[gnumeric] Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Czech translation
- Date: Thu, 13 Mar 2014 10:33:11 +0000 (UTC)
commit 24956ea19a8a3559847f1d3b8494544e656bd9a8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Mar 13 11:32:59 2014 +0100
Czech translation
po/cs.po | 690 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 347 insertions(+), 343 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9aa5e3b..9a17878 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-12 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7011
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12750 ../src/xml-sax-read.c:3355
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12835 ../src/xml-sax-read.c:3360
msgid "Reading file..."
msgstr "Načítá se soubor…"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Neplatný obsah prvku ss:data, obdrženo „%s“"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12911 ../src/xml-sax-read.c:3372
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12996 ../src/xml-sax-read.c:3377
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
@@ -259,41 +259,41 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5849 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5927 ../src/print-info.c:670
msgid "TAB"
msgstr "KARTA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:697
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5895 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5973 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGE"
msgstr "STRANA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5902 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5980 ../src/print-info.c:672
msgid "PAGES"
msgstr "STRAN"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5959 ../src/print-info.c:673
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5888 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5966 ../src/print-info.c:674
msgid "TIME"
msgstr "ČAS"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5929
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5936 ../src/main-application.c:79
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6007
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6014 ../src/main-application.c:79
#: ../src/main-application.c:85 ../src/main-application.c:91
#: ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5927
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6005
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6010 ../src/print-info.c:676
msgid "PATH"
msgstr "CESTA"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "BUŇKA"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5980 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6058 ../src/print-info.c:678
msgid "TITLE"
msgstr "NÁZEV"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Workbook“ (sešit) pro zápis\n"
msgid "Broken function"
msgstr "Poškozená funkce"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:626
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:595
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -454,183 +454,183 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
"Přeskakuje se neplatná kontingenční skupina polí pro pole „%s“, protože: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:350
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "„%s“ je poškozený!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:442
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:443
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Neznámá výčtová hodnota „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:485 ../plugins/excel/xlsx-read.c:514
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:486 ../plugins/excel/xlsx-read.c:515
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Celé číslo „%s“ je mimo rozsah, pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:489 ../plugins/excel/xlsx-read.c:518
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:490 ../plugins/excel/xlsx-read.c:519
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné celé číslo „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:544
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:545
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné barva RRGGBB „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:575
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné číslo „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:600
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:601
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatná poloha buňky „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:623
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:624
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatný rozsah „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:697
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1114
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1190
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1116
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1192
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:702 ../plugins/excel/xlsx-read.c:709
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1119
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:703 ../plugins/excel/xlsx-read.c:710
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:882
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:883
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Neznámá barva %d motivu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1028
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1029
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Nedefinované ID formátu čísla „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1211 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3573
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1212 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3586
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neplatná barva „%s“ pro atribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1241 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1250
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1242 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1251
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Nedefinovaný záznam stylu „%d“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1259
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1260
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Nedefinovaný částečný záznam stylu „%d“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1296
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1297
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Neplatný odkaz sst „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1430
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1431
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neplatná buňka %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1548
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1549
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Ignoruje se informace o sloupci, která neurčuje ani první ani poslední."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1681
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1682
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papír ze souboru XLSX: %i pt × %i pt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1686
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papír ze souboru XLSX, č. %i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2130
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2620
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2625
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2547
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2560
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2595
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2608
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignoruje se neobsluhovaný podmíněný formát u typu „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2982
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2995
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Neznámý typ hypertextového odkazu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3027
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3040
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
"Vyskytlo se neintepretovatelné rozšíření „ext“ ve jmenném prostoru „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3033
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3046
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr ""
"Vyskytlo se neintepretovatelné rozšíření „ext“ s chybějícím jmenným prostorem"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3288
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3301
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3358
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3371
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Selhalo definování názvu: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3417
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3430
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Nelze najít externí vztah"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3761
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3774
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Schází part-id pro list „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3786
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3799
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Načítá se list „%s“…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3794
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3807
msgid "Reading comments..."
msgstr "Načítají se komentáře…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4861
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4893
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Načítají se sdílené texty…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4869
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4901
msgid "Reading theme..."
msgstr "Načítá se motiv…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4877
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4909
msgid "Reading styles..."
