[gnome-disk-utility] Update Hebrew translation



commit a6ab76c99c78ae1c5f366d63c3afb5427f74d126
Author: fr33domlover <fr33domlover riseup net>
Date:   Thu Mar 13 01:57:04 2014 +0200

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 7382 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 4009 insertions(+), 3373 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a6df25c..df736ba 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,25 +1,27 @@
-# Hebrew translation of gnome-disk-utility.f
+# Hebrew translation of gnome-disk-utility
 # Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # markkr <mark125 gmail com>, 2009.
+# fr33domlover <fr33domlover riseup net>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 11:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-09 11:58+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 00:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 23:27+0300\n"
+"Last-Translator: fr33domlover <fr33domlover riseup net>\n"
+"Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "מעגן דמויות כונן"
 
@@ -27,9 +29,17 @@ msgstr "מעגן דמויות כונן"
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "עיגון דמויות כונן"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1212
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "מעגן דמויות כונן"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "הנתונים מועתקים אל ההתקן..."
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1044
 msgid "Disks"
 msgstr "כוננים"
 
@@ -37,3388 +47,3918 @@ msgstr "כוננים"
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "ניהול כוננים ומדיה"
 
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents folder is used."
-msgstr "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents folder is used."
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"כל הזכויות שמורות © 2008-‏2012 ל־Red Hat בע״מ\n"
-"כל הזכויות שמורות © 2008-‏2012 ל־David Zeuthen"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "צפייה, שינוי והגדרת כוננים ומדיה"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"מארק קרפיבנר <mark125 gmail com>\n"
-"Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"\n"
-"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-"http://gnome-il.berlios.de";
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "הצמדת _דמות כונן..."
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About Disks"
-msgstr "על _אודות דיסקים"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "מדידת ביצועים"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark..."
-msgstr "ה_פעלת מדידת הביצועים..."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "ביטול מ_דידת ביצועים"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "מדידת הביצועים האחרונה"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "קצב קריאה ממוצע"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "קצב כתיבה ממוצע"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "זמן גישה ממוצע"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk Drive or Device"
-msgstr "כונן או התקן"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "גודל הדגימה"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "הגדרות מדידת ביצועים"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "הת_חלת מדידת הביצועים..."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well as measuring 
how long it takes to seek from one random area to another. Please back up important data before using the 
write benchmark."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "קצב העברה"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "מספר ה_דגימות"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "גודל _דגימה (MiB)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgstr "יש לבצע גם מ_דידת ביצועים"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the disk or its 
partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then writing it back. As a result, the 
contents of the disk is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand exclusive access to 
the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns but takes 
more time."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend to produce 
more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Access Time"
-msgstr "זמן הגישה"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "מספר ה_דגימות"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take more time."
-msgstr "מספר הדגימות. ככל שהמספר גדול יותר ככה התרשימים יהיו חלקים יותר אך מדידת הביצועים תארוך זמן רב יותר."
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "החלפת מילת הצופן"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "_שינוי"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "מילת הצופן הנו_כחית"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "יש להזין את מילת צופן הנוכחית המשמשת להגנה על הנתונים"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "ה_צגת מילות צופן"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "יש לסמן תיבה זו כדי להציג את מילת הצופן שמוזנת להלן"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "אישור מילת הצפון שהוזנה להלן"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "יש להזין את מילת הצופן החדשה המשמשת להגנה על הנתונים"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "_אימות מילת הצופן"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "מילת צופן _חדשה"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "יצירת דמות כונן"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "_שם"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "שמירה ב_תיקייה"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "בחירת תיקייה"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Destination"
-msgstr "יעד"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "מקור"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Progress"
-msgstr "תהליך"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:8
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "ה_תחלת ההכנה..."
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:9
-msgid "_Show in Folder"
-msgstr "הצגה ב_תיקייה"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "יצירת מחיצה"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:570
-msgid "C_reate"
-msgstr "י_צירה"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "_גודל המחיצה"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "גודל מחיצה אותה יש ליצור, במגה בתים"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "מ״ב"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "שטח פנוי ל_אחר"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "השטח הפנוי שלאחר המחיצה, במגה בתים"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "Contents"
-msgstr "תכנים"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "יצירת מערך RAID"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
-msgstr "י_צירה..."
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-msgid "RAID _Level"
-msgstr "_רמת ה־RAID"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-msgid "Chunk _Size"
-msgstr "גודל ה_נתח"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-msgid "Usable Size"
-msgstr "גודל שמיש"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-msgid "Number of Disks"
-msgstr "מספר כוננים"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "הגדרות כונן"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
-msgstr "תפוגת מ_שך ההמתנה"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "להיכנס להמתנה לאחר"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "_ניהול מתקדם לצריכת חשמל"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-msgid "APM Level"
-msgstr "רמת APM"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the “Start/Stop 
Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr "ניהול _אקוסטיקה אוטומטי"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "בהמלצת היצרן"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-msgid "AAM Level"
-msgstr "רמת AAM"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "יצירת מחיצה חדשה..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "עיגון מערכת הקבצים"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "ניתוק מערכת הקבצים"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "שליפת המדיה"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "שחרור ההתקן המוצפן"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "הפעלת שטח ההחלפה"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "נטרול שטח ההחלפה"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "נעילת ההתקן המוצפן"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "פעולות נוספות..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "מחיקת מחיצה..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "הפעלת מערך RAID"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "עצירת מערך ה־RAID"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "ניתוק התקן מחזורי"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-msgid "_Devices"
-msgstr "ה_תקנים"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr "יש ללחוץ כדי לבחור מספר כוננים לביצוע פעולות עליהם"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Done"
-msgstr "בוצע"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
-msgid "Select a device"
-msgstr "בחירת התקן"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Model"
-msgstr "דגם"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:5
-msgid "Serial Number"
-msgstr "מספר סידורי"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "שם כלל עולמי"
-
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Media"
-msgstr "מדיה"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
-msgid "Assessment"
-msgstr "הערכה"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25
-msgid "Eject media"
-msgstr "שליפת המדיה"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Job"
-msgstr "משימה"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "RAID Level"
-msgstr "רמת ה־RAID"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "State"
-msgstr "מצב"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "ניקוי אוטומטי"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Backing File"
-msgstr "הקובץ מגובה"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Partitioning"
-msgstr "הפרדה למחיצות"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_כרכים"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:8
-msgid "Device"
-msgstr "התקן"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Partition Type"
-msgstr "סוג המחיצה"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Format..."
-msgstr "פרמוט..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "יצירת דמות כונן..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "שחזור דמות כונן..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Benchmark..."
-msgstr "ביצועי הכונן נמדדים..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "SMART Data..."
-msgstr "נתוני SMART..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "הגדרות כונן..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Standby Now"
-msgstr "כניסה למצב המתנה כעת"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "להעיר ממצב המתנה"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "RAID Disks..."
-msgstr "כונני RAID..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "עריכת סוג המחיצה..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:50
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "עריכת תווית מערכת הקבצים..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "החלפת מילת הצופן..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "עריכת אפשרויות עגינה..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "עריכת אפשרויות הצפנה..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:54
-msgid "Create New RAID Array..."
-msgstr "יצירת מערך RAID חדש..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:55
-msgid "Add To Existing RAID Array..."
-msgstr "הוספה למערך RAID קיים..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "אפשרויות הצפנה"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "אפשרויות הצפנה _אוטומטית"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options and passphrase for the 
device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
-msgstr "יש לכבות את אפשרויות ההצפנה האוטומטית כדי לנהל את אפשרויות ההצפנה ואת מילות הצופן עבור ההתקן. 
האפשרויות קשורות ברשומה שבקובץ <b>/etc/crypttab</b>"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "_אפשרויות"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with 
<b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr "השם לשימוש עבודה ההתקן המשוחרר - ההתקן מוגדר כשם בעל הקידומת <b>/dev/mapper</b>/‎"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "האפשרויות לשימוש בעת שחרור התקן"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "קובץ מילת צופן"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "הצ_גת מילת צופן"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
-msgstr "מילת הצופן של ההתקן או ריק כדי לבקש מהמשתמש בעת הגדרת ההתקן"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "מי_לת צופן"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "_שחרור עם ההפעלה"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "אם סומן, ההתקן ישוחרר עם הפעלת המערכת [‎!noauto]"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "דרישת אימות _נוסף לצורך שחרור"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
-msgstr "אם נבחר, נדרש אימות נוסף כדי לשחרר את ההתקן [x-udisks-auth]"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "עריכת מחיצה"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "_סוג"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "סוג המחיצה בתור מספר שלם וחיובי באורך 8 סיביות ללא סימן"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "ניתן ל_אתחול"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. Sometimes the 
partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "שינוי תווית מערכת הקבצים"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "_תווית"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "אפשרויות עיגון"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "אפשרויות _עיגון אוטומטיות"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount options for the device. The 
options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "יש לכבות את אפשרויות העגינה האוטומטיות כדי לנהל את נקודת העגינה ואת אפשרויות העגינה עבור ההתקן. 
האפשרויות קשורות ברשומה שבקובץ <b>/etc/fstab</b>"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "זיהוי _בתור"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the scope 
of the entry"
-msgstr "‏<b>קובץ ההתקן המיוחד</b> - שימוש בקישורים סימבוליים בהיררכיית ה־ <b>‎/dev/disk</b> כדי לשלוט בטווח 
הרשומה"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr "קובץ ההתקן המיוחד - שימוש בקישורים סימבוליים בהיררכיית ה־‎/dev/disk כדי לשלוט בטווח הרשומה"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "_נקודת עגינה"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "סוג מערכת ה_קבצים"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "התיקייה תחתיה יש לעגון את ההתקן"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "סוג מערכת הקבצים לשימוש"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "_שם התצוגה"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "שם ה_סמל"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "הצגה במ_נשק המשתמש"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is 
[x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "דרישת אימות _נוסף לצורך עיגון"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "עיגון עם הה_פעלה"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "אפשרויות _עיגון"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to the device 
via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "מחיצת מ_ערכת"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to function. 
Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "ניתן ל_אתחול דרך BIOS"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally 
only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "קריאה _בלבד"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-only instead of read-write"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "מו_סתר"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "אין לעגון _אוטומטית"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
 msgstr ""
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "מחיקת מספר כוננים"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "_Erase..."
-msgstr "מ_חיקה..."
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "_סוג המחיקה"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink 
in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink 
in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "מערכת ק_בצים"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "יש להזין מילת צופן כדי להגן על הנתונים"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:389
-msgid "_Erase"
-msgstr "מ_חיקה"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "פרמוט הכונן"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "_פרמוט..."
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "ה_פרדה למחיצות"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "פרמוט הכרך %s‏ (%s)"
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "RAID Disks"
-msgstr "כונני RAID"
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "Add Disk..."
-msgstr "הוספת כונן..."
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-msgid "Remove Disk..."
-msgstr "הסרת כונן..."
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-msgid "Go To Disk"
-msgstr "מעבר לכונן"
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:7
-msgid "Model or Name"
-msgstr "דגם או שם"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "שחזור דמות כונן"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "_דמות לשחזור"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "יש לבחור בדמות כונן לשחזור"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "ה_תחלה בשחזור..."
-
-#: ../data/ui/select-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "_Select"
-msgstr "_בחירה"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data"
-msgstr "נתוני SMART"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "הת_חלת בדיקה עצמית..."
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_עצירת בדיקה עצמית"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "Powered On"
-msgstr "זמן הפעלת החשמל"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Updated"
-msgstr "עודכן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "אפשור התוסף"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "האם תוסף זה יאופשר על ידי gnome-settings-daemon"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "עדיפות התוסף"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr "עדיפות התוסף בתור האתחול של gnome-settings-daemon"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+msgid "An error occurred"
+msgstr "אירעה שגיאה"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "לאפשר לכתובת לדמות"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "יש לבחור דמות כונן לעגינה"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "בוטל"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
+msgid "_Mount"
+msgstr "_עיגון"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr "הגדרת עגינה לקריאה _בלבד"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
+"אם תיבה זו מסומנת, ההתקן המחזורי יהיה לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין "
+"ברצונך לשנות את קובץ הדמות המשויך"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת ההתחברות לסוכן ה־udisks:‏ %s ‏(%s, %d)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr "הצמדה ועיגון של קבצי תמונת כונן"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את '%s` - ייתכן שהכרך אינו מעוגן."
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s': %m"
+msgstr "שגיאה בפתיחת '%s`:‏ %m"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "שגיאה בהצמדת דמות הכונן: %s‎‏ (%s,‏ %d)"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "שגיאה בפתיחת '%s`:‏ %m"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Select device"
+msgstr "בחירת התקן"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Format selected device"
+msgstr "מערך של הכוננים הנבחרים"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr "‫XID של החלון ההורה עבור דיאלוג הפרמוט"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "שחזור דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:162
+msgid "Show help options"
+msgstr "הצגת אפשרויות עזרה"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#, fuzzy
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "יש להשתמש ב־‪‫‫--format-device רק בשילוב עם ‪--block-device\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#, fuzzy
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr "חובה להשתמש ב־--format-device כאשר משתמשים ב־‪--xid\n"
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+msgid "Read Error Rate"
+msgstr "קצב שגיאות קריאה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr ""
+"תדירות התקלות בעת קריאת נתונים גולמיים מהכונן. ערך שאינו אפס מציין כי הבעיה "
+"היא או במשטח האחסון של הכונן בראשי הקריאה/כתיבה"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+msgid "Throughput Performance"
+msgstr "ממוצע ביצועי הכונן"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+msgid "Average efficiency of the disk"
+msgstr "יעילות ממוצעת של הכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+msgid "Spinup Time"
+msgstr "זמן הסיבובים"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+msgid "Time needed to spin up the disk"
+msgstr "הזמן הנדרש לסיבוב הכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+msgid "Start/Stop Count"
+msgstr "ספירת התחלה/עצירה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+msgid "Number of spindle start/stop cycles"
+msgstr "מספר מחזורי התחלת/עצירת הציר "
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+msgid "Reallocated Sector Count"
+msgstr "מספר הסקטורים שהוקצו מחדש"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
+msgstr ""
+"ספירת הסקטורים שמופו מחדש. כאשר הכונן הקשיח נתקל בשגיאת קריאה/כתיבה/אימות "
+"הוא מסמן את הסקטור ל\"הקצאה מחדש\" ומעביר את הנתונים לאזור שמור מיוחד (אזור "
+"התוספת)"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+msgid "Read Channel Margin"
+msgstr "שול ערוץ הקריאה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+msgid "Margin of a channel while reading data."
+msgstr "שולי הערוץ בעת קריאת נתונים."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+msgid "Seek Error Rate"
+msgstr "קצב שגיאות האיתור"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+msgid "Frequency of errors while positioning"
+msgstr "תדירות השגיאות בעת הצבת המיקום"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+msgid "Seek Timer Performance"
+msgstr "ממוצע יעילות שינוי מיקום בכונן"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "היעילות הממוצעת של הפעולות בעת הצבה במקום"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+msgid "Power-On Hours"
+msgstr "שעות פעולה רציפה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
+msgstr "מספר השעות שעברו במצב פעיל"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+msgid "Spinup Retry Count"
+msgstr "מספור ניסיונות התחלת הסיבוב"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+msgid "Number of retry attempts to spin up"
+msgstr "מספר הניסיונות החוזרים להתחלת הסיבוב"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+msgid "Calibration Retry Count"
+msgstr "ספירת נסיונות הכיול החוזרים"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+msgid "Number of attempts to calibrate the device"
+msgstr "מספר הניסיונות לכיול ההתקן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+msgid "Power Cycle Count"
+msgstr "ספרית מחזורי הדלקה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+msgid "Number of power-on events"
+msgstr "מספר אירועי הדלקה"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+msgid "Soft read error rate"
+msgstr "קצב שגיאות בקריאה רכה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "מספר תקלות התכנה בעת קריאה מהכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+msgid "Reported Uncorrectable Errors"
+msgstr "דווחו שגיאות שלא ניתנות לתיקון"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
+msgstr "מספר השגיאות שלא ניתן לשקם באמצעות ECC חמרתי"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+msgid "High Fly Writes"
+msgstr "מספר כתיבות בריחוף"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+msgid ""
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr "מספר הפעמים שראש הקריאה מרחף אל מחוץ טווח הפעולה שלו"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+msgid "Airflow Temperature"
+msgstr "טמפרטורת זרם אוויר"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+msgid "Airflow temperature of the drive"
+msgstr "טמפרטורת זרם אוויר של הכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+msgid "G-sense Error Rate"
+msgstr "קצב שגיאת חיישן ה־G"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
+msgstr "תדירות הטעויות כתוצאה מעומסים נקודתיים"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+msgid "Power-off Retract Count"
+msgstr "ספירת נסיגות הכיבוי"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
+msgstr "מספר מחזורי הכיבוי לצורכי חירום"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+msgid "Load/Unload Cycle Count"
+msgstr "ספירת מחזורי טעינה/פריקה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+msgid "Number of cycles into landing zone position"
+msgstr "מספר המחזורים לתוך מיקום אזור הנחיתה"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Temperature"
+msgstr "טמפרטורה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+msgid "Current internal temperature of the drive"
+msgstr "הטמפרטורה הפינמית הנוכחית של הכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+msgid "Hardware ECC Recovered"
+msgstr "ה־ECC החמרתי שוחזר"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
+msgstr "מספר שגיאות ה־ECC בזמן הפעולה"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+msgid "Reallocation Count"
+msgstr "ספירת ההקצאה מחדש"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"מספר פעולות ההקצאה מחדשה. הערך הגולמי של מאפיין זה מציג את המספר הכללי של "
+"הניסיונות (מוצלחים או כושלים) להעברת נתונים מסקטורים שהוקצו מחדש לאזור הנוסף"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+msgid "Current Pending Sector Count"
+msgstr "ספירת הסקטורים הממתינים כרגע"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"מספר הסקטורים הממתינים למיפוי מחדש. אם מתבצעות כתיבה וקריאה מוצלחות ובאופן "
+"עקבי בזמן שהסקטור ממתין למיפוי מחדש, ערך זה מופחת והסקטור לא ממופה מחדש. "
+"שגיאות קריאה בסקטור לא יגררו למיפוי הסקטור מחדש, הסקטור ימופה מחדש רק עם "
+"ניסיון כתיבה כושל"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+msgid "Uncorrectable Sector Count"
+msgstr "מספר הסקטורים שאינם ניתנים לתיקון"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"סך כל השגיאות שלא ניתן לתקן בעת פעולות כתיבה/קריאה על סקטור. עלייה בערך "
+"מאפיין זה מציינת פגמים במשטח הכונן ו/או בעיה של תת־המערכת המכנית"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+msgid "UDMA CRC Error Rate"
+msgstr "קצב שגיאות CRC במצב UDMA"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
+msgstr "מספר שגיאות ה־CRC במשך מצב UDMA"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+msgid "Write Error Rate"
+msgstr "קצב שגיאת כתיבה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
+msgstr "מספר השגיאות בעת כתיבה לכונן (או) בקצב שגיאה רב אזורי (או) גובה הריחוף"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+msgid "Soft Read Error Rate"
+msgstr "קצב שגיאות בקריאה רכה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+msgid "Number of off-track errors"
+msgstr "מספר השגיאות מחוץ לרצועה"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+msgid "Data Address Mark Errors"
+msgstr "שגיאות סימון כתובות נתונים"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+msgstr "מספר שגיאות סימון כתובות נתונים (DAM) (או) לפי יצרן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+msgid "Run Out Cancel"
+msgstr "ביטול הריקון"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+msgid "Number of ECC errors"
+msgstr "מספר שגיאות ה־ECC"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+msgid "Soft ECC correction"
+msgstr "תיקון ECC רך"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+msgid "Number of errors corrected by software ECC"
+msgstr "מספר השגיאות שתוקנו על ידי ECC תכנתי"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgstr "כמות השגיאות הנובעות מחום"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
+msgstr "מספר יחס השגיאות עקב חום"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+msgid "Flying Height"
+msgstr "גובה הריחוף"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+msgid "Height of heads above the disk surface"
+msgstr "גובה הריחוף של הראשים מעל משטח הכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+msgid "Spin High Current"
+msgstr "סיבוב במתח גבוה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
+msgstr "כמות המתח הגבוה המשמש לסיבוב הכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+msgid "Spin Buzz"
+msgstr "באז סיבוב"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
+msgstr "מספר רוטינות הבאס לסיבוב הכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+msgid "Offline Seek Performance"
+msgstr "ביצועי איתור בלתי מקוון"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
+msgstr "ביצועי יכולות החיפוש של הכונן במהלך פעולות בלתי מקוונות"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+msgid "Disk Shift"
+msgstr "הזחה בכונן"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"הזחה בכונן מתבצעת עקב מכה חזקה בטעינה מהאחסון, כתוצאה מכשל (או) טמפרטורה."
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr ""
+"מספר השגיאות שנובעות כתוצאה מעומסים נקודתיים כפי שהתגלה על ידי חיישן ההלם"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+msgid "Loaded Hours"
+msgstr "שעות פעילות"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+msgid "Number of hours in general operational state"
+msgstr "מספר השעות במצטבר שהכונן היה במצב פעיל"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+msgid "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "מספור ניסיונות טעינה/פריקה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"הטעינה בכונן גרמה למספר מופעים חוזרים של פעולות כמו כתיבה, הקלטה, הצבת מיקום "
+"הראשים וכו'"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+msgid "Load Friction"
+msgstr "עומס מחיכוך"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgstr "עומס על הכונן הנוצר על ידי חיכוך בין החלקים המכניים של חלקי האחסון"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+msgid "Total number of load cycles"
+msgstr "מספר סך כל מחזורי הטעינה"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+msgid "Load-in Time"
+msgstr "זמן הטעינה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+msgid "General time for loading in a drive"
+msgstr "סך כל הזמן של טעינה בכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+msgid "Torque Amplification Count"
+msgstr "ספירת הגברת המומנט הסיבובי"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
+msgstr "כמות המאמצים של המומנט הסיבובים של הכונן"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+msgid "Number of power-off retract events"
+msgstr "מספר של ביטול פעולות כיבוי"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+msgid "GMR Head Amplitude"
+msgstr "אמפליטודת GMR של הראש"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+msgstr "אמפליטודת רטט הראשים (GMR-head) במצב פעילות"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+msgid "Temperature of the drive"
+msgstr "הטמפרטורה של הכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+msgid "Endurance Remaining"
+msgstr "כושר עמידה נותר"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"מספר מחזורי המחיקה הפיזיים שהושלמו על הכונן כאחוז מכמות מחזורי המחיקה "
+"הפיזיים שהכונן תומך בהם"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+msgid "Uncorrectable ECC Count"
+msgstr "ספירת ה־ECC שאינם ניתנים לתיקון"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
+msgstr "מספר שגיאות ה־ECC שאינן ניתנות לטיפול"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+msgid "Good Block Rate"
+msgstr "יחס המקטעים הטובים"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
+msgstr "מספר המקטעים השמורים הזמינים ביחס לסך כל הבלוקים השמורים"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+msgid "Head Flying Hours"
+msgstr "שעות רחיפת הראש"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+msgid "Time while head is positioning"
+msgstr "הזמן שבו הראש עובר בין מיקומים"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+msgid "Read Error Retry Rate"
+msgstr "יחס שגיאת הניסיונות לקריאה חוזרת"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgstr "מספר השגיאות בעת הקריאה מהכונן"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
