[gcompris] Updated Galician translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Galician translation
- Date: Tue, 11 Mar 2014 20:57:25 +0000 (UTC)
commit 74bc69efefae444c2b69d4082215e1803e5b25d1
Author: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro gmail com>
Date: Tue Mar 11 20:57:17 2014 +0000
Updated Galician translation
po/gl.po | 476 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 258 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8e95976..473c0ff 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Galician translation of GCompris
-# Copyright (C) 2012 GCompris
+# Copyright (C) 2014 GCompris
# This file is distributed under the same license as the GCompris package.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# Paula Iglesias <localizacion tagenata com>, 2009.
-# Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro gmail com>, 2009-2013.
+# Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro gmail com>, 2009-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GCompris - master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-12 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro gmail com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -417,6 +418,7 @@ msgstr ""
"para o perfil<b>%s</b></span>"
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
+#, python-brace-format
msgid ""
"<b>Locale</b> configuration\n"
" for profile <b>{profile}</b>"
@@ -425,6 +427,7 @@ msgstr ""
" para o perfil <b>{profile}</b>"
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
+#, python-brace-format
msgid ""
"<b>Locale sound</b> configuration\n"
" for profile <b>{profile}</b>"
@@ -501,6 +504,7 @@ msgid "Editing a Group"
msgstr "Editar un grupo"
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
+#, python-brace-format
msgid "Editing group '{group}' for class '{aclass}'"
msgstr "Editando o grupo '{group}' para a clase '{aclass}'"
@@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "Todas as persoas usuarias"
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:300
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:118
#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:48
-#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:483
+#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:481
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:810
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:451
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
@@ -659,7 +663,7 @@ msgid "Board"
msgstr "Taboleiro"
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:250
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1248
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1435
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -828,9 +832,10 @@ msgstr ""
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
-#: ../src/login-activity/login.py:480
+#: ../src/login-activity/login.py:478
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:186
+#, python-brace-format
msgid ""
"<b>{config}</b> configuration\n"
" for profile <b>{profile}</b>"
@@ -1177,7 +1182,7 @@ msgid "+-×÷"
msgstr "+-×÷"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/findit-activity/findit.py:228 ../src/lang-activity/lang.py:115
+#: ../src/findit-activity/findit.py:228 ../src/lang-activity/lang.py:112
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
#: ../src/readingh-activity/reading.c:643
@@ -1461,7 +1466,7 @@ msgstr "Escoller unha casa"
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "A túa quenda para xogar…"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:690
+#: ../src/awele-activity/awele.c:692
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Non está permitido! Téntao de novo!"
@@ -1585,7 +1590,6 @@ msgstr ""
"obxecto ao espazo vermello correcto da área principal."
#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2042
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1315
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:808
#, c-format
msgid ""
@@ -1743,10 +1747,10 @@ msgstr "Segunda versión do menú principal"
msgid "Select a Board"
msgstr "Escolle un taboleiro"
-#: ../src/boards/menu2.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#. Display the profile name
+#: ../src/boards/menu2.c:271 ../src/login-activity/login.py:100
msgid "Profile: %s"
-msgstr "Perfil: "
+msgstr "Perfil: %s"
#: ../src/boards/menu2.c:288
#, c-format
@@ -1796,6 +1800,7 @@ msgstr "Cando esteas listo, prémeme e tenta reproducir os caracteres Braille."
#. Translators : Do not translate the token {letter}
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
+#, python-brace-format
msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
msgstr ""
"Preme nos puntos da zona de cela de braille para producir a letra {letter}."
@@ -1890,6 +1895,7 @@ msgid "Click me to get some hint"
msgstr "Prémeme para obter algunha pista"
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
+#, python-brace-format
msgid ""
"I don't have this number\n"
"PLAYER {number}"
@@ -1908,6 +1914,7 @@ msgstr "Xerar un número"
#. Translators : Do not translate the token {column}
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
+#, python-brace-format
msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
msgstr "Ei! xa o tes! Está na túa columna {column}"
@@ -1937,6 +1944,7 @@ msgid "Game Over"
msgstr "Fin da partida"
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
+#, python-brace-format
msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
msgstr "Parabéns xogador {player_id}! Gañaches!"
