[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 0a14aa2a351cd13363953ac93693181a0c02c9d3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Mar 10 17:13:34 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/dialogs.po        |   91 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/es/filters/render.po |   56 ++++++++++++++++------------
 po/es/gimp.po           |   74 ++++++++++++++++++--------------------
 po/es/menus.po          |   17 +++++----
 4 files changed, 124 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index 2c8903f..45f96d6 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
 # Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 10:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-02 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -897,9 +897,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/save-message.png'; "
-#| "md5=da96fa7596dc2d6e5e9a4d5921f6848f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-message.png'; "
 "md5=50bdc783b38746ab4d42cfa93cfc383e"
@@ -948,11 +945,6 @@ msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:16(para)
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Save</guimenuitem> command saves your image to disk. "
-#| "With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, this command saves in XCF format only. "
-#| "If you try to save to a format other than XCF, you get an error message: "
-#| "<placeholder-1/> Please see <xref linkend=\"save-export-image\"/>."
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Save</guimenuitem> command saves your image to disk. With "
 "<acronym>GIMP</acronym>-2.8, this command saves in XCF format only. If you "
@@ -1017,9 +1009,6 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>."
 
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:72(para)
-#| msgid ""
-#| "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
-#| "keycombo> shortcut."
 msgid ""
 "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
 "keycombo> to save the opened image with a different name."
@@ -1454,8 +1443,9 @@ msgstr ""
 "miniatura para editar los atributos de la <guilabel>Máscara rápida</"
 "guilabel>. Entonces puede cambiar la <guilabel>Opacidad</guilabel> y su "
 "color de relleno. En todo momento puede esconder la máscara pulsando sobre "
-"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-"
-"20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>Máscara rápida</guilabel>."
+"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"eye-20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>Máscara rápida</"
+"guilabel>."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -2402,8 +2392,8 @@ msgid ""
 "from the dialog Tab menu."
 msgstr ""
 "Al pulsar con el botón derecho sobre una entrada de la lista aparece el "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menú «Rutas»</link>. También puede "
-"acceder al menú «Rutas» desde el diálogo del menú de pestaña."
+"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menú «Rutas»</link>. También "
+"puede acceder al menú «Rutas» desde el diálogo del menú de pestaña."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
@@ -6352,8 +6342,8 @@ msgstr ""
 "quote> los colores en el segmento, de la misma forma en que en la "
 "herramienta niveles se interpolan los colores. Puede seleccionar un segmento "
 "pulsando entre los dos triángulos negros que lo definen. Se cambia de blanco "
-"a azul. Puede seleccionar un rango de segmentos pulsando «Mayús» sobre ellos. "
-"El rango de selección siempre contiene un rango de segmentos "
+"a azul. Puede seleccionar un rango de segmentos pulsando «Mayús» sobre "
+"ellos. El rango de selección siempre contiene un rango de segmentos "
 "<emphasis>consecutivos</emphasis>, así que si pasa sobre alguno cuando pulsa "
 "«Mayús» se incluirán automáticamente. Si la opción <quote>Actualización "
 "instantánea</quote> está marcada, la muestra se actualiza automáticamente "
@@ -7587,20 +7577,26 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:81(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/overwriting-file.png'; "
+#| "md5=db382b2e4db268fe109072df00d16ad1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/overwriting-file.png'; "
-"md5=db382b2e4db268fe109072df00d16ad1"
+"md5=d402796983c4b18db822e817af2b2a90"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/overwriting-file.png'; "
-"md5=db382b2e4db268fe109072df00d16ad1"
+"md5=d402796983c4b18db822e817af2b2a90"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:92(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/export-to.png'; "
+#| "md5=bb58d4f2503c6a5235eec7be76ac6422"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/export-to.png'; md5=bb58d4f2503c6a5235eec7be76ac6422"
+"@@image: 'images/using/export-to.png'; md5=cd4c7036de08e92c4745a0ded386e71e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/export-to.png'; md5=bb58d4f2503c6a5235eec7be76ac6422"
+"@@image: 'images/using/export-to.png'; md5=cd4c7036de08e92c4745a0ded386e71e"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:8(title)
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:11(primary)
@@ -7618,14 +7614,19 @@ msgstr ""
 "imágenes en otros muchos formatos."