+#, c-format
+msgid "No description for attribute %d"
+msgstr "אין תיאור עבור המאפיין %d"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+msgid "FAILING"
+msgstr "קורס"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
+msgid "Failed in the past"
+msgstr "כשל בעבר"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+msgid "OK"
+msgstr "תקין"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#, c-format
+msgid "%d sector"
+msgid_plural "%d sectors"
+msgstr[0] "סקטור אחד"
+msgstr[1] "%d סקטורים"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#, c-format
+msgid "%.0f° C / %.0f° F"
+msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
+
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+msgid "N/A"
+msgstr "ל/ז"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה הושלמה בהצלחה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה בוטלה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה הופרעה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה לא הושלמה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (תקלת חשמל)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (מנוע)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (קריאה)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (טיפול)"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
+msgstr "מתבצעת בדיקה עצמית – נותרו %d%%"
+
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "לא ידוע (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "לפני %s"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "אין תמיכה ב־SMART"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "‏SMART אינו מופעל"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "מתבצעת בדיקה עצמית"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "הכונן עומד לנפוח את נשמתו"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "הבדיקה העצמית נכשלה"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "הכונן תקין, מאפיין אחד כושל"
+msgstr[1] "הכונן תקין, %d מאפיינים כושלים"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "הכונן תקין, סקטור אחד פגום"
+msgstr[1] "הכונן תקין, %d סקטורים פגומים"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] "הכונן תקין, מאפיין אחד נכשל בעבר"
+msgstr[1] "הכונן תקין, %d מאפיינים נכשלו בעבר"
+
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "הכונן תקין"
+
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "טרום כשלון"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Old-Age"
+msgstr "התיישנות"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "מחובר"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Offline"
+msgstr "מנותק"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "הסף הושג"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "אין לחרוג מהסף"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "שגיאה ברענון נתוני ה־SMART"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "שגיאה בביטול בדיקות ה־SMART העצמיות"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "שגיאה בהפעלת בדיקות ה־SMART העצמיות"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "התרחשה שגיאה בעת ניסיון לאפשר/לבטל SMART"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+msgid "ID"
+msgstr "מס׳"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+msgid "Attribute"
+msgstr "מאפיין"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Normalized"
+msgstr "בטווח הרגיל:"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "הסף הושג"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "Worst"
+msgstr "גרוע ביותר:"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "מתעדכן בכל"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Assessment"
+msgstr "הערכה"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d מ״ב/ש׳"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g מילישניות"
+
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ש׳"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#, c-format
+msgid "%d sample"
+msgid_plural "%d samples"
+msgstr[0] "דגימה אחת"
+msgstr[1] "%d דגימות"
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (לפני %s)"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "אין נתוני מדידת ביצועים זמינים"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#, fuzzy
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "ההתקן נפתח..."
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "קצב ההעברה נמדד (%2.1f%% הושלמו)..."
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "זמן הגישה נמדד (%2.1f%% הושלמו)..."
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "אירעה שגיאה"
+
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%.2f מילישניות"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "שגיאה בקבלת גודל ההתקן: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "שגיאה במניית המרחיבים: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr "שגיאה בעת כתיבת %lld בתים בהיסט %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr "נצפתה כתיבה של %lld בתים, נכתבו רק %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "שגיאה בעדכון ‎/etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "שגיאה בשינוי מילת הצופן"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "שגיאה בקבלת נתוני ההגדרות"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "נתוני ההגדרות שבקובץ ‎/etc/crypttab שגויים"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+msgid ""
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+msgstr ""
+"שינוי הססמה עבור התקן זה גם יעדכן את הססמה המצוינת על ידי הקובץ <i>/etc/"
+"crypttab</i>"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "חוזק מילת הצופן"
+
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#, c-format
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "דמות כונן של %s‏ ‎(%s).img"
+
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
-msgid "Temperature"
-msgstr "טמפרטורה"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "תוצאות הבדיקות העצמיות"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "הערכה עצמית"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "הערכה כללית"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "מ_אפייני SMART"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "ערך"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "Short"
-msgstr "קצר"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Extended"
-msgstr "מורחב"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Conveyance"
-msgstr "העברה"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "יש להזין מילת צופן לשחרור"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_שחרור"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
-msgid "An error occurred"
-msgstr "אירעה שגיאה"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
-msgid "Allow writing to the image"
-msgstr "לאפשר לכתובת לדמות"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
-msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "יש לבחור דמות כונן לעגינה"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
-msgid "_Mount"
-msgstr "_עיגון"
-
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
-msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr "הגדרת עגינה לקריאה _בלבד"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "מעגן דמויות כונן"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "מפתחות ה־DVD מתקבלים"
+
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "נמצאו %s מידע בלי קריא (הוחלף באפסים)"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "העתקת דמות הכונן הושלמה"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+"נמצאו %2.1f%% (שהם %s) מנתוני הכונן שאינם קריאים והוחלפו באפסים בתמונת הכונן "
+"שנוצרה. הדבר קורה לרוב אם הדיסק שרוט או אם יש נזק פיזי לכונן."
+
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "יצירת דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "שגיאה באיתור גודל ההתקן:"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "ההתקן הוא בגודל 0"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "קובץ בשם „%s“ כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תשכתב את תוכנו."
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+msgid "_Replace"
+msgstr "ה_חלפה"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ לכתיבה"
+
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "התקן מועתק אל דמות כונן"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "יצירת דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "תומך בכל המערכות וההתקנים"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "תואם לרוב המערכות"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "תומך במערכות לינוקס"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "מוצפן, תומך במערכות לינוקס"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+msgid "Custom"
+msgstr "בהתאמה אישית"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "יש להזין את סוג מערכת הקבצים"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 #, fuzzy
-msgid "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want the underlying disk image 
to be modified"
-msgstr "אם תיבה זו מסומנת, ההתקן המחזורי יהיה לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין ברצונך לשנות את קובץ הדמות 
המשויך"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
-#, c-format
-msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת ההתחברות לסוכן ה־udisks:‏ %s ‏(%s, %d)"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
-msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "אין לשכתב על מידע קיים"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Quick"
+msgstr "מהיר"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "שכתוב על הנתונים הקיימים באפסים"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+msgid "Slow"
+msgstr "אטי"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "שגיאה בעת פרמוט המחיצה"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "שגיאה ביצירת מחיצה"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+msgid "Extended partition"
+msgstr "מחיצה מורחבת"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "למחיצות לוגיות"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "לא ניתן ליצור מחיצה חדשה. כבר ישנן ארבע מחיצות עיקריות."
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "זוהי המחיצה העיקרית האחרונה שניתן ליצור."
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+msgid "Will be created"
+msgstr "ייווצר"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "יימחק"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "שגיאה בהסרת הרשומה מ־‎/etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "שגיאה בהוספת רשומה ל־‎/etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "שגיאה בעדכון הרשומה ב־‎/etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+"רק הססמאות המצוינות בקובץ <i>/etc/crypttab</i> ישתנו. על מנת לשנות את הססמה "
+"שעל הדיסק עצמו, השתמש ב<i>שינוי ססמה...</i>"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "ללא"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "כונני דיסקים"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+msgid "Other Devices"
+msgstr "התקנים אחרים"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "הגדרת יצרן"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "שמור"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "255 (מנוטרל)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
 #, c-format
-msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr ""
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr "‫%d (ספין־דאון מאופשר)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "שגיאה בפתיחת '%s`:‏ %m"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr "‫%d (ספין־דאון אינו מאופשר)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "0 (מנוטרל)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "שגיאה בהגדרת התצורה"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 דקות"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 דקות"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 דקות"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 שעות"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+msgid "Save Power"
+msgstr "חיסכון באנרגיה"
+
+# Does Spindown have any standard name in Hebrew? Even an academic one (better than nothing?)
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+msgid "← Spindown"
+msgstr "→ ספין־דאון"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+msgid "Perform Better"
+msgstr "ביצועים טובים יותר"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr "שקט (אטי)"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr "רועש (מהיר)"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "מחיקת ATA בטוחה / מחיקה בטוחה מורחבת"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "אם ניתן, לאט"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
 #, c-format
-msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "שגיאה בהצמדת דמות הכונן: %s‎‏ (%s,‏ %d)"
-
-#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
-#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
-#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
-#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "שגיאה במחיקת ההתקן %s"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הכוננים?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"כל הנתונים בכוננים הנבחרים יאבדו אך עדיין יהיה ניתן לשחזור אותם בעזרת שירותי "
+"שחזור מידע"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>עצה</b>: אם בכוונתך למחזר, למכור או לתרום את את המחשב הישן שלך או את "
+"הדיסק הקשיח שלו, כדאי שתשתמש/י בסוג מחיקה יסודי יותר על מנת למנוע מהמידע "
+"הפרטי שלך להגיע לידיים הלא־נכונות."
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"כל הנתונים בכונן ישוכתבו ויתכן שלא ניתן יהיה לשחזר אותם בעזרת שירותי שחזור "
+"מידע"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>אזהרה</b>: פקודת המחיקה הבטוחה עלולה להימשך זמן רב מאוד, לא ניתן לבטלה "
+"ועשויה שלא לפעול היטב על חומרה מסוימת. במקרה הגרוע ביותר, הכונן שלך עשוי "
+"להפוך לבלתי-שמיש או לחילופין המערכת שלך עשויה לקרוס או להינעל. לפני המשך "
+"התהליך, אנא קרא/י את הכתבה אודות <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.";
+"php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> וודא/י שהסיכונים מובנים לך."
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "מ_חיקה"
+
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+msgid "Error setting label"
+msgstr "שגיאה בעת הגדרת התווית"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:122
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
 #, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "לפחות %s"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "בערך %s"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr "מחיקת ATA בטוחה"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "מחיקת ATA בטוחה מורחבת"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "תואם למערכות מודרניות וכוננים קשיחים הגדולים מ־2 ט״ב"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+msgid "No partitioning"
+msgstr "ללא מחיצות"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "שגיאה בעת פרמוט הכונן"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לפרמט את הכונן?"
+
+#. Translators: warning used for quick format
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
-"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
 msgstr ""
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "קצב שגיאות קריאה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
-msgid "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with 
either the disk surface or read/write heads"
-msgstr "תדירות התקלות בעת קריאת נתונים גולמיים מהכונן. ערך שאינו אפס מציין כי הבעיה היא או במשטח האחסון של 
הכונן בראשי הקריאה/כתיבה"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr "ממוצע ביצועי הכונן"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
-msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "יעילות ממוצעת של הכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
-msgid "Spinup Time"
-msgstr "זמן הסיבובים"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
-msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr "הזמן הנדרש לסיבוב הכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "ספירת התחלה/עצירה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
-msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr "מספר מחזורי התחלת/עצירת הציר "
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+"כל הנתונים בכונן יאבדו אך עדיין ניתן יהיה לשחזר אותם בעזרת שירותי שחזור מידע"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+"כל הנתונים על הכונן ישוכתבו וכנראה שלא ניתן יהיה לשחזר אותם על ידי שירותי "
+"שחזור מידע"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+msgid "_Format"
+msgstr "_פרמוט"
+
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "שגיאה בתהליך פרמוט הכרך"
+
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "האם ברצונך לפרמט את הכרך?"
+
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+msgid ""
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"כל הנתונים על הכרך יאבדו אך יתכן שעדיין ניתן יהיה לשחזר אותם על ידי שירותי "
+"שחזור מידע"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"כל נתוני הכרך יכתבו מחדש, וסביר להניח שלא ניתן יהיה לשחזר אותם באמצעות "
+"שירותי גיבוי נתונים."
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#, c-format
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgstr "תואם למחיצה %d של ההתקן עם נתוני המוצר הנתונים"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr "תואם לדיסק של ההתקן בעל נתוני המוצר הנתונים"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+msgstr "תואם למחיצה %d של כל התקן המחובר בפתחה או בכתובת הנתונים"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
+msgid ""
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgstr "תואם לדיסק של של כל התקן המחובר בפתחה או בכתובת הנתונים"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr "תואם לכל התקן עם התווית הנתונה"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr "תואם לכל התקן עם ה־UUID הנתון"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "תואם להתקן הנתון"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr "יתכן שהמערכת לא תעבוד כראוי עם רשומה זו תשתנה או תוסר."
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "שגיאה בהסרת הרשומה הישנה שב־‎/etc/fstab"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "שגיאה בעת הוספת רשומה חדשה ל־‎/etc/fstab"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "שגיאה בעת עדכון הרשומה ב־‎/etc/fstab"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "שגיאה בעת הגדרת סוג המחיצה"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "שגיאה בהגדרת שם המחיצה"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "שגיאה בהגדרת דגלוני המחיצות"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "חלשה"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "סבירה"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "טובה"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "חזקה"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+#, fuzzy
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "נראה שהקובץ אינו מכווץ ב־XZ"
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
-msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "מספר הסקטורים שהוקצו מחדש"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
-msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the 
sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr "ספירת הסקטורים שמופו מחדש. כאשר הכונן הקשיח נתקל בשגיאת קריאה/כתיבה/אימות הוא מסמן את הסקטור 
ל\"הקצאה מחדש\" ומעביר את הנתונים לאזור שמור מיוחד (אזור התוספת)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "שול ערוץ הקריאה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
-msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr "שולי הערוץ בעת קריאת נתונים."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "קצב שגיאות האיתור"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
-msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "תדירות השגיאות בעת הצבת המיקום"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
-msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "ממוצע יעילות שינוי מיקום בכונן"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
-msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "היעילות הממוצעת של הפעולות בעת הצבה במקום"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr "שעות פעולה רציפה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
-msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "מספר השעות שעברו במצב פעיל"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
-msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "מספור ניסיונות התחלת הסיבוב"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
-msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr "מספר הניסיונות החוזרים להתחלת הסיבוב"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
-msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "ספירת נסיונות הכיול החוזרים"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
-msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "מספר הניסיונות לכיול ההתקן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "ספרית מחזורי הדלקה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
-msgid "Number of power-on events"
-msgstr "מספר אירועי הדלקה"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
-msgid "Soft read error rate"
-msgstr "קצב שגיאות בקריאה רכה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "מספר תקלות התכנה בעת קריאה מהכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "דווחו שגיאות שלא ניתנות לתיקון"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
-msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr "מספר השגיאות שלא ניתן לשקם באמצעות ECC חמרתי"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr "מספר כתיבות בריחוף"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
-msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr "מספר הפעמים שראש הקריאה מרחף אל מחוץ טווח הפעולה שלו"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
-msgid "Airflow Temperature"
-msgstr "טמפרטורת זרם אוויר"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
-msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "טמפרטורת זרם אוויר של הכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "קצב שגיאת חיישן ה־G"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
-msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "תדירות הטעויות כתוצאה מעומסים נקודתיים"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
-msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "ספירת נסיגות הכיבוי"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
-msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "מספר מחזורי הכיבוי לצורכי חירום"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "ספירת מחזורי טעינה/פריקה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
-msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr "מספר המחזורים לתוך מיקום אזור הנחיתה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
-msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "הטמפרטורה הפינמית הנוכחית של הכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "ה־ECC החמרתי שוחזר"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
-msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr "מספר שגיאות ה־ECC בזמן הפעולה"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
-msgid "Reallocation Count"
-msgstr "ספירת ההקצאה מחדש"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
-msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful 
and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
-msgstr "מספר פעולות ההקצאה מחדשה. הערך הגולמי של מאפיין זה מציג את המספר הכללי של הניסיונות (מוצלחים או 
כושלים) להעברת נתונים מסקטורים שהוקצו מחדש לאזור הנוסף"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "ספירת הסקטורים הממתינים כרגע"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
-msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently 
written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the 
sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr "מספר הסקטורים הממתינים למיפוי מחדש. אם מתבצעות כתיבה וקריאה מוצלחות ובאופן עקבי בזמן שהסקטור ממתין 
למיפוי מחדש, ערך זה מופחת והסקטור לא ממופה מחדש. שגיאות קריאה בסקטור לא יגררו למיפוי הסקטור מחדש, הסקטור 
ימופה מחדש רק עם ניסיון כתיבה כושל"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "מספר הסקטורים שאינם ניתנים לתיקון"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
-msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this 
attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr "סך כל השגיאות שלא ניתן לתקן בעת פעולות כתיבה/קריאה על סקטור. עלייה בערך מאפיין זה מציינת פגמים במשטח 
הכונן ו/או בעיה של תת־המערכת המכנית"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
-msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "קצב שגיאות CRC במצב UDMA"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
-msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr "מספר שגיאות ה־CRC במשך מצב UDMA"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
-msgid "Write Error Rate"
-msgstr "קצב שגיאת כתיבה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
-msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
-msgstr "מספר השגיאות בעת כתיבה לכונן (או) בקצב שגיאה רב אזורי (או) גובה הריחוף"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "‫%s כשאינו מכווץ"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "לא ניתן לשחזר דמות בגודל 0"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "הדמות הנבחרת קטנה ב־%s מההתקן הנבחר"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "הדמות הנבחרת גדולה ב־%s מההתקן"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "שגיאה בהצמדת דמות הכונן"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "שגיאה בעת פתיחת הקובץ לקריאה"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+msgid "Error determing size of file"
+msgstr "שגיאה בהגדרת גודל הקובץ"
+
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#, fuzzy
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "הנתונים מועתקים אל ההתקן..."
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "שחזור דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לכתוב את דמות הכונן להתקן?"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "כל הנתונים הקיימים יימחקו"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+msgid "_Restore"
+msgstr "_שחזור"
+
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן המוצפן"
+
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "מילת הצופן של ההצפנה התקבלה ממחזיק המפתחות"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2026
+msgid "No Media"
+msgstr "אין התקן מדיה"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "קצב שגיאות בקריאה רכה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
-msgid "Number of off-track errors"
-msgstr "מספר השגיאות מחוץ לרצועה"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
-msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "שגיאות סימון כתובות נתונים"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
-msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr "מספר שגיאות סימון כתובות נתונים (DAM) (או) לפי יצרן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
-msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "ביטול הריקון"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "מספר שגיאות ה־ECC"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
-msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "תיקון ECC רך"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "מספר השגיאות שתוקנו על ידי ECC תכנתי"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "כמות השגיאות הנובעות מחום"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
-msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr "מספר יחס השגיאות עקב חום"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
-msgid "Flying Height"
-msgstr "גובה הריחוף"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
-msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr "גובה הריחוף של הראשים מעל משטח הכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
-msgid "Spin High Current"
-msgstr "סיבוב במתח גבוה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
-msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr "כמות המתח הגבוה המשמש לסיבוב הכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
-msgid "Spin Buzz"
-msgstr "באז סיבוב"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
-msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr "מספר רוטינות הבאס לסיבוב הכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "ביצועי איתור בלתי מקוון"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "ביצועי יכולות החיפוש של הכונן במהלך פעולות בלתי מקוונות"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
-msgid "Disk Shift"
-msgstr "הזחה בכונן"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
-msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling 
(or) temperature"
-msgstr "הזחה בכונן מתבצעת עקב מכה חזקה בטעינה מהאחסון, כתוצאה מכשל (או) טמפרטורה."
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
-msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr "מספר השגיאות שנובעות כתוצאה מעומסים נקודתיים כפי שהתגלה על ידי חיישן ההלם"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-msgid "Loaded Hours"
-msgstr "שעות פעילות"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
-msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "מספר השעות במצטבר שהכונן היה במצב פעיל"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1549
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d: %s"
+msgstr "מחיצה %d:‏ %s"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
-msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "מספור ניסיונות טעינה/פריקה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
-msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning 
of heads, etc"
-msgstr "הטעינה בכונן גרמה למספר מופעים חוזרים של פעולות כמו כתיבה, הקלטה, הצבת מיקום הראשים וכו'"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d"
+msgstr "מחיצה %d"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1593
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "שטח פנוי"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1636
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "מחיצה מורחבת"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1660
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "מערכת קבצים"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1682
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "החלפה"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "שגיאה במחיקת ההתקן המחזורי"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "שגיאה בהצמדת דמות הכונן"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "יש לבחור דמות כונן להצמדה"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+msgid "_Attach"
+msgstr "ה_צמדה"
+
+#. set file types
+#. allow_compressed
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "הגדרת התקן מחזורי לקריאה _בלבד"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"אם תיבה זו מסומנת, ההתקן המחזורי יהיה לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין "
+"ברצונך לשנות את קובץ הדמות המשויך"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
-msgid "Load Friction"
-msgstr "עומס מחיכוך"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
-msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr "עומס על הכונן הנוצר על ידי חיכוך בין החלקים המכניים של חלקי האחסון"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
-msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "מספר סך כל מחזורי הטעינה"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
-msgid "Load-in Time"
-msgstr "זמן הטעינה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
-msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "סך כל הזמן של טעינה בכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1374
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1389
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "ספירת הגברת המומנט הסיבובי"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
-msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr "כמות המאמצים של המומנט הסיבובים של הכונן"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
-msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr "מספר של ביטול פעולות כיבוי"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1399
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "קריאה _בלבד"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "אמפליטודת GMR של הראש"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
-msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr "אמפליטודת רטט הראשים (GMR-head) במצב פעילות"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
-msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "הטמפרטורה של הכונן"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "נותרו %s"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "נותרו %s"