@@ -2377,11 +2385,7 @@ msgstr ""
"Os peixes proveñen da utilidade Unix xfishtank. Os créditos de todas as "
"imaxes pertencen a Guillaume Rousse."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:368
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghilmnñopqrstuvxz"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:379
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:388
msgid ""
"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
"being spoken"
@@ -2389,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"Esta actividade será reproducida coas preguntas mostradas como texto, no "
"canto de lelas"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:384
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:393
#: ../src/memory-activity/memory.c:922
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"Vai ao diálogo de configuración para \n"
"activar o son"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:405
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:412
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -2411,24 +2415,32 @@ msgstr ""
"Erro: esta actividade require que instale primeiro\n"
"os paquetes coas voces de GCompris para configuración rexional %s."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:908
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language, letters separated by: /
+#. * Supports multigraphs, e.g. /sh/ or /sch/ gets treated as one letter
+#. * This is used in reading/click_on_letter and discovery/memory-group
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:833
+#: ../src/memory-activity/memory.c:734
+msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
+msgstr "a/b/c/ch/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/ñ/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1057
msgid "Questions cannot be empty."
msgstr "As preguntas non poden estar baleiras."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:918
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1066
msgid "Answers cannot be empty."
msgstr "As respostas non poden estar baleiras."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:924
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1072
#, c-format
msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
msgstr "Hai demasiados caracteres na Resposta (o máximo é %d)."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:948
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1090
msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
msgstr "Todos os caracteres das Preguntas deben estar tamén nas Respostas."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:965
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Invalid entry:\n"
@@ -2439,21 +2451,38 @@ msgstr ""
"No nivel %d, Preguntas '%s' / Respostas '%s'\n"
"%s"
+#. question
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1447
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
#. answer
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1259
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1459
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
-#. question
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1270
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#.
+#. * TRANSLATORS: %1$s is the board name (click_on_letter),
+#. * 2$s is the name of the current user profile
+#.
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1508
+msgctxt "click_on_letter_config"
+msgid ""
+"<b>%1$s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%2$s</b>"
+msgstr ""
+"Configuración de <b>%1$s</b>\n"
+" para o perfil de <b>%2$s</b>"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1521
+msgid "Choose a language"
+msgstr "Seleccione un idioma"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1405
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1597
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
msgid "Back to default"
msgstr "Volver ás opcións predeterminadas"
@@ -2979,6 +3008,7 @@ msgstr ""
#: ../src/explore-activity/explore.py:412 ../src/findit-activity/findit.py:342
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:505
+#, python-brace-format
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
msgstr "Non foi posíbel encontrar o ficheiro '{filename}'"
@@ -3116,8 +3146,8 @@ msgstr "Move o rato para borrar a zona e descubrir o fondo"
msgid "Error: No images found\n"
msgstr "Erro: non se encontrou ningunha imaxe\n"
-#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:510
-#: ../src/gcompris/properties.c:517
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:511
+#: ../src/gcompris/properties.c:518
msgid "readme"
msgstr "leme"
@@ -3167,7 +3197,7 @@ msgstr "Preme co rato para borrar a zona e descubrir o fondo"
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "Preme co rato sobre os rectángulos até que desaparezan os bloques."