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:19(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access to this command through <menuchoice><guimenu>File</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menuchoice>, or from the "
+#| "keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#| "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "You can access to this command through <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menuchoice>, or from the "
+"guimenu><guimenuitem>Export As...</guimenuitem></menuchoice>, or from the "
 "keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando a través de <menuchoice><guimenu>Archivo</"
-"guimenu><guimenuitem>Exportar...</guimenuitem></menuchoice>, o desde el "
+"guimenu><guimenuitem>Exportar como...</guimenuitem></menuchoice>, o desde el "
 "teclado usando el atajo <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mayús</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 
@@ -7690,13 +7691,17 @@ msgstr ""
 "el archivo original. <placeholder-1/>"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:85(para)
+#| msgid ""
+#| "If you modify an image that you already have exported, the "
+#| "<command>Export to</command> command in File menu is changed, allowing "
+#| "you to export file again in the same format. <placeholder-1/>"
 msgid ""
-"If you modify an image that you already have exported, the <command>Export "
-"to</command> command in File menu is changed, allowing you to export file "
-"again in the same format. <placeholder-1/>"
+"If you modify an image that you already have exported, the <command>Export</"
+"command> command in File menu is changed, allowing you to export file again "
+"in the same format. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Si modifica una imagen que ya había exportado, el comando <command>Exportar "
-"a</command> en el menú Archivo se cambia, permitiéndole exportar el archivo "
+"Si modifica una imagen que ya había exportado, el comando <command>Exportar</"
+"command> en el menú Archivo se cambia, permitiéndole exportar el archivo "
 "otra vez en el mismo formato. <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -8193,14 +8198,14 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:125(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
-"16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> "
-"command of the dialog's context menu, to remove all the files from the "
-"history."
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
+"clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</"
+"guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files "
+"from the history."
 msgstr ""
 "Use el botón <emphasis>Borrar el historial de todo el archivo</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
-"16.png\"/></guiicon> o el comando <guimenuitem>Borrar historial</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
+"clear-16.png\"/></guiicon> o el comando <guimenuitem>Borrar historial</"
 "guimenuitem> del diálogo del menú contextual, para quitar todos los archivos "
 "del historial."
 
@@ -8478,8 +8483,8 @@ msgid ""
 "compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "El diálogo llamado desde el área FG/BG en la caja de herramientas es un poco "
-"diferente comparado con uno llamado desde el menú de la imagen: <placeholder-"
-"1/>"
+"diferente comparado con uno llamado desde el menú de la imagen: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:55(para)
 msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
@@ -10144,9 +10149,9 @@ msgstr ""
 "cambiar los nombres de los pinceles que haya creado o instalado "
 "personalmente, no los que vienen preinstalados con GIMP. Si intenta "
 "renombrar un pincel preinstalado, podrá editar su nombre, pero tan pronto "
-"como presione «Intro» o en otro lugar, el nombre volverá a su valor original. "
-"Como regla general, no puede alterar los recursos que GIMP proporciona: "
-"pinceles, patrones, degradados, etc; sólo los que ha creado."
+"como presione «Intro» o en otro lugar, el nombre volverá a su valor "
+"original. Como regla general, no puede alterar los recursos que GIMP "
+"proporciona: pinceles, patrones, degradados, etc; sólo los que ha creado."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:214(title)
 msgid "Brush previews"
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index 70e6d62..23d0bbc 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-19 04:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 17:12+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -672,8 +673,8 @@ msgstr ""
 "completamente el contenido de la capa en la que se aplica). También es una "
 "herramienta para crear mapas de desplazamiento para los complementos <link "
 "linkend=\"plug-in-warp\">deformar</link> o <link linkend=\"plug-in-bump-map"
-"\">mapa de relieve</link>. Con «turbulento» activo, el resultado se parece un "
-"poco a las nubes reales."
+"\">mapa de relieve</link>. Con «turbulento» activo, el resultado se parece "
+"un poco a las nubes reales."