msgstr "Načítají se styly…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4882
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4914
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Načítá se sešit…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4892
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4924
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "%s verze %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:878
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3390
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3410
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -1390,134 +1390,134 @@ msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:587
msgid "General ODF error"
msgstr "Obecná chyba ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:639
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:641
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neplatné celé číslo „%s“, pro „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:656
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Možná poškozené celé číslo „%s“, pro „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:698
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:700
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:721
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:723
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána procenta, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:743
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:745
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána barva, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:932
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:934
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název šrafování „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:940
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:942
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplň šrafováním bez názvu šrafování!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:950
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název přechodu „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:961
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:963
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplň přechodem bez názvu přechodu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:971
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název souboru s obrázkem „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:979
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:981
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Vyskytlo se neplatné absolutní zadání souboru „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:992
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:994
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nelze otevřít „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1020
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7871
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1022
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7954
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nelze načíst soubor „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1028
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1030
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplň obrázkem bez názvu obrázku!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1198
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáván úhel, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1263
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1265
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá výčtová hodnota „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1447
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1449
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externí sešit „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1707
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1709
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý textový styl s názvem „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2037
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nelze zpracovat „%s“ („%s“)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2135
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3678
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se nepodporovaný typ vzorce: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2141
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2146
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3685
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Výraz „%s“ nezačíná správným znakem"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2180
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5117
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5129 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2185
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5143 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "buňka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2554
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2559
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"Podmínka ověření platnosti „%s“ není podporována. Byla změněna na „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2603
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2608
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ ověření: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2634
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1525,41 +1525,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytla se nepodporovaná podmínka ověření: „%s“ s bázovou adresou: „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3326
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Vyskytla se neznámá podmínka „%s“, ignoruje se."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3399
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3404
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3520
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3917
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet řádků (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3665
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6041
msgid "Missing expression"
msgstr "Schází výraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3885
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3890
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet sloupců."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3888
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet řádků."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3904
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3909
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet sloupců (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4091
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
@@ -1568,77 +1568,77 @@ msgstr ""
"Kliknutím levým tlačítkem přejdete na odkaz.\n"
"Kliknutím prostředním tlačítkem vyberete tuto buňku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4224
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl čáry."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4242
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplně obrázkem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4239
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4244
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Styl výplně obrázkem „%s“ nemá připojený obrázek."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4276
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4282
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4287
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu přechodu: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4302
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4307
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl přechodu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4323
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4328
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu šrafování: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4397
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4402
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Vyskytlo se nepojmenované šrafování."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4491
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4496
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl sloupce."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4507
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4512
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl řádku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4542
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4547
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl grafu/grafiky."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4924
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4969
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5231
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5309
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Poškozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl čísla."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5267
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5294
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5322
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5363
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5389
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5417
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5345
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5372
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5400
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5441
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5467
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5495
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Soubor se zdá poškozen, schází požadovaný formát."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5483
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5561
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papír ze souboru ODF: %i pt × %i pt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5666
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5744
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Schází identifikátor rozvržení stránky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5687
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5765
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
@@ -1647,35 +1647,35 @@ msgstr ""
"stránek je ingorován."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5712
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5790
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez rozvržení stránky!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5796
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez názvu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6089
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Vyskytl se neznámý styl ohraničení Gnumeric „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6403
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Neznámý typ zalomení „%s“, použije se výchozí ŽÁDNÝ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6405
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6488
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu karty „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6416
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6499
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6823
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6906
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1684,32 +1684,32 @@ msgstr ""