-#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:104
+#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:106
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:372
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
@@ -3195,6 +3225,7 @@ msgstr "Volver ao Inicio"
#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:347
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:510
+#, python-brace-format
msgid ""
"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
"{error}"
@@ -3869,7 +3900,7 @@ msgstr ""
"Este software é un paquete GNU e está publicado baixo a licenza pública "
"xeral de GNU"
-#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:490
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:468
#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
#: ../src/gcompris/images_selector.c:313
msgid "OK"
@@ -3948,355 +3979,345 @@ msgstr "Selección de idioma"
msgid "Choice of the level"
msgstr "Selección de nivel"
-#: ../src/gcompris/config.c:58
+#: ../src/gcompris/config.c:57
msgid "Language: your system default"
msgstr "Idioma: o predeterminado do teu sistema"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africáner"
-#: ../src/gcompris/config.c:60
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"
-#: ../src/gcompris/config.c:62
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Basque"
msgstr "Éuscaro"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinés (simplificado)"
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinés (Hong Kong)"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinés (tradicional)"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:71
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglés (Canadá)"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:82
#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: ../src/gcompris/config.c:85 ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:84 ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélico escocés"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irlandés (Gaélico)"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Ruandés"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Latvian"
msgstr "Lituano"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Marathi"
msgstr "Maratí"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrino"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:102
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:38
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalés"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Noruegués Bokmal"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruegués Nynorsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Occitano (languedociano)"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbio (latino)"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Tamil"
msgstr "Támil"
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Turco (Acerbaixán)"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/gcompris/config.c:126
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraíno"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: ../src/gcompris/config.c:128
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Walloon"
msgstr "Valón"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
-#: ../src/gcompris/config.c:135
+#: ../src/gcompris/config.c:134
msgid "Timer: No time limit"
msgstr "Temporizador: sen límite de tempo"
-#: ../src/gcompris/config.c:136
+#: ../src/gcompris/config.c:135
msgid "Timer: Slow timer"
msgstr "Temporizador: temporizador lento"
-#: ../src/gcompris/config.c:137
+#: ../src/gcompris/config.c:136
msgid "Timer: Normal timer"
msgstr "Temporizador: temporizador normal"
-#: ../src/gcompris/config.c:138
+#: ../src/gcompris/config.c:137
msgid "Timer: Fast timer"
msgstr "Temporizador: temporizador rápido"
-#: ../src/gcompris/config.c:142
+#: ../src/gcompris/config.c:141
msgid "Use GCompris administration module to filter boards"
msgstr "Use o módulo de administración de GCompris para filtrar taboleiros"
-#: ../src/gcompris/config.c:196
+#: ../src/gcompris/config.c:195
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configuración de GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:279
+#: ../src/gcompris/config.c:267
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/gcompris/config.c:304
+#: ../src/gcompris/config.c:292
msgid "Remember level for default user"
msgstr "Recordar o nivel do usuario predeterminado"
-#: ../src/gcompris/config.c:330
+#: ../src/gcompris/config.c:318
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../src/gcompris/config.c:355
+#: ../src/gcompris/config.c:343
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: ../src/gcompris/config.c:379 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:367 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/gcompris/config.c:416
+#: ../src/gcompris/config.c:432 ../src/gcompris/config.c:742
#, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o directorio de ficheiros de aparencia: %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:447 ../src/gcompris/config.c:927
-#: ../src/gcompris/config.c:941
-#, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr "Ficheiro de aparencia: %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:449
-msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "NON SE ATOPARON FICHEIROS DE APARENCIA"
+msgid "Font: %s"
+msgstr "Tipo de letra: %s"
#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
msgid "CANCEL"
@@ -4654,7 +4675,7 @@ msgstr ""
"Neste perfil están desactivadas todas as actividades. Vaia ao módulo de "
"administración de GCompris e active cando menos unha delas."
-#: ../src/gcompris/properties.c:512
+#: ../src/gcompris/properties.c:513
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
@@ -4662,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"Este directorio contén os ficheiros que vostede creou coa suite educativa "
"GCompris\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:519
+#: ../src/gcompris/properties.c:520
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -6185,31 +6206,32 @@ msgstr ""
"Usa as frechas para navegar polo taboleiro para evitar os Troggles. Preme na "
"barra de espazos para comer un número."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:96
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr " e %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:116
+#, python-brace-format
msgid "{0} is divisible by {1}."
msgstr "{0} é divisíbel por {1}."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:120
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1 non é un número primo."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:130
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "Primos menores que %d"
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:152
#, python-format
msgid ""
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
@@ -6218,51 +6240,57 @@ msgstr ""
"Os múltiplos de %(d1)d inclúen %(s)s,\n"
"mais %(d2)d non é un múltiplo de %(d3)d."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:163
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "Factores de %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:196
+#, python-brace-format
msgid "{0} are the factors of {1}."