+
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr "כושר עמידה נותר"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
-msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase 
cycles the drive supports"
-msgstr "מספר מחזורי המחיקה הפיזיים שהושלמו על הכונן כאחוז מכמות מחזורי המחיקה הפיזיים שהכונן תומך בהם"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "הועתקו %s מתוך %s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1864
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1936 ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#, fuzzy
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "ההתקן נמצא בשימוש"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1959
+#, c-format
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "לא ידוע (%s)"
+
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
-msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "ספירת ה־ECC שאינם ניתנים לתיקון"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
-msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "מספר שגיאות ה־ECC שאינן ניתנות לטיפול"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "התחבר לשרת"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2259
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "ההתקן המחזורי ריק"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. *              space.
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "יחס המקטעים הטובים"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr "%s — %s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
-msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
-msgstr "מספר המקטעים השמורים הזמינים ביחס לסך כל הבלוקים השמורים"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2499
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "בלתי ידוע"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
-msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "שעות רחיפת הראש"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
-msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "הזמן שבו הראש עובר בין מיקומים"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "שורש מערכת הקבצים"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#, c-format
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "מעוגן בנקודה %s"
+
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "לא מעוגן"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2570
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "לא פעיל"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "משוחרר"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "נעול"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "מחיצה מורחבת"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "יחס שגיאת הניסיונות לקריאה חוזרת"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "מספר השגיאות בעת הקריאה מהכונן"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
-#, c-format
-msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "אין תיאור עבור המאפיין %d"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
-msgid "FAILING"
-msgstr "קורס"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
-msgid "Failed in the past"
-msgstr "כשל בעבר"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
-msgid "OK"
-msgstr "תקין"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
-#, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "סקטור אחד"
-msgstr[1] "%d סקטורים"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#. Translators: Used to format a temperature.
-#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
-#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
-#, c-format
-msgid "%.0f° C / %.0f° F"
-msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
-
-#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
-msgid "N/A"
-msgstr "ל/ז"
-
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(קריאה בלבד)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span 
size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2719
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "שטח לא משומש"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3065
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון להכניס את הכונן למצב המתנה"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3111
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון להעיר את הכונן ממצב המתנה"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#, fuzzy
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "שגיאה בכתיבה להתקן"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הכוננים?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr "פעולה זו תכין את המערכת לכיבוי והסרה של הכוננים הבאים."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "_Power Off"
+msgstr "זמן הפעלת החשמל"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3291
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "שגיאה בעגינת מערכת הקבצים"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "שגיאה בניתוק מערכת הקבצים"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "שגיאה במהלך מחיקת המחיצה"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3509
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "האם למחוק את המחיצה?"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3510
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "כל הנתונים במחיצה יאבדו"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחיקה"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3542
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "שגיאה בשליפת התקן המדיה"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3609
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "שגיאה בנעילת ההתקן המוצפן"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "שגיאה בהתחלת שטח ההחלפה"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3710
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "שגיאה בעצירת שטח ההחלפה"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3752
+#, fuzzy
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "שגיאה בהגדרת דגלוני המחיצות"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3805 ../src/disks/gduwindow.c:3869
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "שגיאה בביטול המשימה"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "הנתונים המכווצים אינם תקינים"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "אין מספיק זכרון"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
+msgid "Internal error"
+msgstr "שגיאה פנימית"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Need more input"
+msgstr "נדרש קלט נוסף"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"כל הזכויות שמורות © 2008-‏2012 ל־Red Hat בע״מ\n"
+"כל הזכויות שמורות © 2008-‏2012 ל־David Zeuthen"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "צפייה, שינוי והגדרת כוננים ומדיה"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"מארק קרפיבנר <mark125 gmail com>\n"
+"Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
+"fr33domlover <fr33domlover mailoo org>\n"
+"\n"
+"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"http://gnome-il.berlios.de";
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "הצמדת _דמות כונן..."
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "על _אודות דיסקים"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "י_ציאה"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "מדידת ביצועים"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "ה_פעלת מדידת הביצועים..."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "ביטול מ_דידת ביצועים"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "מדידת הביצועים האחרונה"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "קצב קריאה ממוצע"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "קצב כתיבה ממוצע"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "זמן גישה ממוצע"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "כונן או התקן"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "גודל הדגימה"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "הגדרות מדידת ביצועים"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "הת_חלת מדידת הביצועים..."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"מדידת ביצועים כוללת מדידה של קצב ההעברה של מספר אזורים על ההתקן, ומדידת משך "
+"הזמן הדרוש לסריקה מאזור אקראי אחר לאזור אקראי אחר. נא גבה נתונים חשובים לפני "
+"שימוש במדידת ביצועי כתיבה."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "קצב העברה"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "מספר ה_דגימות"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "גודל _דגימה (MiB)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "יש לבצע גם מ_דידת ביצועים"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"מדידת קצב הכתיבה של כונן דורשת גישה בלעדית להתקן (הכונן ומחיצותיו אינם "
+"יכולים להיות מעוגנים או בשימוש) וכוללת קריאת נתונים וכתיבתם חזרה. כתוצאה "
+"מכך, תוכן הכונן אינו משתנה.\n"
+"\n"
+"אם לא סומן, שלב הכתיבה של המדידה לא יבוצע, אך גם לא תידרש גישה בלעדית לכונן "
+"(למשך הכונן או ההתקן יכול להיות בשימוש)."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"מספר הדגימות. מספר גדול יותר יוצר תמונה מדויקת יותר של דפוסי זמני גישה, אך "
+"אורך יותר זמן."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"מספר מגה-הבתים (1,048,576 בתים) לקרוא/לכתוב עבור כל דגימה. דגימות גדולות "
+"נוטות ליצור מדידות מדויקת יותר, אך המדידה אורכת יותר זמן."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "זמן הגישה"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "מספר ה_דגימות"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"מספר הדגימות. ככל שהמספר גדול יותר ככה התרשימים יהיו חלקים יותר אך מדידת "
+"הביצועים תארוך זמן רב יותר."
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "החלפת מילת הצופן"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "_שינוי"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "מילת הצופן הנו_כחית"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "יש להזין את מילת צופן הנוכחית המשמשת להגנה על הנתונים"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "ה_צגת מילות צופן"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "יש לסמן תיבה זו כדי להציג את מילת הצופן שמוזנת להלן"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "אישור מילת הצפון שהוזנה להלן"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "יש להזין את מילת הצופן החדשה המשמשת להגנה על הנתונים"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "_אימות מילת הצופן"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "מילת צופן _חדשה"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "יצירת דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_שם"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "שמירה ב_תיקייה"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "בחירת תיקייה"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "ה_תחלת ההכנה..."
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "יצירת מחיצה"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "י_צירה"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_גודל המחיצה"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "גודל מחיצה אותה יש ליצור, במגה בתים"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "בתים"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "ק״ב"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "MB"
+msgstr "מ״ב"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "ג״ב"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "ט״ב"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "פ\"ב"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "PiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "שטח פנוי ל_אחר"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "השטח הפנוי שלאחר המחיצה, במגה בתים"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Contents"
+msgstr "תכנים"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "הגדרות כונן"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "תפוגת מ_שך ההמתנה"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr "אפשר על מנת להגדיר זמן מעבר להמתנה בעת האתחול וכאשר הכונן מחובר."
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "להיכנס להמתנה לאחר"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Standby"
+msgstr "כניסה למצב המתנה כעת"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "_ניהול מתקדם לצריכת חשמל"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "אפשר על מנת להגדיר APM בעת ההפעלה וכאשר הכונן מחובר"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "רמת APM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"שימוש יתר בספין־דאון עשוי לשחוק את הכונן מהר מהצפוי. כדאי לבדוק את מאפיין ה־"
+"SMART \"ספירת התחלה/עצירה\" מדי פעם."
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "ניהול _אקוסטיקה אוטומטי"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "אפשר על מנת להגדיר AAM בעת ההפעלה או כאשר הכונן מחובר"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "בהמלצת היצרן"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "רמת AAM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "הגדרות כונן"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr "אפשר על מנת להגדיר כתיבת זכרון מטמון בעת ההפעלה או כאשר הכונן מחובר"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "S_etting"
+msgstr "הגדרות כונן"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "מטמון כתיבה:"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "מטמון כתיבה:"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"הביצועים משתפרים על ידי אפשור שימוש בזכרון מטמון עבור כתיבה (write caching), "
+"אך הדבר גורם למערכת להיות פגיעה לאיבוד נתונים במקרה של נפילת מתח"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "מטמון כתיבה:"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "בחירת התקן"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "דגם"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "מספר סידורי"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "שם כלל עולמי"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "מדיה"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "משימה"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "ניקוי אוטומטי"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "הקובץ מגובה"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "הפרדה למחיצות"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_כרכים"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Partition Type"
+msgstr "סוג המחיצה"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Format…"
+msgstr "_פרמוט"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "יצירת דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "שחזור דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "מדידת ביצועים"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "צפייה בנתוני SMART והרצת בדיקות עצמיות"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "הגדרות כונן"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Standby Now"
+msgstr "כניסה למצב המתנה כעת"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "להעיר ממצב המתנה"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Power Off…"
+msgstr "זמן הפעלת החשמל"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "עריכת מחיצה"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "עריכת תווית מערכת הקבצים..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "החלפת מילת הצופן"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "עריכת אפשרויות עגינה..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "עריכת אפשרויות הצפנה..."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "אפשרויות הצפנה"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "אפשרויות הצפנה _אוטומטית"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"יש לכבות את אפשרויות ההצפנה האוטומטית כדי לנהל את אפשרויות ההצפנה ואת מילות "
+"הצופן עבור ההתקן. האפשרויות קשורות ברשומה שבקובץ <b>/etc/crypttab</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_אפשרויות"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"השם לשימוש עבודה ההתקן המשוחרר - ההתקן מוגדר כשם בעל הקידומת <b>/dev/mapper</"
+"b>/‎"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "האפשרויות לשימוש בעת שחרור התקן"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "קובץ מילת צופן"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "הצ_גת מילת צופן"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr "מילת הצופן של ההתקן או ריק כדי לבקש מהמשתמש בעת הגדרת ההתקן"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "מי_לת צופן"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "_שחרור עם ההפעלה"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "אם סומן, ההתקן ישוחרר עם הפעלת המערכת [‎!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "דרישת אימות _נוסף לצורך שחרור"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr "אם נבחר, נדרש אימות נוסף כדי לשחרר את ההתקן [x-udisks-auth]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "עריכת מחיצה"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_סוג"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "סוג המחיצה בתור מספר שלם וחיובי באורך 8 סיביות ללא סימן"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "ניתן ל_אתחול"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"דגל שבאמצעותו קובע מנהל האתחול מאיפה יש לטעון את מערכת ההפעלה. לעיתים המחיצה "
+"שבה הדגל מופעל מכונה המחיצה ה<i>פעילה</i>."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "שינוי תווית מערכת הקבצים"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_תווית"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "אפשרויות עיגון"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "אפשרויות _עיגון אוטומטיות"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"יש לכבות את אפשרויות העגינה האוטומטיות כדי לנהל את נקודת העגינה ואת אפשרויות "
+"העגינה עבור ההתקן. האפשרויות קשורות ברשומה שבקובץ <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "זיהוי _בתור"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"‏<b>קובץ ההתקן המיוחד</b> - שימוש בקישורים סימבוליים בהיררכיית ה־ <b>‎/dev/"
+"disk</b> כדי לשלוט בטווח הרשומה"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"קובץ ההתקן המיוחד - שימוש בקישורים סימבוליים בהיררכיית ה־‎/dev/disk כדי לשלוט "
+"בטווח הרשומה"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_נקודת עגינה"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "סוג מערכת ה_קבצים"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "התיקייה תחתיה יש לעגון את ההתקן"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "סוג מערכת הקבצים לשימוש"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "_שם התצוגה"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr "אם מוגדר, השם בו יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש ‪[x-gvfs-name=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "שם ה_סמל"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"אם מוגדר, שם הצלמית בה יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש ‪[x-gvfs-icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "הצגה במ_נשק המשתמש"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr "כל פעם שנאספים נתונים <span size=\"small\">(Online)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgstr "רק במהלך פעולות בלתי מקוונות <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה הושלמה בהצלחה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה בוטלה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה הופרעה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה לא הושלמה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed"
-msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (תקלת חשמל)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (מנוע)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (קריאה)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (טיפול)"
-
-#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "מתבצעת בדיקה עצמית – נותרו %d%%"
-
-#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "לא ידוע (%s)"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "לפני %s"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
-msgid "SMART is not supported"
-msgstr "אין תמיכה ב־SMART"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
-msgid "SMART is not enabled"
-msgstr "‏SMART אינו מופעל"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
-msgid "Self-test in progress"
-msgstr "מתבצעת בדיקה עצמית"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
-msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "הכונן עומד לנפוח את נשמתו"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
-msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "הבדיקה העצמית נכשלה"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one bad sector"
-msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "הכונן תקין, סקטור אחד פגום"
-msgstr[1] "הכונן תקין, %d סקטורים פגומים"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
-msgid "Disk is OK"
-msgstr "הכונן תקין"
-
-#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
-#. * The first %s is the status of the drive.
-#. * The second %s is the temperature of the drive.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
-msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "הסף הושג"
-
-#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
-msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr "אין לחרוג מהסף"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
-msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "שגיאה ברענון נתוני ה־SMART"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
-msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "שגיאה בביטול בדיקות ה־SMART העצמיות"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
-msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "שגיאה בהפעלת בדיקות ה־SMART העצמיות"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
-msgid "ID"
-msgstr "מס׳"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
-msgid "Attribute"
-msgstr "מאפיין"
-
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d מ״ב/ש׳"
-
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g מילישניות"
-
-#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-transfer-rate"
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/ש׳"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:938
-#, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "דגימה אחת"
-msgstr[1] "%d דגימות"
-
-#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
-#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
-#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
-#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "%s (%s ago)"
-msgstr "%s (לפני %s)"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "No benchmark data available"
-msgstr "אין נתוני מדידת ביצועים זמינים"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
-msgstr "ההתקן נפתח..."
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "קצב ההעברה נמדד (%2.1f%% הושלמו)..."
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "זמן הגישה נמדד (%2.1f%% הושלמו)..."
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:841
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "An error occurred"
-msgstr "אירעה שגיאה"
-
-#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
-#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
-#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#. *              The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:869
-#, c-format
-msgctxt "benchmark"
-msgid "%s — %s (%s)"
-msgstr "%s — %s (%s)"
-
-#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
-#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
-#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:877
-#, c-format
-msgctxt "benchmark"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:936
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-access-time"
-msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.2f מילישניות"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "שגיאה בקבלת גודל ההתקן: %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1259
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr "שגיאה במניית המרחיבים: %s"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1292
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1347
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1366
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1377
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+"אם מסומן, ההתקן תמיד מוצג בממשק המשתמש, ללא תלות בתיקיה שלו [x-gvfs-show]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "דרישת אימות _נוסף לצורך עיגון"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr "אם מסומן, הרשאה נוספת נדרשת על מנת לעגן את ההתקן [x-udisks-auth]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "עיגון עם הה_פעלה"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "אם מסומן, ההתקן יעוגן בעת ההפעלה ‪[!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "שם ה_סמל"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"אם מוגדר, שם הצלמית הסמלית בה יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש ‪[x-gvfs-"
+"symbolic-icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "אפשרויות _עיגון"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "אפשרויות העיגון השמורות בקובץ ‪<b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "סוג המחיצה, מיוצג כ-<i>GUID</i> בן 32 סיביות"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"שם המחיצה (עד 36 תווי יוניקוד). מאפשר לפנות להתקן דרך קישור סמלי בתיקיה ‪<b>/"
+"dev/disk/by-partlabel</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_System Partition"
+msgstr "מחיצת מ_ערכת"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
 msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1387
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+"משמש לציון שהמחיצה ותוכנה נחוצים לפעולה של מערכת ההפעלה/הפלטפורמה. יש להיזהר "
+"לא למחוק או לשכתב את התכנים"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "ניתן ל_אתחול דרך BIOS"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1397
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
-msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1437
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1449
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
-msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr "שגיאה בעדכון ‎/etc/crypttab"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
-msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "שגיאה בשינוי מילת הצופן"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
-msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "שגיאה בקבלת נתוני ההגדרות"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
-msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
-msgstr "נתוני ההגדרות שבקובץ ‎/etc/crypttab שגויים"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
-msgid "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by the 
<i>/etc/crypttab</i> file"
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "דגלונים"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "נדרש / קושח_ה"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "מחיקת מספר כוננים"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Erase…"
+msgstr "מ_חיקה"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_סוג המחיקה"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "מערכת ק_בצים"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"סוג מערכת הקבצים שיש ליצור, למשל <i>btrfs</i>‫, <i>xfs</i> או <i>swap</i>"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr "סוג מערכת הקבצים שיש ליצור, למשל btrfs,‫ xfs או swap"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "יש להזין מילת צופן כדי להגן על הנתונים"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
 msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
-msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "חוזק מילת הצופן"
-
-#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
-#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
-#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:259
-#, c-format
-msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "דמות כונן של %s‏ ‎(%s).img"
-
-#. Translators: string used for conveying how long the copy took.
-#. *              The first %s is the amount of bytes copied (ex. "650 MB").
-#. *              The second %s is the time it took to copy (ex. "1 minute", or "Less than a minute").
-#. *              The third %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:316
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s copied in %s (%s/sec)"
-msgstr "הועתקו %s מתוך %s – נותרו %s ‏(%s/שניות)"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:323
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "מפתחות ה־DVD מתקבלים"
-
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation when there are no errors.
-#. *              The first %s is the amount of bytes copied (ex. "650 MB").
-#. *              The second %s is the size of the device (ex. "8.5 GB").
-#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:338
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:381
+"שם מערכת הקבצים. מאפשר לפנות להתקן דרך קישור סמלי בתיקיה <b>/dev/disk/by-"
+"label</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"שם מערכת הקבצים. מאפשר לפנות להתקן דרך קישור סמלי בתיקיה ‪/dev/disk/by-label"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "לדוגמה, \"הקבצים שלי\" או \"נתוני גיבוי\""
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "פרמוט הכונן"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Format…"
+msgstr "_פרמוט"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "ה_פרדה למחיצות"
+
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "פרמוט הכרך %s‏ (%s)"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "שחזור דמות כונן"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_דמות לשחזור"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "יש לבחור בדמות כונן לשחזור"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "יעד"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Destination"
+msgstr "יעד"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "_דמות לשחזור"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Image Size"
+msgstr "גודל הדגימה"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "ה_תחלה בשחזור..."
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "צפייה בנתוני SMART והרצת בדיקות עצמיות"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "הת_חלת בדיקה עצמית..."
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "שגיאה בהפעלת בדיקות ה־SMART העצמיות"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_עצירת בדיקה עצמית"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "לחיצה תעצור את בדיקת ה־SMART העצמית שנמצאת בתהליך כרגע"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "לחיצה תאלץ קריאה מחדש של נתוני SMART מהכונן הקשיח"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "זמן הפעלת החשמל"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "עודכן"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "תוצאות הבדיקות העצמיות"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "הערכה עצמית"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "הערכה כללית"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "לחיצה תאפשר/תכבה שימוש ב־SMART עבור הכונן הקשיח"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "מ_אפייני SMART"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "קצר"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "מורחב"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "העברה"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "יש להזין מילת צופן לשחרור"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_שחרור"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "דמויות כונן (‎*.img, *.iso)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "דמויות כונן (‎*.img, *.iso)"
+
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "הועתקו %s מתוך %s – נותרו %s ‏(%s/שניות)"
-
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / 
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:351
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:394
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "שנה אחת"
+msgstr[1] "%d שנים"
+
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "חודש אחד"
+msgstr[1] "%d חודשים"
+
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "יום אחד"
+msgstr[1] "%d ימים"
+
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "שעה אחת"
+msgstr[1] "%d שעות"
+
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "דקה אחת"
+msgstr[1] "%d דקות"
+
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "שנייה אחת"
+msgstr[1] "%d שניות"
+
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "מילישנייה"
+msgstr[1] " %d מילישניות"
+
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ו־%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "הועתקו %s מתוך %s"
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "‏%s ו־%s"
 