"Vyskytl se neznámý typ interpolace: „%s“, místo něj se použije Beziérova "
"kubická splajna."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6915
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7228
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7311
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "výraz „%s“ v „%s“ není odkaz na buňku"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7245
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7328
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Výraz „%s“ má neznámý jmenný prostor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7297
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7380
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neplatný databázový rozsah „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7333
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7416
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje automatické filtrační podmínky spojené pomocí „or“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7576
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7659
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1718,13 +1718,13 @@ msgstr ""
"Řádky v objektu list Gnumeric nepodporují přiložený text. Text „%s“ byl "
"zahozen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7610
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7649
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7732
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „form:value“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7698
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1733,16 +1733,16 @@ msgstr ""
"Pro atribut „form:value“ v prvku „form:value-range“ publikován neplatný typ "
"hodnoty „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8057
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8140
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Nelze ručně určit polohu pro komponentu grafu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8258
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8341
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8928
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1750,44 +1750,44 @@ msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje neautomatické regresní rovnice. Místo toho se použije "
"automatická rovnice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9074
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Vyskytly se přívodní čáry v diagramu, který je nepodporuje."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9078
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9161
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouší se vytvořit čárový diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9134
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9176
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9206
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9289
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr "Styl grafu s názvem „%s“ schází."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9405
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr "Vyskytl se nepodporovaný nadpis a byl převeden na textový rámec."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9410
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9493
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr "Při zpracování vzrce „%s“ s názvem „%s“ se vyskytla nekonečná smyčka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9613
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9696
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nelze vyhodnotit vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9618
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9701
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9785
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9788
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1795,17 +1795,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar typu „%s“ a byl převeden na obdélník."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9791
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar a byl převeden na obdélník."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10026
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10109
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut „%s“ má nepodporovanou hodnotu „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10729
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1814,12 +1814,12 @@ msgstr ""
"Velikost sešitu o %i sloupcích a %i řádcích v tomto souboru přesahuje "
"maximální velikost listu v Gnumericu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10761
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10683
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10766
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1828,79 +1828,79 @@ msgstr ""
"Tento soubor je poškozen s duplicitním názvem listu „%s“, nyní přejmenovaném "
"na „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10776
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "LIST_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10782
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Tento soubor je poškozen s nepojmenovaným listem, nyní pojmenovaným „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12600
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12685
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12610
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12695
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12618
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12703
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12845
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neplatná metadata „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12823
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12908
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5110
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5122
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5124
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5136
msgid "tab"
msgstr "list"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5111
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5123
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5125
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5137
msgid "page"
msgstr "strana"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5112
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5124
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5126
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5138
msgid "pages"
msgstr "stran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5113
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5125
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5127
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5139
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5114
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5126
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5128
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5140
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5115
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5127 ../src/ssconvert.c:96
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5129
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5141 ../src/ssconvert.c:104
#: ../src/ssdiff.c:56
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5116
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5128
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5130
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5142
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8430
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8444
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Zapisují se listy…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8485
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisují se objekty listů…"
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Lišta nástrojů Formát"
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
-#: ../src/application.c:282
+#: ../src/application.c:300
msgid "Cut Object"
msgstr "Vyjmout objekt"
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Odstranit řádky %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Odstranit řádek %s"
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4736
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4737
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Nastavit vyrovnání"
msgid "Add Filter"
msgstr "Přidat filtr"
-#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1621
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
@@ -4464,19 +4464,19 @@ msgstr "Změnit podmínky filtru %s"
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Smazat všechna zalomení stránky"
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1546
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1556
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstranit zalomení stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstranit zalomení stránky v řádku"
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1549
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1559
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Přidat zalomení stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Přidat zalomení stránky v řádku"
@@ -5731,13 +5731,13 @@ msgstr "Formát buněk"
msgid "Border"
msgstr "Ohraničení"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3440
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3460
msgid "Clear Background"
msgstr "Vymazat pozadí"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3442 ../src/wbc-gtk.c:3443 ../src/wbc-gtk.c:3450
+#: ../src/wbc-gtk.c:3462 ../src/wbc-gtk.c:3463 ../src/wbc-gtk.c:3470
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
@@ -6448,7 +6448,7 @@ msgstr "Odstranit hypertextový odkaz"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Hypertextový odkaz."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:506
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:509
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
@@ -6559,8 +6559,8 @@ msgstr "Aktivní"
msgid "Plugin name"
msgstr "Název zásuvného modulu"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:80
-#: ../src/ssconvert.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -7291,16 +7291,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Běžet na"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4726
+#: ../src/wbc-gtk.c:4746
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4728
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4748
msgid "Average"
msgstr "Průměr"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4727
+#: ../src/wbc-gtk.c:4747
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7887,7 +7887,7 @@ msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3137
+#: ../src/wbc-gtk.c:3157
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
@@ -8082,12 +8082,12 @@ msgstr "Uhlopřičně"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2226
-#: ../src/wbc-gtk.c:3129
+#: ../src/wbc-gtk.c:3149
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2229
-#: ../src/wbc-gtk.c:3131
+#: ../src/wbc-gtk.c:3151
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@@ -9174,8 +9174,8 @@ msgid "Source Locale:"
msgstr "Národní prostředí zdroje:"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3093
-#: ../src/wbc-gtk.c:3109
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3113
+#: ../src/wbc-gtk.c:3129
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížit"
@@ -11712,17 +11712,17 @@ msgstr ""
"Toto zaškrtávací políčko určuje, zda je oříznutý obsah signalizován malou "
"červenou šipkou v příslušném směru."