msgstr "{0} son os factores de {1}."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:208
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "Múltiplos de %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:242
+#, python-brace-format
msgid "{0} = {1}"
msgstr "{0} = {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:253
+#, python-brace-format
msgid "{0} + {1}"
msgstr "{0} + {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:258
+#, python-brace-format
msgid "{0} − {1}"
msgstr "{0} − {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:263
+#, python-brace-format
msgid "{0} × {1}"
msgstr "{0} × {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:267
+#, python-brace-format
msgid "{0} ÷ {1}"
msgstr "{0} ÷ {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:275
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Igual a %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:296
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "Distinto de %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:443
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -6270,11 +6298,11 @@ msgstr ""
"Comeute un Troggle.\n"
"Preme <Intro> para continuar."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:492
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "Comiches un número equivocado.\n"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:493
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -6282,7 +6310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Preme <Intro> para continuar."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:787
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -6433,10 +6461,12 @@ msgstr ""
"barra de espazo para comer un número."
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
+#, python-brace-format
msgid "Guess a number between {0} and {1}"
msgstr "Adiviña un número entre {0} e {1}"
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
+#, python-brace-format
msgid "Please enter a number between {0} and {1}"
msgstr "Introduce un número entre {0} e {1}"
@@ -6667,19 +6697,19 @@ msgstr ""
"para formar pingas o suficientemente grandes como para caíren como chuvia"
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
msgstr "Este é o medidor para a electricidade producida pola turbina. "
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:284
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:292
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:323
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:172
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:296
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:327
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:350
msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
msgstr "A enerxía eléctrica mídese en watts (W)."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:177
msgid ""
"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
@@ -6688,11 +6718,11 @@ msgstr ""
"A corrente de auga diríxese ás aspas dunha turbina, o que xenera unha forza "
"nas aspas. Deste modo, a enerxía transmítese desde a auga á turbina"
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:191
msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
msgstr "Esta nube simula o vento; preme nela para ter vento."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:229
msgid ""
"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
"ready to be used by the customers."
@@ -6701,22 +6731,22 @@ msgstr ""
"baixa voltaxe, lista para ser usada polos consumidores e consumidoras."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:287
msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
msgstr "Este é o medidor para toda a electricidade producida. "
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:295
msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
msgstr ""
"Este é o medidor para a electricidade consumida polos usuarios e usuarias. "
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:326
msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
msgstr "Este é o medidor para a electricidade producida polos paneis solares. "
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:332
msgid ""
"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
"through the photovoltaic effect."
@@ -6725,12 +6755,12 @@ msgstr ""
"electricidade mediante o fenómeno fotovoltaico."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:349
msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
msgstr ""
"Este é o medidor para a electricidade producida polas turbinas eólicas. "
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:355
msgid ""
"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
@@ -6738,7 +6768,7 @@ msgstr ""
"Unha turbina eólica é un dispositivo que converte a enerxía motriz do vento "
"en xeración de electricidade. Chámaselle xerador eólico ou cargador eólico. "
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:741
msgid ""
"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
@@ -6758,7 +6788,7 @@ msgstr ""
"os equipos de transmisión poden virse abaixo, o que na maioría dos casos "
"pode levar a unha apagada nunha zona."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:958
msgid ""
"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
@@ -7351,6 +7381,7 @@ msgid "Enter the text you hear:"
msgstr "Escribe o texto que escoitas:"
#: ../src/lang-activity/langLib.py:69
+#, python-brace-format
msgid "Missing translation for '{word}'"
msgstr "Falta a tradución de '{word}'"
@@ -7412,11 +7443,11 @@ msgstr "Lista de palabras da categoría «outros»."
msgid "List of words in the 'people' category."
msgstr "Lista de palabras da categoría «persoas»."
-#: ../src/lang-activity/lang.py:98
+#: ../src/lang-activity/lang.py:100
msgid "ERROR, we found no words in this language."
msgstr "ERRO! Non se encontraron palabras nese idioma."
-#: ../src/lang-activity/lang.py:99
+#: ../src/lang-activity/lang.py:101
msgid "Please consider contributing a voice set."
msgstr "Pense en achegar un conxunto de voces."
