[gnome-documents] Updated French translation



commit 1b72d76a236868d726f7e500c73c3e212390fc6c
Author: AlainLojewski <allomervan gmail com>
Date:   Wed Mar 12 13:10:35 2014 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  324 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 144851c..4144371 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,13 +8,15 @@
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12, 2012, 2013.
 # Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013.
+# Fievez Yoann <yoann fievez gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-08 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-11 08:00+0100\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,8 +24,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
 
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "Une application de gestion de documents pour GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
 "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -35,176 +48,157 @@ msgstr ""
 "l'utilisation d'un gestionnaire de fichiers pour traiter les documents. Une "
 "intégration homogène au nuage est possible via les comptes en ligne de GNOME."
 
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Elle vous permet :"
 
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
 "new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
 "<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
 "featured editor for non-trivial changes</li>"
 msgstr ""
 "<li>d'afficher les documents récents et en ligne</li> <li>d'accéder à vos "
-"contenus Google, ownCloud ou SkyDrive</li> <li>de rechercher dans vos "
+"contenus Google, ownCloud ou OneDrive</li> <li>de rechercher dans vos "
 "documents</li> <li>de consulter de nouveaux documents partagés par les amis</"
 "li> <li>d'afficher les documents en plein écran</li> <li>d'imprimer les "
 "documents</li> <li>de sélectionner les favoris</li> <li>d'autoriser "
 "l'ouverture d'un éditeur pleinement fonctionnel pour des modifications non "
 "triviales</li>"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Accéder, gérer et partager ses documents"
+msgstr "Accéder à, gérer et partager des documents"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Doc;Documents;PDF;"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
 msgid "View as"
 msgstr "Afficher comme"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
 msgid "View as type"
 msgstr "Afficher comme type"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
 msgstr "Taille de la fenêtre"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Taille de la fenêtre (largeur et hauteur)."
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
 msgid "Window position"
 msgstr "Position de la fenêtre"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Position de la fenêtre (x et y)."
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fenêtre maximisée"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "État maximisé de la fenêtre"
 
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:599
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Impossible d'imprimer le document"
+
+#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:620
+#: ../src/documents.js:657
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:621
+#: ../src/documents.js:658
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Premiers pas avec Documents"
 
-#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909
+#: ../src/documents.js:1017
 msgid "Collection"
 msgstr "Collection"
 
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:726
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Documents Google"
 
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:727
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
+#: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tableur"
 
-#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47
 msgid "Presentation"
 msgstr "Présentation"
 
-#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:832
+#: ../src/documents.js:887
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
-msgid "Skydrive"
-msgstr "Skydrive"
+#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
+msgid "OneDrive"
+msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:1151
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Veuillez vérifier la connexion réseau."
 
-#: ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1154
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Veuillez vérifier les paramètres du serveur mandataire du réseau."
 
-#: ../src/documents.js:1086
+#: ../src/documents.js:1157
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Impossible de s'inscrire au service de document."
 
-#: ../src/documents.js:1089
+#: ../src/documents.js:1160
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Impossible de trouver ce document."
 
-#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1163
+#, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Quelque chose ne va pas (%d)."
 
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1181
+#, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
-msgstr "Impossible de charger « %s »"
+msgstr "Oups ! Impossible de charger « %s »"
 
 #: ../src/edit.js:192
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
-msgid "Loading…"
-msgstr "Chargement en cours..."
-
-#: ../src/embed.js:146
+#: ../src/embed.js:142
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Aucun document trouvé"
 
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#: ../src/embed.js:163
+#, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Vous pouvez ajouter vos comptes en ligne dans %s"
 
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:171
-msgid "System Settings"
-msgstr "Paramètres système"
+#: ../src/embed.js:167
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
 
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
 #, c-format
@@ -222,16 +216,21 @@ msgstr "LibreOffice est requis pour afficher ce document"
 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
 #. * as a string, for example "Page 5".
 #.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Page %s"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "Pas de signet"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
+msgid "Loading…"
+msgstr "Chargement en cours…"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
@@ -243,39 +242,47 @@ msgstr "Pas de sommaire"
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:78
+#: ../src/mainToolbar.js:79
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#: ../src/mainToolbar.js:90
 msgid "Back"
 msgstr "Précédent"
 
+#: ../src/mainToolbar.js:163
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Afficher les éléments en liste"
+
 #: ../src/mainToolbar.js:169
-#, c-format
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Afficher les éléments en grille d'icônes"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+#, javascript-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Résultats pour « %s »"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:211
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Cliquer sur les éléments pour les sélectionner"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:179
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:213
+#, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d sélectionné"
 msgstr[1] "%d sélectionnés"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/mainToolbar.js:240
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:249
+#: ../src/mainToolbar.js:282
 msgid "Select Items"
 msgstr "Sélectionner les éléments"
 
-#: ../src/mainWindow.js:272
+#: ../src/mainWindow.js:273
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "guillemin <luc guillemin gmail com>\n"
@@ -285,32 +292,30 @@ msgstr ""
 "Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:274
+#: ../src/mainWindow.js:275
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Une application de gestion de documents"
 
-#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:86
+#, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Impression de « %s » : %s"
 
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:142
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Vos documents sont en cours d'indexation"
 
-#: ../src/notifications.js:144
+#: ../src/notifications.js:143
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr ""
 "Certains documents peuvent ne pas être disponibles au cours de ce processus"
 