-#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
-#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:362
-#, c-format
-msgid "%s replaced with zeroes because of read errors"
-msgstr "%s מוחלף באפסים עקב שגיאות בקריאה"
-
-#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:392
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:418
-msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "העתקת דמות הכונן הושלמה"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:428
-msgid "Error creating disk image"
-msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:661
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:552
-msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "שגיאה באיתור גודל ההתקן:"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:668
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:559
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
-msgid "Device is size 0"
-msgstr "ההתקן הוא בגודל 0"
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "‏%s ו־%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ו־%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ו־%s"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "פחות מדקה"
+
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#, fuzzy
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "התקנים אחרים"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:821
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "קובץ בשם „%s“ כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+msgid "Error locking device"
+msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:824
-#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תשכתב את תוכנו."
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:828
-msgid "_Replace"
-msgstr "ה_חלפה"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:870
-msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ לכתיבה"
-
-#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889
-msgctxt "create-inhibit-message"
-msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "התקן מועתק אל דמות כונן"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
-msgid "Error showing item"
-msgstr "שגיאה בהצגת פריט"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "תומך בכל המערכות וההתקנים"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "תואם לרוב המערכות"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "תומך במערכות לינוקס"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "מוצפן, תומך במערכות לינוקס"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
-msgid "Custom"
-msgstr "בהתאמה אישית"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "יש להזין את סוג מערכת הקבצים"
-
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "כרך חדש"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
-msgstr "אין לשכתב על מידע קיים"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "מהיר"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "שכתוב על הנתונים הקיימים באפסים"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "אטי"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "שגיאה בעת פרמוט המחיצה"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "שגיאה ביצירת מחיצה"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:319
-msgid "Extended partition"
-msgstr "מחיצה מורחבת"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:320
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "למחיצות לוגיות"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:333
-msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "לא ניתן ליצור מחיצה חדשה. כבר ישנן ארבע מחיצות עיקריות."
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "זוהי המחיצה העיקרית האחרונה שניתן ליצור."
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d disk"
-msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] "יום אחד"
-msgstr[1] "%d ימים"
-
-#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
-#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
-#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
-#.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of %s each"
-msgstr "הועתקו %s מתוך %s"
-
-#. Translators: this is the default name for the RAID Array
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:364
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "מערך RAID חדש"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:420
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "שגיאה ביצירת מערך RAID"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:568
-msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr "האם ברצונך להשתמש בכוננים ממערך ה־RAID?"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:569
-msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "התוכן הקיים על ההתקנים יימחק"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
-msgid "Will be created"
-msgstr "ייווצר"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
-msgid "Will be deleted"
-msgstr "יימחק"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
-msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "שגיאה בהסרת הרשומה מ־‎/etc/crypttab"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
-msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "שגיאה בהוספת רשומה ל־‎/etc/crypttab"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
-msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr "שגיאה בעדכון הרשומה ב־‎/etc/crypttab"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-msgid "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To change the 
on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
-msgstr ""
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+#, fuzzy
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "התגלו תקלות בכונן הקשיח"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:557
-msgid "Disk Drives"
-msgstr "כונני דיסקים"
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+#, fuzzy
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "יתכן שכונן קשיח עומד להפגם"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:630
-msgid "RAID Arrays"
-msgstr "מערכי RAID"
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+#, fuzzy
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "ניתוח"
 