-#: ../src/expr-name.c:632
+#: ../src/expr-name.c:717
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "„%s“ obsahuje cyklický odkaz"
-#: ../src/expr-name.c:660 ../src/expr-name.c:905
+#: ../src/expr-name.c:745 ../src/expr-name.c:992
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "„%s“ je již v listě definován"
-#: ../src/expr-name.c:661 ../src/expr-name.c:906
+#: ../src/expr-name.c:746 ../src/expr-name.c:993
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "„%s“ je již v sešitě definován"
@@ -12326,8 +12326,8 @@ msgstr "Skončit hned po načtení vybraných sešitů"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[SOUBOR…]"
-#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:855 ../src/ssdiff.c:1032
-#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:866 ../src/ssdiff.c:1032
+#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:258
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -13110,140 +13110,144 @@ msgstr "Zobrazovat mřížku"
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Řídí, zda se zobrazuje mřížka."
-#: ../src/sheet.c:3587
+#: ../src/sheet.c:3588
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Cílová oblast obsahuje sloučené buňky"
-#: ../src/sheet.c:3650
+#: ../src/sheet.c:3651
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nelze vykonat na sloučených buňkách"
-#: ../src/sheet.c:3660
+#: ../src/sheet.c:3661
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "nelze vykonat na poli vzorců"
-#: ../src/sheet.c:5123
+#: ../src/sheet.c:5124
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:5214
+#: ../src/sheet.c:5215
msgid "Delete Columns"
msgstr "Odstranit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:5295
+#: ../src/sheet.c:5296
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vložit řádky"
-#: ../src/sheet.c:5386
+#: ../src/sheet.c:5387
msgid "Delete Rows"
msgstr "Odstranit řádky"
-#: ../src/ssconvert.c:63 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
-#: ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
-#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:71
+msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
+msgstr "Během převodu informovat o něco víc podrobněji"
+
+#: ../src/ssconvert.c:80 ../src/ssindex.c:66
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Nepovinné určení kódování importovaného obsahu"
-#: ../src/ssconvert.c:73 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssindex.c:67
msgid "ENCODING"
msgstr "KÓDOVÁNÍ"
-#: ../src/ssconvert.c:79
+#: ../src/ssconvert.c:87
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Nepovinné určení, jaký import použít"
-#: ../src/ssconvert.c:86
+#: ../src/ssconvert.c:94
msgid "List the available importers"
msgstr "Vypsat dostupné typy importu"
-#: ../src/ssconvert.c:95
+#: ../src/ssconvert.c:103
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
"Sloučit vypsané soubory (všechny ve stejném formátu), aby vytvořily tento "
"soubor"
-#: ../src/ssconvert.c:102
+#: ../src/ssconvert.c:110
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Nepovinné určení, který export použít"
-#: ../src/ssconvert.c:109
+#: ../src/ssconvert.c:117
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Podrobné instrukce pro vybraný export"
-#: ../src/ssconvert.c:110
+#: ../src/ssconvert.c:118
msgid "string"
msgstr "text"
-#: ../src/ssconvert.c:116
+#: ../src/ssconvert.c:124
msgid "List the available exporters"
msgstr "Vypsat dostupné typy exportu"
-#: ../src/ssconvert.c:123
+#: ../src/ssconvert.c:131
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""
"Exportovat soubor pro každý list, pokud typ exportu podporuje jen jeden list."
-#: ../src/ssconvert.c:130
+#: ../src/ssconvert.c:138
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Před zápisem výsledků přepočítat všechny buňky"
-#: ../src/ssconvert.c:137
+#: ../src/ssconvert.c:145
msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
msgstr "Změnit velikost na zadaných ŘÁDKŮ×SLOUPCŮ"
-#: ../src/ssconvert.c:148
+#: ../src/ssconvert.c:156
msgid "The range to export"
msgstr "Oblast pro export"
-#: ../src/ssconvert.c:155
+#: ../src/ssconvert.c:163
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Oblasti hledání cíle"
-#: ../src/ssconvert.c:162
+#: ../src/ssconvert.c:170
msgid "Run the solver"
msgstr "Spustit řešitele"
-#: ../src/ssconvert.c:169
+#: ../src/ssconvert.c:177
msgid "Tool test specs"
msgstr "Specifikace testovacího nástroje"
-#: ../src/ssconvert.c:222
+#: ../src/ssconvert.c:230
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Nelze zpracovat volby exportu."
