: ../src/rss.c:2241
+#: ../src/rss.c:2247
#, c-format
-#| msgid "Error exporting feeds!"
msgid "Error while parsing feed: %s"
msgstr "Hiba a hírforrás feldolgozásakor: %s"
-#: ../src/rss.c:2245
+#: ../src/rss.c:2251
msgid "illegal content type!"
msgstr "érvénytelen tartalomtípus!"
-#: ../src/rss.c:2305 ../src/rss.c:2308
+#: ../src/rss.c:2311 ../src/rss.c:2314
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
-#: ../src/rss.c:2440
+#: ../src/rss.c:2446
msgid "Formatting error."
msgstr "Formázási hiba."
-#: ../src/rss.c:3493
+#: ../src/rss.c:3504
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Nincs RSS hírforrás beállítva!"
-#: ../src/rss.c:3545
+#: ../src/rss.c:3556
msgid "Waiting..."
msgstr "Várakozás…"
-#: ../src/rss-config-factory.c:157
+#: ../src/rss-config-factory.c:160
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:158
+#: ../src/rss-config-factory.c:161
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:159
+#: ../src/rss-config-factory.c:162
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:475
-#| msgid "days"
+#: ../src/rss-config-factory.c:478
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
-#: ../src/rss-config-factory.c:490
-#| msgid "messages"
+#: ../src/rss-config-factory.c:493
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "üzenet"
msgstr[1] "üzenet"
-#: ../src/rss-config-factory.c:556 ../src/rss-config-factory.c:569
+#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:572
msgid "Move to Folder"
msgstr "Áthelyezés mappába"
-#: ../src/rss-config-factory.c:556 ../src/rss-config-factory.c:569
+#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:572
msgid "M_ove"
msgstr "Á_thelyezés"
-#: ../src/rss-config-factory.c:710
+#: ../src/rss-config-factory.c:713
msgid "Edit Feed"
msgstr "Hírforrás szerkesztése"
-#: ../src/rss-config-factory.c:712
+#: ../src/rss-config-factory.c:715
msgid "Add Feed"
msgstr "Hírforrás hozzáadása"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1157 ../src/rss-config-factory.c:1722
+#: ../src/rss-config-factory.c:1160 ../src/rss-config-factory.c:1729
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% kész"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1541
+#: ../src/rss-config-factory.c:1548
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1541
+#: ../src/rss-config-factory.c:1548
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1601 ../src/rss-main.ui.h:40
+#: ../src/rss-config-factory.c:1608 ../src/rss-main.ui.h:40
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Mappatartalmak eltávolítása"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1993
+#: ../src/rss-config-factory.c:2000
msgid "Import error."
msgstr "Importálási hiba."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1994
+#: ../src/rss-config-factory.c:2001
msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
msgstr "Érvénytelen fájl vagy ez a fájl nem tartalmaz semmilyen hírforrást."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1999
-#| msgid "I_mport"
+#: ../src/rss-config-factory.c:2006
msgid "Importing"
msgstr "Importálás"
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss-config-factory.c:2022 ../src/rss-config-factory.c:2918
-#: ../src/rss-config-factory.c:3078
+#: ../src/rss-config-factory.c:2029 ../src/rss-config-factory.c:2925
+#: ../src/rss-config-factory.c:3085
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2332 ../src/rss-config-factory.c:3198
-#: ../src/rss-config-factory.c:3261
+#: ../src/rss-config-factory.c:2339 ../src/rss-config-factory.c:3205
+#: ../src/rss-config-factory.c:3268
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2343 ../src/rss-config-factory.c:3282
+#: ../src/rss-config-factory.c:2350 ../src/rss-config-factory.c:3289
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML fájlok"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2354 ../src/rss-config-factory.c:3271
+#: ../src/rss-config-factory.c:2361 ../src/rss-config-factory.c:3278
msgid "XML Files"
msgstr "XML fájlok"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2373
+#: ../src/rss-config-factory.c:2380
msgid "Show article's summary"
msgstr "Cikk összefoglalójának megjelenítése"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2386
+#: ../src/rss-config-factory.c:2393
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Hírforrás engedélyezve"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2399
+#: ../src/rss-config-factory.c:2406
msgid "Validate feed"
msgstr "Hírforrás ellenőrzése"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2456 ../src/rss-main.ui.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:2463 ../src/rss-main.ui.h:38
msgid "Select import file"
msgstr "Importfájl kiválasztása"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2539 ../src/rss-main.ui.h:41
+#: ../src/rss-config-factory.c:2546 ../src/rss-main.ui.h:41
msgid "Select file to export"
msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2901
+#: ../src/rss-config-factory.c:2908
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Hírforrások exportálása…"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2965 ../src/rss-config-factory.c:2973
+#: ../src/rss-config-factory.c:2972 ../src/rss-config-factory.c:2980
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Hiba a hírforrások exportálásakor!"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3054
+#: ../src/rss-config-factory.c:3061
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Sütik importálása…"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3134
+#: ../src/rss-config-factory.c:3141
msgid "Select file to import"
msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3204
+#: ../src/rss-config-factory.c:3211
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Mozilla/Netscape formátum"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3210
+#: ../src/rss-config-factory.c:3217
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Firefox új formátum"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3320 ../src/rss-config-factory.c:3325
+#: ../src/rss-config-factory.c:3327 ../src/rss-config-factory.c:3332
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -710,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Nincs RSS hírforrás beállítva!\n"
"Nem lehet exportálni."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3488
+#: ../src/rss-config-factory.c:3495
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -721,27 +707,23 @@ msgstr ""
"fejlesztői csomag telepítése és az evolution-rss programot újra kell "
"fordítani, hogy lássa azokat a csomagokat."