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1102
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "מערך RAID של %s"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1108
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "מערך RAID"
-
-#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
-#. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
-#. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1119
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-tree-secondary"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "מעגן דמויות כונן"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1272
-msgid "Other Devices"
-msgstr "התקנים אחרים"
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1377
-#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "התקן מחזורי %s"
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "תהליך"
 
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1395
-#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "התקן בלוק %s"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Vendor-defined"
-msgstr "הגדרת יצרן"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Reserved"
-msgstr "שמור"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
-msgctxt "apm-level"
-msgid "255 (Disabled)"
-msgstr "255 (מנוטרל)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Show in Folder"
+#~ msgstr "הצגה ב_תיקייה"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down not permitted)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create RAID Array"
+#~ msgstr "יצירת מערך RAID"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
-msgctxt "aam-level"
-msgid "0 (Disabled)"
-msgstr "0 (מנוטרל)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
-msgid "Error setting configuration"
-msgstr "שגיאה בהגדרת התצורה"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
-msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 דקות"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 דקות"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 דקות"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
-msgid "3 hours"
-msgstr "3 שעות"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
-msgid "Save Power"
-msgstr "חיסכון באנרגיה"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
-msgid "← Spindown"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "י_צירה..."
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
-msgid "Perform Better"
-msgstr "ביצועים טובים יותר"
+#~ msgid "RAID _Level"
+#~ msgstr "_רמת ה־RAID"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
-msgid "Quiet (Slow)"
-msgstr "שקט (אטי)"
+#~ msgid "Chunk _Size"
+#~ msgstr "גודל ה_נתח"
+
+#~ msgid "Usable Size"
+#~ msgstr "גודל שמיש"
+
+#~ msgid "Number of Disks"
+#~ msgstr "מספר כוננים"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
-msgid "Loud (Fast)"
-msgstr "רועש (מהיר)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new partition..."
+#~ msgstr "יצירת מחיצה חדשה..."
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "מחיקת ATA בטוחה / מחיקה בטוחה מורחבת"
+#~ msgid "Mount the filesystem"
+#~ msgstr "עיגון מערכת הקבצים"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-msgid "If Available, Slow"
-msgstr "אם ניתן, לאט"
+#~ msgid "Unmount the filesystem"
+#~ msgstr "ניתוק מערכת הקבצים"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "שגיאה במחיקת ההתקן %s"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:366
-msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הכוננים?"
-
-#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:370
-msgid "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
-msgstr "כל הנתונים בכוננים הנבחרים יאבדו אך עדיין יהיה ניתן לשחזור אותם בעזרת שירותי שחזור מידע"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:372
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:196
-msgid "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or disk, you should 
use a more thorough erase type to keep your private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject the media"
+#~ msgstr "שליפת המדיה"
 