-#: ../src/ssconvert.c:228
+#: ../src/ssconvert.c:236
#, c-format
msgid "The file saver does not take options\n"
msgstr "Program pro ukládání nemá takovouto volbu\n"
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:383
+#: ../src/ssconvert.c:393
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"Konflikt názvů při slučování: „%s“ se v rámci sešitu objevuje dvakrát.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:532
+#: ../src/ssconvert.c:542
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Nelze vytvořit řešitele"
-#: ../src/ssconvert.c:545
+#: ../src/ssconvert.c:555
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Řešitel běžel, ale selhal"
-#: ../src/ssconvert.c:555
+#: ../src/ssconvert.c:565
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Řešitel: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:651
+#: ../src/ssconvert.c:661
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13252,7 +13256,7 @@ msgstr ""
"Neznámý export „%s“.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-exporters.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:671
+#: ../src/ssconvert.c:681
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13261,7 +13265,7 @@ msgstr ""
"Není možné odhadnout export, který se má použít pro „%s“.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-exporters.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:682
+#: ../src/ssconvert.c:693
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13270,7 +13274,7 @@ msgstr ""
"Je vyžadován název výstupního souboru nebo explicitní typ exportu.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-exporters.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:692
+#: ../src/ssconvert.c:703
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13279,12 +13283,12 @@ msgstr ""
"Neznámý import „%s“.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-importers.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:716
+#: ../src/ssconvert.c:727
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Načtení %s selhalo\n"
-#: ../src/ssconvert.c:814
+#: ../src/ssconvert.c:825
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13294,11 +13298,11 @@ msgstr ""
"Zvolený export (%s) nepodporuje ukládání více listů do jednoho souboru.\n"
"Bude uložen jen aktuální list. Pro obejití tohoto omezení použijte -S.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:843 ../src/ssconvert.c:894
+#: ../src/ssconvert.c:854 ../src/ssconvert.c:905
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "VSTUPNÍ_SOUBOR [VÝSTUPNÍ_SOUBOR]"
-#: ../src/ssconvert.c:862
+#: ../src/ssconvert.c:873
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13309,7 +13313,7 @@ msgstr ""
"datadir := „%s“\n"
"libdir := „%s“\n"
-#: ../src/ssconvert.c:892 ../src/ssdiff.c:1089 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1089 ../src/ssindex.c:269
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ…] %s\n"
@@ -13502,19 +13506,19 @@ msgstr "%s: Nelze číst %s: %s\n"
msgid "%s: Missing pattern\n"
msgstr "%s: Schází vzor\n"
-#: ../src/ssindex.c:51
+#: ../src/ssindex.c:52
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
msgstr "Vypsat typy MIME, které ssindex umí číst"
-#: ../src/ssindex.c:58
+#: ../src/ssindex.c:59
msgid "Index the given files"
msgstr "Indexovat zadané soubory"
-#: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssindex.c:251 ../src/ssindex.c:271
msgid "INFILE..."
msgstr "VSTUPNÍ_SOUBOR…"
-#: ../src/ssindex.c:262
+#: ../src/ssindex.c:265
#, c-format
msgid ""
"ssindex version '%s'\n"
@@ -14725,7 +14729,7 @@ msgstr "Strmost"
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4729
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4749
msgid "Count"
msgstr "Počet"
@@ -15404,7 +15408,7 @@ msgstr "Přejme_novat…"
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Přejmenovat aktuální list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:514
msgid "Resize..."