-#: ../src/rss-config-factory.c:4092 ../src/rss-main.ui.h:46
+#: ../src/rss-config-factory.c:4099 ../src/rss-main.ui.h:45
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../src/rss-config-factory.c:4119
+#: ../src/rss-config-factory.c:4126
msgid "Feed Name"
msgstr "Hírforrás neve"
-#: ../src/rss-config-factory.c:4132
+#: ../src/rss-config-factory.c:4139
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/rss-config-factory.c:4449
-msgid "News And Blogs"
-msgstr "Hírek és blogok"
-
-#: ../src/rss.h:50
+#: ../src/rss-config-factory.c:4456 ../src/rss.h:52
msgid "News and Blogs"
msgstr "Hírek és blogok"
-#: ../src/rss.h:52
+#: ../src/rss.h:54
msgid "Untitled channel"
msgstr "Névtelen csatorna"
@@ -754,7 +736,6 @@ msgid "Use the same fonts as other applications"
msgstr "A többi alkalmazás által használt betűkészlet használata"
#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:3
-#| msgid "<b>Engine: </b>"
msgid "<b>Minimum font size:</b>"
msgstr "<b>Legkisebb betűkészlet-méret:</b>"
@@ -856,7 +837,6 @@ msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/rss-main.ui.h:16
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Start up</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Indítás</span>"
@@ -869,7 +849,6 @@ msgid "Check for new articles at startup"
msgstr "Új cikkek keresése indításkor"
#: ../src/rss-main.ui.h:19
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Feed display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Hírforrás megjelenítés</span>"
@@ -883,7 +862,6 @@ msgid "Scan for feed inside webpages"
msgstr "Hírforrás keresése a weboldalakon"
#: ../src/rss-main.ui.h:22
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Feed enclosures</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Hírforrás forrásdobozok</span>"
@@ -956,74 +934,76 @@ msgid "<b>Feed URL:</b>"
msgstr "<b>Hírforrás URL címe:</b>"
#: ../src/rss-main.ui.h:44
-msgid "label"
-msgstr "címke"
-
-#: ../src/rss-main.ui.h:45
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Hely:</b>"
-#: ../src/rss-main.ui.h:47
+#: ../src/rss-main.ui.h:46
msgid "Validate"
msgstr "Ellenőrzés"
-#: ../src/rss-main.ui.h:48
-#| msgid "Show Full Text"
+#: ../src/rss-main.ui.h:47
msgid "Show feed full text"
msgstr "Hírforrás teljes szövegének megjelenítése"
-#: ../src/rss-main.ui.h:49
+#: ../src/rss-main.ui.h:48
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/rss-main.ui.h:50
+#: ../src/rss-main.ui.h:49
msgid "Use global update interval"
msgstr "Globális frissítési időköz használata"
-#: ../src/rss-main.ui.h:51
+#: ../src/rss-main.ui.h:50
msgid "Update in"
msgstr "Frissítés:"
-#: ../src/rss-main.ui.h:52
-msgid "Do no update feed"
+#: ../src/rss-main.ui.h:51
+#| msgid "Do no update feed"
+msgid "Do not update feed"
msgstr "Ne frissítse a hírforrásokat"
-#: ../src/rss-main.ui.h:53
+#: ../src/rss-main.ui.h:52
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: ../src/rss-main.ui.h:54
+#: ../src/rss-main.ui.h:53
msgid "Do not delete feeds"
msgstr "Ne törölje a hírforrásokat"
-#: ../src/rss-main.ui.h:55
+#: ../src/rss-main.ui.h:54
msgid "Delete all but the last"
msgstr "Minden törlése, kivéve az utolsó"
-#: ../src/rss-main.ui.h:56
+#: ../src/rss-main.ui.h:55
msgid "Delete articles older than"
msgstr "Cikkek törlése, amelyek régebbiek mint"
-#: ../src/rss-main.ui.h:57
+#: ../src/rss-main.ui.h:56
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
msgstr "Cikkek törlése, amelyek nincsenek többé a hírforrásban"
-#: ../src/rss-main.ui.h:58
+#: ../src/rss-main.ui.h:57
msgid "Always delete unread articles"
msgstr "Mindig törölje az olvasatlan cikkeket"
-#: ../src/rss-main.ui.h:59
+#: ../src/rss-main.ui.h:58
msgid "Storage"
msgstr "Tároló"
-#: ../src/rss-main.ui.h:60
+#: ../src/rss-main.ui.h:59
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
-#: ../src/rss-main.ui.h:61
+#: ../src/rss-main.ui.h:60
msgid "<b>Advanced options</b>"
msgstr "<b>Speciális beállítások</b>"
+#~ msgid "News And Blogs"
+#~ msgstr "Hírek és blogok"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "címke"
+
#~ msgid "New feed imported: %s"
#~ msgstr "Új hírforrás importálva: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]