-#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:377
-msgid "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be recoverable by data 
recovery services"
-msgstr "כל הנתונים בכונן ישוכתבו ויתכן שלא ניתן יהיה לשחזר אותם בעזרת שירותי שחזור מידע"
+#~ msgid "Unlock the encrypted device"
+#~ msgstr "שחרור ההתקן המוצפן"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:383
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
-msgid "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can't be canceled and 
may not work properly with some hardware. In the worst case, your drive may be rendered unusable or your 
system may crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a 
href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and make sure you 
understand the risks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Activate the swap space"
+#~ msgstr "הפעלת שטח ההחלפה"
 
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
-msgid "Error setting label"
-msgstr "שגיאה בעת הגדרת התווית"
+#~ msgid "Deactivate the swap space"
+#~ msgstr "נטרול שטח ההחלפה"
+
+#~ msgid "Lock the encrypted device"
+#~ msgstr "נעילת ההתקן המוצפן"
 
-#. Translators: Used to convey that something takes at least
-#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
-#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
-#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
-#, c-format
-msgid "At least %s"
-msgstr "לפחות %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "פעולות נוספות..."
 
-#. Translators: Used to convey that something takes
-#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
-#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
-#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
-#, c-format
-msgid "Approximately %s"
-msgstr "בערך %s"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
-msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr "מחיקת ATA בטוחה"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
-msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgstr "מחיקת ATA בטוחה מורחבת"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
-msgid "MBR / DOS"
-msgstr "MBR / DOS"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
-msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr "תואם למערכות מודרניות וכוננים קשיחים הגדולים מ־2 ט״ב"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
-msgid "GPT"
-msgstr "GPT"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
-msgid "No partitioning"
-msgstr "ללא מחיצות"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
-msgid "Empty"
-msgstr "ריק"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
-msgid "Error formatting disk"
-msgstr "שגיאה בעת פרמוט הכונן"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
-msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לפרמט את הכונן?"
-
-#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
-msgid "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
-msgstr "כל הנתונים בכונן יאבדו אך עדיין ניתן יהיה לשחזר אותם בעזרת שירותי שחזור מידע"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
-msgid "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data recovery services"
-msgstr "כל הנתונים על הכונן ישוכתבו וכנראה שלא ניתן יהיה לשחזר אותם על ידי שירותי שחזור מידע"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:443
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:207
-msgid "_Format"
-msgstr "_פרמוט"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "שגיאה בתהליך פרמוט הכרך"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:190
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "האם ברצונך לפרמט את הכרך?"
-
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:194
-msgid "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
-msgstr "כל הנתונים על הכרך יאבדו אך יתכן שעדיין ניתן יהיה לשחזר אותם על ידי שירותי שחזור מידע"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:201
-msgid "All data on the volume will be overwritten and will likely not be recoverable by data recovery 
services"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete partition..."
+#~ msgstr "מחיקת מחיצה..."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
-#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start RAID Array"
+#~ msgstr "הפעלת מערך RAID"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
-msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop RAID Array"
+#~ msgstr "עצירת מערך ה־RAID"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
-#, c-format
-msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detach Loop Device"
+#~ msgstr "ניתוק התקן מחזורי"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
-msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Devices"
+#~ msgstr "ה_תקנים"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
-msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "תואם לכל התקן הוא עם התווית הנתונה"
+#~ msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+#~ msgstr "יש ללחוץ כדי לבחור מספר כוננים לביצוע פעולות עליהם"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
-msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "תואם לכל התקן הוא עם ה־UUID הנתון"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "בוצע"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
-msgid "Matches the given device"
-msgstr "תואם להתקן הנתון"
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "שליפת המדיה"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
-msgstr "יתכן שהמערכת לא תעבוד כראוי עם רשומה זו תשתנה או תוסר."
+#~ msgid "RAID Level"
+#~ msgstr "רמת ה־RAID"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
-msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "שגיאה בהסרת הרשומה הישנה שב־‎/etc/fstab"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "מצב"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
-msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "שגיאה בעת הוספת רשומה חדשה ל־‎/etc/fstab"
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "פרמוט..."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
-msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr "שגיאה בעת עדכון הרשומה ב־‎/etc/fstab"
+#~ msgid "Create Disk Image..."
+#~ msgstr "יצירת דמות כונן..."
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(קריאה בלבד)</span>"
+#~ msgid "Restore Disk Image..."
+#~ msgstr "שחזור דמות כונן..."
 
-#. Translators: Shown for "Model" field.
-#. *              The first %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#. *              The second %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:281
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:349
-msgid "An error occurred when removing a disk from RAID Array"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת כונן ממערך RAID"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:368
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
-msgstr "האם אכן ברצונך להסיר כונן זה?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:369
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
-msgstr ""
+#~ msgid "Benchmark..."
+#~ msgstr "ביצועי הכונן נמדדים..."
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:370
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Remove"
-msgstr "ה_סרה"
+#~ msgid "SMART Data..."
+#~ msgstr "נתוני SMART..."
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:371
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Quick-format after removal"
-msgstr "_פרמוט מהיר לאחר ההסרה"
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "הגדרות כונן..."
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:634
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "FAILED"
-msgstr "כשל (קריאה)"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:641
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "In Sync"
-msgstr "בסנכרון"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:650
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Spare"
-msgstr "שכפול"
+#~ msgid "RAID Disks..."
+#~ msgstr "כונני RAID..."
 
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:657
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "בשחזור"
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "עריכת סוג המחיצה..."
 
-#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:665
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Write-mostly"
-msgstr "העיקרי לכתיבה"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:672
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "חסום"
-
-#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:679
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "לא ידוע (%s)"
-
-#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:763
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Position"
-msgstr "מיקום"
-
-#. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:779
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Disk"
-msgstr "כונן"
-
-#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:809
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "State"
-msgstr "מצב"
-
-#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:825
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Errors"
-msgstr "שגיאות"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
-msgid "Error setting partition type"
-msgstr "שגיאה בעת הגדרת סוג המחיצה"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
-msgid "Error setting partition name"
-msgstr "שגיאה בהגדרת שם המחיצה"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
-msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "שגיאה בהגדרת דגלוני המחיצות"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "חלשה"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "סבירה"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "טובה"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "חזקה"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:230
-msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr "לא ניתן לשחזר דמות בגודל 0"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "הדמות הנבחרת קטנה ב־%s מההתקן הנבחר"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "הדמות הנבחרת גדולה ב־%s מההתקן"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Error restoring disk image"
-msgstr "שגיאה בהצמדת דמות הכונן"
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "החלפת מילת הצופן..."
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730
-msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "שגיאה בעת פתיחת הקובץ לקריאה"
+#~ msgid "Create New RAID Array..."
+#~ msgstr "יצירת מערך RAID חדש..."
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:744
-msgid "Error determing size of file"
-msgstr "שגיאה בהגדרת גודל הקובץ"
+#~ msgid "Add To Existing RAID Array..."
+#~ msgstr "הוספה למערך RAID קיים..."
 
-#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:760
-#, fuzzy
-msgctxt "restore-inhibit-message"
-msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "הנתונים מועתקים אל ההתקן..."
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:787
-msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לכתוב את דמות הכונן להתקן?"
+#~ msgid "H_idden"
+#~ msgstr "מו_סתר"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:788
-msgid "All existing data will be lost"
-msgstr "כל הנתונים הקיימים יימחקו"
+#~ msgid "Do Not _Automount"
+#~ msgstr "אין לעגון _אוטומטית"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:789
-msgid "_Restore"
-msgstr "_שחזור"
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "מ_חיקה..."
 
-#: ../src/disks/gduselectdiskdialog.c:277
-#, fuzzy
-msgctxt "select-disk-dialog"
-msgid "Select Disks"
-msgstr "יש לבחור בדמות כונן לשחזור"
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "_פרמוט..."
 
-#: ../src/disks/gduselectdiskdialog.c:281
-#, fuzzy
-msgctxt "select-disk-dialog"
-msgid "Select Disk"
-msgstr "בחירת התקן"
+#~ msgid "RAID Disks"
+#~ msgstr "כונני RAID"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן המוצפן"
+#~ msgid "Add Disk..."
+#~ msgstr "הוספת כונן..."
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
-msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
-msgstr "מילת הצופן של ההצפנה התקבלה ממחזיק המפתחות"
+#~ msgid "Remove Disk..."
+#~ msgstr "הסרת כונן..."
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:532
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2451
-msgid "No Media"
-msgstr "אין התקן מדיה"
+#~ msgid "Go To Disk"
+#~ msgstr "מעבר לכונן"
+
+#~ msgid "Model or Name"
+#~ msgstr "דגם או שם"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_בחירה"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
-#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1536
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "מחיצה %d:‏ %s"
+#~ msgid "SMART Data"
+#~ msgstr "נתוני SMART"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
-#. *              The %d is the partition number
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1543
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "מחיצה %d"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1580
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "שטח פנוי"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1622
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "מחיצה מורחבת"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1646
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "מערכת קבצים"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "החלפה"
-
-#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
-#. *              keep this as short as possible.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
-#. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1693
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "%s [local to %s]"
-msgstr "%s [מקומי ל־%s]"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:702
-msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "שגיאה במחיקת ההתקן המחזורי"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:773
-#: ../src/disks/gduwindow.c:844
-msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "שגיאה בהצמדת דמות הכונן"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:813
-msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "יש לבחור דמות כונן להצמדה"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:817
-msgid "_Attach"
-msgstr "ה_צמדה"
-
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:822
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "הגדרת התקן מחזורי לקריאה _בלבד"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:823
-msgid "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't want the underlying file 
to be modified"
-msgstr "אם תיבה זו מסומנת, ההתקן המחזורי יהיה לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין ברצונך לשנות את קובץ הדמות 
המשויך"
-
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1911
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "כמעט הושלם..."
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "תיאור"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1916
-#, c-format
-msgctxt "job-remaining"
-msgid "%s remaining"
-msgstr "נותרו %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2002
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2781
 #, fuzzy
-msgid "Block device is empty"
-msgstr "ההתקן נמצא בשימוש"
-
-#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2025
-#, c-format
-msgctxt "partitioning"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "לא ידוע (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(קריאה בלבד)</span>"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2085
 #, fuzzy
-msgid "RAID array is not running"
-msgstr "מערך ה־RAID אינו פעיל"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2103
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "מערך RAID של %s"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2109
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "מערך RAID"
-
-#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2123
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Not running"
-msgstr "לא פועל"
-
-#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
-#. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
-#. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2189
-#, c-format
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (מקומי עבור %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr "כל פעם שנאספים נתונים <span size=\"small\">(Online)</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "רק במהלך פעולות בלתי מקוונות <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+
+#~ msgctxt "benchmark"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2213
-#, c-format
-msgid "%d Disk"
-msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "כונן אחד"
-msgstr[1] "%d כוננים"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
-msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, %s נתח"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2236
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size-and-bitmap"
-msgid "%s, Bitmap"
-msgstr "%s, מפת סיביות"
-
-#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
-#. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
-#. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2244
-#, c-format
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2264
-#, c-format
-msgid "%d disk is missing"
-msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] "כונן אחד חסר"
-msgstr[1] "%d כוננים חסרים"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2270
 #, fuzzy
-msgctxt "mdraid"
-msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr "הוקטן"
+#~ msgid "%s copied in %s (%s/sec)"
+#~ msgstr "הועתקו %s מתוך %s – נותרו %s ‏(%s/שניות)"
 
-#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
-#. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-degraded"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2285
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2314
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Running"
-msgstr "פועל"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can be started
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2292
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running"
-msgstr "לא פועל"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can only be started degraded
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2297
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running — Can only start degraded"
-msgstr "לא פעיל, אי אפשר להתחיל במצב מצומצם"
+#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "הועתקו %s מתוך %s – נותרו %s ‏(%s/שניות)"
 