msgstr "Změnit velikost…"
@@ -15616,7 +15620,7 @@ msgstr "Následující _objekt"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Vybrat následující objekt v listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2757
msgid "Go to Top"
msgstr "Přejít nahoru"
@@ -15624,7 +15628,7 @@ msgstr "Přejít nahoru"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Přejít na data nejvíce nahoře"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2758
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Přejít dolů"
@@ -15632,7 +15636,7 @@ msgstr "Přejít dolů"
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Přejít na data nejvíce dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2759
msgid "Go to First"
msgstr "Přejít na první"
@@ -15640,7 +15644,7 @@ msgstr "Přejít na první"
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Přejít na první buňku s daty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2760
msgid "Go to Last"
msgstr "Přejít na poslední"
@@ -15730,11 +15734,11 @@ msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Změnit předvolby aplikace Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1591
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Ukotvit rozdělení okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1594
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Ukotvit levý horní roh listu"
@@ -16328,11 +16332,11 @@ msgstr "Exportovat jako soubor _CSV…"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportovat aktuální list jako soubor csv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1712
msgid "Repeat Export"
msgstr "Opakovat export"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1698 ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1712
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Zopakovat poslední export dat"
@@ -16439,7 +16443,7 @@ msgid "Remove an outline group"
msgstr "Odstranit skupinu osnovy"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1633
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Přidat _automatický filtr"
@@ -16507,7 +16511,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Přizpůsobit datový průřez"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4745
#: ../src/workbook-view.c:1033
msgid "Sum"
msgstr "Součet"
@@ -17025,272 +17029,272 @@ msgstr "Odstranit formát"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Příště toto dialogové okno zobrazit."
-#: ../src/wbc-gtk.c:504
+#: ../src/wbc-gtk.c:507
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Správa listů…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
msgid "Append"
msgstr "Připojit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:508
+#: ../src/wbc-gtk.c:511
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:516
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Vybrat (seřazené)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1286
+#: ../src/wbc-gtk.c:1300
msgid " - Gnumeric"
msgstr " – Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1449
+#: ../src/wbc-gtk.c:1459
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatný formát"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk.c:1557
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Odstranit zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1550
+#: ../src/wbc-gtk.c:1560
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Přidat zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Odstranit zalomení stránky nad aktuálním řádkem"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Přidat zalomení stránky nad aktuální řádek"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Zrušit _ukotvení rozdělení okna"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1583
+#: ../src/wbc-gtk.c:1593
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Zrušit ukotvení levého horního rohu listu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk.c:1611
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Rozšířit _automatický filtr na %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1603
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Rozšířit stávající filtr."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1613
+#: ../src/wbc-gtk.c:1623
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Výběr se kříží s existujícím automatickým filtrem."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1622
+#: ../src/wbc-gtk.c:1632
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Odstranit _automatický filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1625
+#: ../src/wbc-gtk.c:1635
msgid "Remove a filter"
msgstr "Odstranit filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1626
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
msgid "Add a filter"
msgstr "Přidat filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1694
+#: ../src/wbc-gtk.c:1704
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Opakovat export do %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1707
+#: ../src/wbc-gtk.c:1717
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Odstranit _datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1718
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Vytvořit _datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk.c:1720
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Odstranit datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1711
+#: ../src/wbc-gtk.c:1721
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Vytvořit datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1724
+#: ../src/wbc-gtk.c:1734
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk.c:1735
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1756
+#: ../src/wbc-gtk.c:1766
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu „%s“?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1761
+#: ../src/wbc-gtk.c:1771
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1768
+#: ../src/wbc-gtk.c:1778
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Pokud zavřete bez uložení, budou změny zahozeny."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1774
+#: ../src/wbc-gtk.c:1784
msgid "Discard all"
msgstr "Zahodit vše"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1776 ../src/wbc-gtk.c:1783 ../src/wbc-gtk.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk.c:1786 ../src/wbc-gtk.c:1793 ../src/wbc-gtk.c:1799
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1778
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
msgid "Save all"
msgstr "Uložit vše"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1780 ../src/wbc-gtk.c:1785
+#: ../src/wbc-gtk.c:1790 ../src/wbc-gtk.c:1795
msgid "Don't quit"
msgstr "Nekončit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1791
+#: ../src/wbc-gtk.c:1801
msgid "Don't close"
msgstr "Nezavírat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2103
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Vložit do aktuální buňky"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk.c:2105
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Vložit do aktuální buňky bez automatické opravy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk.c:2112