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:165
+#, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Récupération des documents à partir de %s"
 
-#: ../src/notifications.js:168
+#: ../src/notifications.js:167
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Récupération des documents à partir de comptes en ligne"
 
@@ -323,7 +328,7 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Déverrouiller"
 
 #: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr ""
 "Le document %s est verrouillé et nécessite un mot de passe pour être ouvert."
@@ -344,56 +349,46 @@ msgstr "Actuellement en mode présentation"
 msgid "Present On"
 msgstr "Présentation en cours"
 
-#: ../src/preview.js:603
+#: ../src/preview.js:609
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Marquer cette page d'un signet"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:856
+#, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Ouvrir avec %s"
 
-#: ../src/preview.js:953
+#: ../src/preview.js:915
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Rechercher le précédent"
 
-#: ../src/preview.js:960
+#: ../src/preview.js:922
 msgid "Find Next"
 msgstr "Rechercher le suivant"
 
-#. properties button
 #: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
 #: ../src/selections.js:766
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#. Label for Done button in Sharing dialog
 #: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
 msgid "Done"
 msgstr "Terminé"
 
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:82
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:91
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#. Source item
 #: ../src/properties.js:98
 msgid "Source"
 msgstr "Sources"
 
-#. Date Modified item
 #: ../src/properties.js:104
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Date de modification"
@@ -402,35 +397,24 @@ msgstr "Date de modification"
 msgid "Date Created"
 msgstr "Date de création"
 
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:120
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "À propos de Documents"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -438,8 +422,6 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
 #: ../src/selections.js:859
 msgid "Open"
@@ -451,7 +433,7 @@ msgstr "Édition"
 
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
 msgid "Print…"
-msgstr "Impression..."
+msgstr "Impression…"
 
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
 msgid "Present"
@@ -481,73 +463,63 @@ msgstr "Tout sélectionner"
 msgid "Select None"
 msgstr "Tout désélectionner"
 
-#: ../src/search.js:113
+#: ../src/search.js:114
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
-#: ../src/search.js:411
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
+#: ../src/search.js:412
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:124
+#: ../src/search.js:125
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:129
+#: ../src/search.js:130
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Partagés avec vous"
 
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:167
+#: ../src/search.js:168
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/search.js:172
+#: ../src/search.js:173
 msgid "Collections"
 msgstr "Collections"
 
-#: ../src/search.js:176
+#: ../src/search.js:177
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Documents PDF"
 
-#: ../src/search.js:180
+#: ../src/search.js:181
 msgid "Presentations"
 msgstr "Présentations"
 
-#: ../src/search.js:183
+#: ../src/search.js:184
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Tableurs"
 
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:187
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Documents Texte"
 
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:252
+#: ../src/search.js:253
 msgid "Match"
 msgstr "Correspond à"
 
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:258
+#: ../src/search.js:259
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:261
+#: ../src/search.js:262
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: ../src/search.js:407
+#: ../src/search.js:408
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
@@ -561,47 +533,39 @@ msgstr ""
 msgid "Create new collection"
 msgstr "Créer une nouvelle collection"
 
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
 #: ../src/selections.js:639
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Collections"
 
-#. print button
 #: ../src/selections.js:751
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#. trash button
 #: ../src/selections.js:756
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#. organize button
 #: ../src/selections.js:761
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Ajouter à la collection"
-
-#. share button
-#: ../src/selections.js:771
 msgid "Share"
 msgstr "Partager"
 
+#: ../src/selections.js:771
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Ajouter à la collection"
+
 #: ../src/sharing.js:97
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Paramètres de partage"
 
-#. Label for widget group for changing document permissions
 #: ../src/sharing.js:134
 msgid "Document permissions"
 msgstr "Permissions du document"
 
-#. Label for permission change in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
 msgid "Change"
 msgstr "Modification"
 
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 #: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
 msgid "Private"
 msgstr "Privé"
@@ -610,17 +574,14 @@ msgstr "Privé"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 #: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "Tout le monde peut modifier"
 
-#. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:186
 msgid "Add people"
 msgstr "Ajouter des personnes"
 
-#. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:193
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "Saisissez une adresse électronique"
@@ -650,7 +611,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
 #: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "Vous pouvez demander à %s pour y accéder"
 
@@ -659,7 +620,7 @@ msgstr "Vous pouvez demander à %s pour y accéder"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Le document n'a pas été mis à jour"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:294
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Document sans nom"
 
@@ -667,7 +628,6 @@ msgstr "Document sans nom"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Impossible de récupérer la liste de documents"
 
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "Charger plus"
@@ -677,7 +637,7 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
 #: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Il y a %d jour"
@@ -688,7 +648,7 @@ msgid "Last week"
 msgstr "La semaine dernière"
 
 #: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Il y a %d semaine"
@@ -699,7 +659,7 @@ msgid "Last month"
 msgstr "Le mois dernier"
 
 #: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Il y a %d mois"
@@ -710,12 +670,24 @@ msgid "Last year"
 msgstr "L'année dernière"
 
 #: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "Il y a %d an"
 msgstr[1] "Il y a %d ans"
 
+#~ msgid "Skydrive"
+#~ msgstr "Skydrive"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grille"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "About Documents"
+#~ msgstr "À propos de Documents"
+
 #~ msgctxt "Dialog Title"
 #~ msgid "Organize"
 #~ msgstr "Organisation"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]