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2302
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running — Not enough disks to start"
-msgstr "לא פעיל, אין די רכיבים להפעלה"
+#~ msgid "%s of %s copied"
+#~ msgstr "הועתקו %s מתוך %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2323
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check underway"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s replaced with zeroes because of read errors"
+#~ msgstr "%s מוחלף באפסים עקב שגיאות בקריאה"
+
+#~ msgid "Error showing item"
+#~ msgstr "שגיאה בהצגת פריט"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "כרך חדש"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2327
 #, fuzzy
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check and repair underway"
-msgstr "בדיקה ותיקון של המערך"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2331
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "בסנכרון מחדש"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2335
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "בשחזור"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2339
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Frozen"
-msgstr "קפוא"
-
-#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
-#. * our application is running.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
-#, fuzzy
-msgid "Connected to another seat"
-msgstr "התחבר לשרת"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2700
-msgid "Loop device is empty"
-msgstr "ההתקן המחזורי ריק"
-
-#. Translators: Used in the main window for a loop device, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2710
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "loop-window"
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "התקן מחזורי %s"
-
-#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
-msgctxt "loop-window"
-msgid "Loop Device"
-msgstr "התקן מחזורי"
-
-#. Translators: Used in the main window for a block device, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2791
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "block-window"
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "התקן בלוק %s"
-
-#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2797
-#, fuzzy
-msgctxt "block-window"
-msgid "Block Device"
-msgstr "התקן בלוק %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2969
-msgctxt "partition type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "בלתי ידוע"
-
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2997
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Filesystem Root"
-msgstr "שורש מערכת הקבצים"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3005
-#, c-format
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "מעוגן בנקודה %s"
-
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3011
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "לא מעוגן"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3034
-msgctxt "volume-content-swap"
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3040
-msgctxt "volume-content-swap"
-msgid "Not Active"
-msgstr "לא פעיל"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3053
-msgctxt "volume-content-luks"
-msgid "Unlocked"
-msgstr "משוחרר"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3059
-msgctxt "volume-content-luks"
-msgid "Locked"
-msgstr "נעול"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3069
-msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "מחיצה מורחבת"
-
-#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3079
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "Go To Array"
-msgstr "מעבר למערך"
-
-#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
-#. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
-#. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3084
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
-#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
-#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3100
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-combiner"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3230
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "שטח לא משומש"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3582
-msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3628
-msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3703
-msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "שגיאה בעגינת מערכת הקבצים"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3743
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4605
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "שגיאה בניתוק מערכת הקבצים"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3888
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "שגיאה במהלך מחיקת המחיצה"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3904
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "האם למחוק את המחיצה?"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3905
-msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "כל הנתונים במחיצה יאבדו"
+#~ msgid "%d disk"
+#~ msgid_plural "%d disks"
+#~ msgstr[0] "יום אחד"
+#~ msgstr[1] "%d ימים"
+
+#~ msgid "New RAID Array"
+#~ msgstr "מערך RAID חדש"
+
+#~ msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgstr "שגיאה ביצירת מערך RAID"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להשתמש בכוננים ממערך ה־RAID?"
+
+#~ msgid "Existing content on the devices will be erased"
+#~ msgstr "התוכן הקיים על ההתקנים יימחק"
+
+#~ msgid "RAID Arrays"
+#~ msgstr "מערכי RAID"
+
+#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
+#~ msgid "%s RAID Array"
+#~ msgstr "מערך RAID של %s"
+
+#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "מערך RAID"
+
+#~ msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s Loop Device"
+#~ msgstr "התקן מחזורי %s"
+
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "התקן בלוק %s"
+
+#~ msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+#~ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(קריאה בלבד)</span>"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred when removing a disk from RAID Array"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת כונן ממערך RAID"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+#~ msgstr "האם אכן ברצונך להסיר כונן זה?"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ה_סרה"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Quick-format after removal"
+#~ msgstr "_פרמוט מהיר לאחר ההסרה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "FAILED"
+#~ msgstr "כשל (קריאה)"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "In Sync"
+#~ msgstr "בסנכרון"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Spare"
+#~ msgstr "שכפול"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "בשחזור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Write-mostly"
+#~ msgstr "העיקרי לכתיבה"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "חסום"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Unknown (%s)"
+#~ msgstr "לא ידוע (%s)"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "מיקום"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "כונן"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "מצב"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "שגיאות"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3906
-msgid "_Delete"
-msgstr "_מחיקה"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3938
-msgid "Error ejecting media"
-msgstr "שגיאה בשליפת התקן המדיה"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3992
 #, fuzzy
-msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "שגיאה ביצירת מערך RAID"
+#~ msgctxt "select-disk-dialog"
+#~ msgid "Select Disks"
+#~ msgstr "יש לבחור בדמות כונן לשחזור"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4015
 #, fuzzy
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Are you sure you want to start the RAID array degraded?"
-msgstr "האם ברצונך להקטין את מערך ה־RAID?"
+#~ msgctxt "select-disk-dialog"
+#~ msgid "Select Disk"
+#~ msgstr "יש לבחור בדמות כונן לשחזור"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4016
-msgctxt "mdraid"
-msgid "A degraded RAID array is vulnerable to data- and performance-loss"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "volume-grid"
+#~ msgid "%s [local to %s]"
+#~ msgstr "%s [מקומי ל־%s]"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4017
-msgctxt "mdraid"
-msgid "_Start"
-msgstr "ה_תחלה"
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "כמעט הושלם..."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4049
 #, fuzzy
-msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "שגיאה ביצירת מערך RAID"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "שגיאה בנעילת ההתקן המוצפן"
+#~ msgid "RAID array is not running"
+#~ msgstr "מערך ה־RAID אינו פעיל"
+
+#~ msgctxt "md-raid-window"
+#~ msgid "%s RAID Array"
+#~ msgstr "מערך RAID של %s"
+
+#~ msgctxt "md-raid-window"
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "מערך RAID"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "לא פועל"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "%s (local to %s)"
+#~ msgstr "%s (מקומי עבור %s)"
+
+#~ msgid "%d Disk"
+#~ msgid_plural "%d Disks"
+#~ msgstr[0] "כונן אחד"
+#~ msgstr[1] "%d כוננים"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+#~ msgid "%s, %s Chunk"
+#~ msgstr "%s, %s נתח"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4166
-msgid "Error starting swap"
-msgstr "שגיאה בהתחלת שטח ההחלפה"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4203
-msgid "Error stopping swap"
-msgstr "שגיאה בעצירת שטח ההחלפה"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4245
 #, fuzzy
-msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "שגיאה בהגדרת דגלוני המחיצות"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size-and-bitmap"
+#~ msgid "%s, Bitmap"
+#~ msgstr "%s, מפת סיביות"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%d disk is missing"
+#~ msgid_plural "%d disks are missing"
+#~ msgstr[0] "כונן אחד חסר"
+#~ msgstr[1] "%d כוננים חסרים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+#~ msgstr "הוקטן"
+
+#~ msgctxt "mdraid-degraded"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "פועל"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "לא פועל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running — Can only start degraded"
+#~ msgstr "לא פעיל, אי אפשר להתחיל במצב מצומצם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running — Not enough disks to start"
+#~ msgstr "לא פעיל, אין די רכיבים להפעלה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Redundancy check and repair underway"
+#~ msgstr "בדיקה ותיקון של המערך"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Resyncing"
+#~ msgstr "בסנכרון מחדש"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "בשחזור"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "קפוא"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "loop-window"
+#~ msgid "%s Loop Device"
+#~ msgstr "התקן מחזורי %s"
+
+#~ msgctxt "loop-window"
+#~ msgid "Loop Device"
+#~ msgstr "התקן מחזורי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "block-window"
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "התקן בלוק %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "block-window"
+#~ msgid "Block Device"
+#~ msgstr "התקן בלוק %s"
+
+#~ msgctxt "volume-contents-raid"
+#~ msgid "Go To Array"
+#~ msgstr "מעבר למערך"
+
+#~ msgctxt "volume-contents-raid"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error starting RAID array"
+#~ msgstr "שגיאה ביצירת מערך RAID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "Are you sure you want to start the RAID array degraded?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להקטין את מערך ה־RAID?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "ה_תחלה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error stopping RAID array"
+#~ msgstr "שגיאה ביצירת מערך RAID"
+
+#~ msgctxt "multi-disk-menu"
+#~ msgid "No _Devices Selected"
+#~ msgstr "לא _נבחרו התקנים"
+
+#~ msgid "RAID 0"
+#~ msgstr "RAID 0"
+
+#~ msgid "Stripe"
+#~ msgstr "צירוף"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4298
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4353
-msgid "Error canceling job"
-msgstr "שגיאה בביטול המשימה"
+#~ msgid "RAID 1"
+#~ msgstr "RAID 1"
 
-#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4467
-msgctxt "multi-disk-menu"
-msgid "No _Devices Selected"
-msgstr "לא _נבחרו התקנים"
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "מראה"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4477
-#, c-format
-msgid "%d _Device Selected (%s)"
-msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "RAID 4"
+#~ msgstr "RAID 4"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4625
-msgid "Error locking device"
-msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן"
+#~ msgid "Dedicated Parity"
+#~ msgstr "זוגיות מוקצית"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
-msgid "All Files"
-msgstr "כל הקבצים"
+#~ msgid "RAID 5"
+#~ msgstr "RAID 5"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "דמויות כונן (‎*.img, *.iso)"
+#~ msgid "Distributed Parity"
+#~ msgstr "זוגיות מבוזרת"
 
-#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
-#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "שנה אחת"
-msgstr[1] "%d שנים"
+#~ msgid "RAID 6"
+#~ msgstr "RAID 6"
 
-#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
-#, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "חודש אחד"
-msgstr[1] "%d חודשים"
+#~ msgid "Double Distributed Parity"
+#~ msgstr "זוגיות בביזור כפול"
 
-#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "יום אחד"
-msgstr[1] "%d ימים"
+#~ msgid "RAID 10"
+#~ msgstr "RAID 10"
 
-#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "שעה אחת"
-msgstr[1] "%d שעות"
-
-#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "דקה אחת"
-msgstr[1] "%d דקות"
-
-#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "שנייה אחת"
-msgstr[1] "%d שניות"
-
-#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
-#, c-format
-msgid "%d milli-second"
-msgid_plural "%d milli-seconds"
-msgstr[0] "מילישנייה"
-msgstr[1] " %d מילישניות"
-
-#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
-#, c-format
-msgctxt "duration-year-to-inf"
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s ו־%s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
-#, c-format
-msgctxt "duration-months-to-year"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "‏%s ו־%s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
-#, c-format
-msgctxt "duration-day-to-month"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "‏%s ו־%s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
-#, c-format
-msgctxt "duration-hour-to-day"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s ו־%s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
-#, c-format
-msgctxt "duration-minute-to-hour"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s ו־%s"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
-msgctxt "duration"
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "פחות מדקה"
-
-#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
-#, c-format
-msgctxt "duration-second-to-minute"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
-#, c-format
-msgctxt "duration-zero-to-second"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:722
-msgid "RAID 0"
-msgstr "RAID 0"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
-msgid "Stripe"
-msgstr "צירוף"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:728
-msgid "RAID 1"
-msgstr "RAID 1"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:729
-msgid "Mirror"
-msgstr "מראה"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:734
-msgid "RAID 4"
-msgstr "RAID 4"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:735
-msgid "Dedicated Parity"
-msgstr "זוגיות מוקצית"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:740
-msgid "RAID 5"
-msgstr "RAID 5"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:741
-msgid "Distributed Parity"
-msgstr "זוגיות מבוזרת"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:746
-msgid "RAID 6"
-msgstr "RAID 6"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:747
-msgid "Double Distributed Parity"
-msgstr "זוגיות בביזור כפול"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:752
-msgid "RAID 10"
-msgstr "RAID 10"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:753
-msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr "צירוף של מראות"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:758
-#, c-format
-msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID (%s)"
+#~ msgid "Stripe of Mirrors"
+#~ msgstr "צירוף של מראות"
+
+#~ msgid "RAID (%s)"
+#~ msgstr "RAID (%s)"
 
 #~ msgid "Attach Disk Image..."
 #~ msgstr "הצמדת דמות כונן..."
@@ -3432,9 +3972,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "Error writing to image"
 #~ msgstr "שגיאה בכתיבה לדמות"
 
-#~ msgid "Error reading from offset %"
-#~ msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
-
 #~ msgid "Copying data from device..."
 #~ msgstr "הנתונים מועתקים מההתקן..."
 
@@ -3444,9 +3981,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "Error rescanning device"
 #~ msgstr "סריקת ההתקן מחדש נכשלה"
 
-#~ msgid "Error writing to device"
-#~ msgstr "שגיאה בכתיבה להתקן"
-
 #~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
 #~ msgstr "שחזור דמות כונן (%s)"
 
@@ -3467,13 +4001,11 @@ msgstr "RAID (%s)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgctxt "benchmark-drive-name"
-
 #~ msgid "%s partition on %s (%s)"
 #~ msgstr "פרמוט מחיצה %d של %s ‏(%s)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgctxt "benchmark-drive-name"
-
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "%s (%s)"
 
@@ -3552,13 +4084,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
 #~ msgstr "<big>שחזור דמות כונן</big>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "בטווח הרגיל:"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "מתעדכן בכל"
-
 #~ msgid "%.1f hours"
 #~ msgstr "%.1f שעות"
 
@@ -3687,9 +4212,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "_Size:"
 #~ msgstr "_גודל:"
 
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "גרוע ביותר:"
-
 #~ msgid "Value:"
 #~ msgstr "ערך:"
 
@@ -3802,7 +4324,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgstr "עבר"
 
 #~ msgid "%d bad sector"
-
 #~ msgid_plural "%d bad sectors"
 #~ msgstr[0] "סקטור פגום"
 #~ msgstr[1] "%d סקטורים פגומים"
@@ -3810,9 +4331,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "Completed OK"
 #~ msgstr "הושלם בהצלחה"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "בוטל"
-
 #~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
 #~ msgstr "בוטל (עם איפוס רך או קשה)"
 
@@ -3966,13 +4484,11 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgstr "מספר כוננים שגוי ליצירת מערך %s."
 