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Vložit sloučené do aktuální oblasti"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk.c:2115
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Vložit do vybraných oblastí"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk.c:2117
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Vložit do vybraných oblastí jako pole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk.c:2492
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk.c:2762
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Přejít na buňku…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk.c:2830
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Přijmout změny ve více buňkách"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2880 ../src/wbc-gtk.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk.c:2900 ../src/wbc-gtk.c:2915
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Znovu up_ravit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2881 ../src/wbc-gtk.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk.c:2901 ../src/wbc-gtk.c:2906
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2885 ../src/wbc-gtk.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk.c:2905 ../src/wbc-gtk.c:2916
msgid "_Accept"
msgstr "_Přijmout"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3091
+#: ../src/wbc-gtk.c:3111
msgid "_Zoom"
msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3130
+#: ../src/wbc-gtk.c:3150
msgid "Clear Borders"
msgstr "Vymazat ohraničení"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk.c:3153
msgid "All Borders"
msgstr "Všechno ohraničení"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3134
+#: ../src/wbc-gtk.c:3154
msgid "Outside Borders"
msgstr "Vnější ohraničení"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3155
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Tučné vnější ohraničení"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3138
+#: ../src/wbc-gtk.c:3158
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojité dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3139
+#: ../src/wbc-gtk.c:3159
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Tučné dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3141
+#: ../src/wbc-gtk.c:3161
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Nahoře a dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3142
+#: ../src/wbc-gtk.c:3162
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Nahoře a dvojité dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3143
+#: ../src/wbc-gtk.c:3163
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Nahoře a tučné dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk.c:3248
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavit ohraničení"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3236 ../src/wbc-gtk.c:3237
+#: ../src/wbc-gtk.c:3256 ../src/wbc-gtk.c:3257
msgid "Borders"
msgstr "Ohraničení"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3340
+#: ../src/wbc-gtk.c:3360
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Znovu vykonat vrácenou akci"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3345
+#: ../src/wbc-gtk.c:3365
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3379
+#: ../src/wbc-gtk.c:3399
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Nastavit barvu popředí"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3393 ../src/wbc-gtk.c:3394 ../src/wbc-gtk.c:3403
+#: ../src/wbc-gtk.c:3413 ../src/wbc-gtk.c:3414 ../src/wbc-gtk.c:3423
msgid "Foreground"
msgstr "Popředí"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433
+#: ../src/wbc-gtk.c:3453
msgid "Set Background Color"
msgstr "Nastavit barvu pozadí"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3621
+#: ../src/wbc-gtk.c:3641
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Nastavení písma %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3699
+#: ../src/wbc-gtk.c:3719
msgid "Change font"
msgstr "Změnit písmo"
@@ -17300,66 +17304,66 @@ msgstr "Změnit písmo"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3901
+#: ../src/wbc-gtk.c:3921
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V nabídce „%s“ se klávesa „%s“ používá pro „%s“ i „%s“."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4240
+#: ../src/wbc-gtk.c:4260
msgid "Display above sheets"
msgstr "Zobrazit nad listy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4241
+#: ../src/wbc-gtk.c:4261
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Zobrazit nalevo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4242
+#: ../src/wbc-gtk.c:4262
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Zobrazit napravo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4256
+#: ../src/wbc-gtk.c:4276
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Znovu připojit k hlavnímu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4290
+#: ../src/wbc-gtk.c:4310
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4356
+#: ../src/wbc-gtk.c:4376
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Standardní"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4357
+#: ../src/wbc-gtk.c:4377
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Formát"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4358
+#: ../src/wbc-gtk.c:4378
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4372
+#: ../src/wbc-gtk.c:4392
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Zobrazit/skrýt lištu nástrojů %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4786
+#: ../src/wbc-gtk.c:4806
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Obsah buňky %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4801
+#: ../src/wbc-gtk.c:4821
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Používat maximální přesnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4813
+#: ../src/wbc-gtk.c:4833
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Vložit vzorec pod."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4819
+#: ../src/wbc-gtk.c:4839
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Vložit vzorec vedle."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4902
+#: ../src/wbc-gtk.c:4922
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
@@ -17626,11 +17630,11 @@ msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis"
-#: ../src/workbook-view.c:1304
+#: ../src/workbook-view.c:1305
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Nepodporovaný formát souboru."
-#: ../src/workbook-view.c:1355
+#: ../src/workbook-view.c:1356
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Nastala nevysvětlitelná chyba při otevírání %s"
@@ -17736,7 +17740,7 @@ msgstr "Neplatný filtr, schází oblast"
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodporovaný typ objektu „%s“"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3639 ../src/xml-sax-write.c:1668
+#: ../src/xml-sax-read.c:3644 ../src/xml-sax-write.c:1668
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]