@@ -7522,24 +7553,12 @@ msgid "tool"
msgstr "ferramenta"
#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:529
-#: ../src/searace-activity/searace.py:838
-#: ../src/searace-activity/searace.py:872
-#: ../src/searace-activity/searace.py:964
-msgid "left"
-msgstr "esquerda"
+msgid "Left hand"
+msgstr "A man esquerda"
#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:539
-#: ../src/searace-activity/searace.py:840
-#: ../src/searace-activity/searace.py:874
-#: ../src/searace-activity/searace.py:958
-msgid "right"
-msgstr "dereita"
+msgid "Right hand"
+msgstr "A man dereita"
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
msgid "Find your left and right hands"
@@ -7558,18 +7577,12 @@ msgstr ""
"vista. Representación espacial."
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
-#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
-"button on the left, or the green button on the right."
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
+"button, or the right button depending on the displayed hand."
msgstr ""
-"Podes ver unha man: é a esquerda ou a dereita? Preme o botón vermello á "
-"esquerda ou o botón verde á dereita."
+"Podes ver unha man: é a esquerda ou a dereita? Preme o botón á dereita "
+"ou á esquerda dependendo da man que se mostre."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
msgid ""
@@ -7605,19 +7618,15 @@ msgid ""
"Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
msgstr ""
"O algoritmo solucionador está descrito na Wikipedia.Para saber máis sobre o "
-"xogo Apagar as luces, consulte: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_"
-"(game)>"
-
-#: ../src/login-activity/login.py:102
-msgid "Profile: "
-msgstr "Perfil: "
+"xogo Apagar as luces, consulte: <http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Lights_Out_(game)>"
-#: ../src/login-activity/login.py:235
+#: ../src/login-activity/login.py:233
msgid "Login: "
msgstr "Nome de usuario: "
#. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:488
+#: ../src/login-activity/login.py:486
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
#: ../src/readingh-activity/reading.c:942
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:959
@@ -7625,7 +7634,7 @@ msgid "Uppercase only text"
msgstr "Só texto en maiúsculas"
#. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:498
+#: ../src/login-activity/login.py:496
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Introduce o teu nome de usuario para iniciar a sesión"
@@ -8114,13 +8123,6 @@ msgstr "Memoria"
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Atopa a parella que lle corresponde"
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language, letters separated by: /
-#. * Supports multigraphs, e.g. /sh/ or /sch/ gets treated as one letter
-#. * This is used in reading/click_on_letter and discovery/memory-group
-#: ../src/memory-activity/memory.c:734
-msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
-msgstr "a/b/c/ch/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/ñ/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
-
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
#: ../src/memory-activity/memory.c:949
msgid "0123456789"
@@ -9056,6 +9058,11 @@ msgstr ""
"Aprende os nomes das notas, nas claves de Sol e de Fa, coa axuda dos sons e "
"a cores"
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
msgid ""
"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
@@ -10364,6 +10371,15 @@ msgstr ""
msgid "The race is already being run"
msgstr "A carreira xa está en marcha"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+msgid "right"
+msgstr "dereita"
+
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
#: ../src/searace-activity/searace.py:415
@@ -10377,6 +10393,15 @@ msgstr "A carreira xa está en marcha"
msgid "forward"
msgstr "adiante"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
#: ../src/searace-activity/searace.py:509
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "AS ORDES SON"
@@ -10853,7 +10878,7 @@ msgstr "Esta é unha estación de bombeo de auga."
msgid "This is a water cleanup station."
msgstr "Esta é unha depuradora de auga."
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:268
msgid ""
"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
@@ -10981,6 +11006,21 @@ msgstr "Adestramento co teclado"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
msgstr "Escribe a palabra completa mentres cae e antes de que chegue ao chan"
+#~ msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+#~ msgstr "abcdefghilmnñopqrstuvxz"
+
+#~ msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o directorio de ficheiros de aparencia: %s"
+
+#~ msgid "Skin : %s"
+#~ msgstr "Ficheiro de aparencia: %s"
+
+#~ msgid "SKINS NOT FOUND"
+#~ msgstr "NON SE ATOPARON FICHEIROS DE APARENCIA"
+
+#~ msgid "Profile: "
+#~ msgstr "Perfil: "
+
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Xeorxia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]