 #~ msgid "To create a %s array, select a disk."
-
 #~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
 #~ msgstr[0] "כדי ליצור מערך %s יש לבחור כונן."
 #~ msgstr[1] "כדי ליצור מערך %s יש לבחור %d כוננים."
 
 #~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
-
 #~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
 #~ msgstr[0] "כדי ליצור מערך %s, יש לבחור בכונן אחד לפחות."
 #~ msgstr[1] "כדי ליצור מערך %s, יש לבחור ב־%d כוננים לפחות."
@@ -3992,15 +4508,9 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "Create partition on %s"
 #~ msgstr "יצירת מחיצה על גבי %s"
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "דגלונים"
-
 #~ msgid "Flags for the widget"
 #~ msgstr "דגלונים עבור החלון"
 
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "מערך של הכוננים הנבחרים"
-
 #~ msgid "Largest Segment For Selected"
 #~ msgstr "המקטע הגדול בנבחרים"
 
@@ -4046,8 +4556,9 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
 #~ msgstr "ייווצר כרך מסוג %s. לאחר מכן יישארו עוד %s של מקום פנוי."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "כל הכונן אינו מאותחל. %s זמינים לשימוש"
+#~ msgstr "לכונן אין מחיצות. %s זמין לשימוש"
 
 #~ msgid "%s available for use"
 #~ msgstr "‏%s זמין לשימוש"
@@ -4056,7 +4567,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgstr "לכונן אין מחיצות. %s זמין לשימוש"
 
 #~ msgid "The disk has %d partition"
-
 #~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
 #~ msgstr[0] "בכונן יש מחיצה אחת"
 #~ msgstr[1] "בכונן יש %d מחיצות"
@@ -4187,9 +4697,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "Ty_pe:"
 #~ msgstr "סו_ג:"
 
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "נדרש / קושח_ה"
-
 #~ msgid "The operation failed"
 #~ msgstr "הפעולה נכשלה"
 
@@ -4291,40 +4798,40 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ "הצפנה מגנה על המידע שלך על ידי דרישת מילת צופן לפני מתן האפשרות לשימוש "
 #~ "במערכת הקבצים. מצב זה עלול לפגוע בביצועים ובמידה וברשותך מערכות הפעלה "
 #~ "אחרות המדיה עלולה לא להתאים להן."
-#~ msgctxt "application name"
 
+#~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "Bourne Again Shell"
 #~ msgstr "מעטפת Bourne Again"
-#~ msgctxt "application name"
 
+#~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "Bourne Shell"
 #~ msgstr "מעטפת Bourne"
-#~ msgctxt "application name"
 
+#~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "C Shell"
 #~ msgstr "מעטפת C"
-#~ msgctxt "application name"
 
+#~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "TENEX C Shell"
 #~ msgstr "מעטפת TENEX C"
-#~ msgctxt "application name"
 
+#~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "Z Shell"
 #~ msgstr "מעטפת Z"
-#~ msgctxt "application name"
 
+#~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "Korn Shell"
 #~ msgstr "מעטפת Korn"
-#~ msgctxt "application name"
 
+#~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "Process Viewer (top)"
 #~ msgstr "מציג התהליכים (top)"
-#~ msgctxt "application name"
 
+#~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "Terminal Pager (less)"
 #~ msgstr "דפדפן המסוף (less)"
-#~ msgctxt "application name"
 
+#~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "לא ידוע"
 
@@ -4423,27 +4930,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "_Scheme:"
 #~ msgstr "_סכימה:"
 
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "ק״ב"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "ג״ב"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "ט״ב"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
 #~ msgid "The currently selected size"
 #~ msgstr "הגודל הנבחר הנוכחי"
 
@@ -4587,16 +5073,16 @@ msgstr "RAID (%s)"
 
 #~ msgid "RAID device %s"
 #~ msgstr "התקן RAID ‏%s"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
 
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
 #~ msgid "Faulty"
 #~ msgstr "כושל"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
 
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
 #~ msgid "Fully Synchronized"
 #~ msgstr "מסונכרן לחלוטין"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
 
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
 #~ msgid "Partially Synchronized"
 #~ msgstr "מסונכרן חלקית"
 
@@ -5236,32 +5722,32 @@ msgstr "RAID (%s)"
 
 #~ msgid "Virtual"
 #~ msgstr "Virtual"
-#~ msgctxt "connection name"
 
+#~ msgctxt "connection name"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "לא ידוע"
-#~ msgctxt "RAID level"
 
+#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Stripe (RAID-0)"
 #~ msgstr "פיזור מידע (RAID-0)"
-#~ msgctxt "RAID level"
 
+#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Mirror (RAID-1)"
 #~ msgstr "שכפול (RAID-1)"
-#~ msgctxt "RAID level"
 
+#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
 #~ msgstr "פיזור סיבית (RAID-4)"
-#~ msgctxt "RAID level"
 
+#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
 #~ msgstr "פיזור בזוגיות מפוזרת (RAID-5)"
-#~ msgctxt "RAID level"
 
+#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Concatenated (Linear)"
 #~ msgstr "מצורף (לינארי)"
-#~ msgctxt "RAID level"
 
+#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Linear"
 #~ msgstr "לינארי"
 
@@ -5466,8 +5952,8 @@ msgstr "RAID (%s)"
 
 #~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
 #~ msgstr "כרך פיזי LVM2 ‏%s"
-#~ msgctxt "RAID level"
 
+#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "RAID"
 #~ msgstr "RAID"
 
@@ -5510,18 +5996,12 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "כדי למנוע איבוד נתונים, יש להמתין עד לסיום לפי הוצאת מדיה או ניתוק ההתקן."
 
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "התגלו תקלות בכונן הקשיח"
-
 #~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
 #~ msgstr "הכונן הקשיח מדווח על בעיות תקינות."
 
 #~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
 #~ msgstr "מספר כוננים קשיחים במערכת מדווחים על בעיות תקינות."
 
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "ניתוח"
-
 #~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
 #~ msgstr "מספר כוננים קשיחים מדווחים על בעיות תקינות."
 
@@ -5539,16 +6019,16 @@ msgstr "RAID (%s)"
 
 #~ msgid "Port %d of %s"
 #~ msgstr "פתחה %d של %s"
-#~ msgctxt "Write Cache"
 
+#~ msgctxt "Write Cache"
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "מופעל"
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
 
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
 #~ msgid "%d RPM"
 #~ msgstr "%d סל״ד"
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
 
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
 #~ msgid "Solid-State Disk"
 #~ msgstr "כונן במצב אחיד (SS)"
 
@@ -5578,9 +6058,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "Firmware Version:"
 #~ msgstr "גרסת קושחה:"
 
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "מטמון כתיבה:"
-
 #~ msgid "Rotation Rate:"
 #~ msgstr "קצב הסיבוב:"
 
@@ -5602,12 +6079,10 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "Erase or partition the drive"
 #~ msgstr "מחיקה או הפרדה למחיצות של הכונן"
 
-#~ msgid "View SMART data and run self-tests"
-#~ msgstr "צפייה בנתוני SMART והרצת בדיקות עצמיות"
-
 #~ msgid "_Eject"
 #~ msgstr "_שליפה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Eject medium from the drive"
 #~ msgstr "שליפת המדיום מהכונן"
 
@@ -5715,28 +6190,28 @@ msgstr "RAID (%s)"
 
 #~ msgid "Create and remove PVs"
 #~ msgstr "יצירה והסרה של כרכים פיזיים"
-#~ msgctxt "RAID status"
 
+#~ msgctxt "RAID status"
 #~ msgid "Not running, partially assembled"
 #~ msgstr "לא פעיל, מורכב באופן חלקי"
-#~ msgctxt "RAID status"
 
+#~ msgctxt "RAID status"
 #~ msgid "Running"
 #~ msgstr "פועל"
-#~ msgctxt "RAID action"
 
+#~ msgctxt "RAID action"
 #~ msgid "Reshaping"
 #~ msgstr "ארגון מחדש"
-#~ msgctxt "RAID action"
 
+#~ msgctxt "RAID action"
 #~ msgid "Repairing"
 #~ msgstr "תיקון"
-#~ msgctxt "RAID action"
 
+#~ msgctxt "RAID action"
 #~ msgid "Checking"
 #~ msgstr "בדיקה"
-#~ msgctxt "RAID action"
 
+#~ msgctxt "RAID action"
 #~ msgid "Idle"
 #~ msgstr "בהתמנה"
 
@@ -5752,8 +6227,9 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "Error adding component to RAID Array"
 #~ msgstr "שגיאה בהוספת רכיב למערך RAID"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "שגיאה ביצירת רכיב עבור מערך RAID"
+#~ msgstr "שגיאה בהוספת רכיב למערך RAID"
 
 #~ msgid "Error expanding RAID Array"
 #~ msgstr "שגיאה בהרחבת מערכת ה־RAID"
@@ -5862,12 +6338,12 @@ msgstr "RAID (%s)"
 
 #~ msgid "Label:"
 #~ msgstr "תווית:"
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
 
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
 #~ msgid "Running"
 #~ msgstr "פעיל"
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
 
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
 #~ msgid "Not Running"
 #~ msgstr "לא פעיל"
 
@@ -6006,9 +6482,6 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_עריכה"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_עזרה"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "יציאה"
 
@@ -6048,12 +6521,175 @@ msgstr "RAID (%s)"
 #~ msgid "One or more disks are failing"
 #~ msgstr "כונן אחד או יותר נפגמו"
 
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "יתכן שכונן קשיח עומד להפגם"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
 #~ "information."
 #~ msgstr ""
 #~ "כונן קשיח אחד או יותר מדווחים על בעיות תקינות. יש ללחוץ על הסמל למידע "
 #~ "נוסף."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "C_reate"
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "י_צירה"
+
+#~ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+#~ msgstr "לדוגמה, \"מערך ה-RAID שלי\" או \"נתוני גיבוי\""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Temperature of the drive"
+#~ msgid "Power off the drive"
+#~ msgstr "הטמפרטורה של הכונן"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "RAID Disks"
+#~ msgid "RAID Disks…"
+#~ msgstr "כונני RAID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Data Scrubbing…"
+#~ msgstr "התחלת Data Scrubbing..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop Data Scrubbing"
+#~ msgstr "עצירת Data Scrubbing"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create RAID Array"
+#~ msgid "Create RAID"
+#~ msgstr "יצירת מערך RAID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+#~ "only instead of read-write"
+#~ msgstr ""
+#~ "אם מוגדר, מערכות הפעלה מסוימות עשויות לעגן את תוכן המחיצה או להשתמש בו "
+#~ "לקריאה בלבד במקום לקריאה וכתיבה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+#~ "interfaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "אם מוגדר, מערכות הפעלה מסוימות עשויות להסתיר את תוכן המחיצה בממשק המשתמש "
+#~ "שלהן"
+
+#~ msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "אם מוגדר, מערכות הפעלה מסוימות עשויות שלא לעגן אוטומטית את תוכן המחיצה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of %s each"
+#~ msgstr "הועתקו %s מתוך %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+#~ msgstr "הסרת כונן ממערך RAID עשויה לפגום בביצועיו"
+
+#~ msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת כונן ממערך RAID"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להשתמש בכוננים ממערך ה־RAID?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All existing data will be lost"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "All existing data on the disk will be lost"
+#~ msgstr "כל הנתונים הקיימים יימחקו"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_הוספה"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+#~ msgctxt "mdraid-add"
+#~ msgid "No disks of suitable size available"
+#~ msgstr "כל הכונן אינו מאותחל. %s זמינים לשימוש"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-add"
+#~ msgid "Select disk to add"
+#~ msgstr "בחירת התקן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Data Scrubbing and Repair"
+#~ msgstr "‫Data Scrubbing ותיקון"
+
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+#~ msgstr "מערך ה-RAID אינו מוגדר כהלכה"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "job-remaining"
+#~| msgid "%s remaining"
+#~ msgctxt "mdraid-sync-op"
+#~ msgid "%s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "נותרו %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An error occurred when removing a disk from RAID Array"
+#~ msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת כונן ממערך RAID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid ""
+#~ "As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+#~ "regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch "
+#~ "such bad blocks early.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The RAID array will remain operational for the duration of the operation "
+#~ "but performance will be impacted. For more information about data "
+#~ "scrubbing, see the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+#~ "RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+#~ msgstr ""
+#~ "מאחר והתקני אחסון יכולים לפתח בלוקים שגויים בכל עת, כדאי לקרוא באופן קבוע "
+#~ "את כל הבלוקים על כל הכוננים במערך RAID על מנת לגלות בלוקים שגויים מוקדם.\n"
+#~ "\n"
+#~ "מערך ה-RAID יישאר שמיש במשך הפעולה אך ביצועיו יושפעו. למידע נוסף אודות "
+#~ "data scrubbing, ראה את הכתבה <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.";
+#~ "php/RAID_Administration'>ניהול RAID</a>."
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+#~ msgstr "_תיקון בלוקים לא מתאימים, אם אפשר"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error creating component for RAID array"
+#~ msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+#~ msgstr "שגיאה ביצירת רכיב עבור מערך RAID"
+
+#~ msgid "%d _Device Selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "_התקן %d נבחר (%s)"
+#~ msgstr[1] "‫%d _התקנים נבחרו (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "RAID Problems Detected"
+#~ msgstr "התגלו תקלות בכונן הקשיח"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "A RAID array is degraded."
+#~ msgstr "מערך ה־RAID אינו פעיל"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Examine"
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "Examine"
+#~ msgstr "ניתוח"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]