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1118,13 +1119,13 @@ msgid ""
 "texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
 "its previous contents."
 msgstr ""
-"El filtro «Qbista» genera texturas aleatorias. Se muestra una primera textura "
-"en el cuadro central, y diferentes variaciones alrededor. Si prefiere una de "
-"las texturas alternativas, pulse sobre ella. La textura elegida se muestra "
-"ahora en el centro, y las variaciones de ese tema específico se muestran "
-"alrededor. Cuando encuentre la textura que quiere, pulse sobre ella y "
-"después pulse aceptar. La textura aparecerá en la capa activa, reemplazando "
-"completamente su contenido previo."
+"El filtro «Qbista» genera texturas aleatorias. Se muestra una primera "
+"textura en el cuadro central, y diferentes variaciones alrededor. Si "
+"prefiere una de las texturas alternativas, pulse sobre ella. La textura "
+"elegida se muestra ahora en el centro, y las variaciones de ese tema "
+"específico se muestran alrededor. Cuando encuentre la textura que quiere, "
+"pulse sobre ella y después pulse aceptar. La textura aparecerá en la capa "
+"activa, reemplazando completamente su contenido previo."
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
 msgid "Antialiasing"
@@ -3719,20 +3720,27 @@ msgstr ""
 "variaciones de un tema."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:52(para)
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
+#| "large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently "
+#| "not undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no "
+#| "quick fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-"
+#| "in worked in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it "
+#| "for a 2500x2500 pixel image."
 msgid ""
 "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
 "large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
 "undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
-"fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked "
-"in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
-"pixel image."
+"fix in sight. Although we can't give you the exact numbers, the plug-in "
+"worked in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a "
+"2500x2500 pixel image."
 msgstr ""
 "Desafortunadamente este filtro no funciona correctamente con imágenes "
 "grandes. Más lamentable es que su desarrollador, actualmente, no está "
 "trabajando en este complemento, así que no hay ninguna mejora a la vista. "
-"Aunque podemos dar cifras exactas, el complemento funciona en un test rápido "
-"para una imagen de 1024x768 píxeles, pero no con una imagen de 2500x2500 "
-"píxeles."
+"Aunque no podemos dar cifras exactas, el complemento funcionó en un test "
+"rápido para una imagen de 1024x768 píxeles, pero no con una imagen de "
+"2500x2500 píxeles."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -3770,8 +3778,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En la ventana principal, puede seleccionar los parámetros «Renderizado» y "
 "«Cámara». Los primeros tres parámetros en la pestaña «Renderizado» son "
-"«Brillo», «Contraste» y «Gamma». El resultado de estas opciones es visible en "
-"la ventana de la vista previa, pero, generalmente, es mejor mantener los "
+"«Brillo», «Contraste» y «Gamma». El resultado de estas opciones es visible "
+"en la ventana de la vista previa, pero, generalmente, es mejor mantener los "
 "valores predefinidos,y corregir la imagen después con Imagen/Colores."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:103(para)
@@ -4084,8 +4092,8 @@ msgid ""
 "Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
 "plug-in which allows to control its effect."
 msgstr ""
-"Antes de combinar la capa, este script abre el diálogo del complemento «Ruido "
-"sólido» que permite controlar este efecto."
+"Antes de combinar la capa, este script abre el diálogo del complemento "
+"«Ruido sólido» que permite controlar este efecto."
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
 #: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
@@ -4840,8 +4848,8 @@ msgid ""
 "image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
 msgstr ""
 "Entonces se aplica el filtro <link linkend=\"plug-in-edge\">extraer el "
-"borde</link> con el algoritmo Sobel, opción «Manchar» y «Cantidad» a 2.0. para "
-"la imagen del laberinto al óleo. Esto llena con curvas sinuosas de alto "
+"borde</link> con el algoritmo Sobel, opción «Manchar» y «Cantidad» a 2.0. "
+"para la imagen del laberinto al óleo. Esto llena con curvas sinuosas de alto "
 "contraste como un mapa de circuito."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
diff --git a/po/es/gimp.po b/po/es/gimp.po
index f44c9e9..12d3df8 100644
--- a/po/es/gimp.po
+++ b/po/es/gimp.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-26 06:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-22 00:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 17:12+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,79,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: src/key-reference.xml:6(title)
 msgid "Keys and Mouse Reference"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Ayuda Contextual"
 
 #: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
 #: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
-#: src/gimp.xml:166(title)
+#: src/gimp.xml:167(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 #: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
-#: src/gimp.xml:175(title)
+#: src/gimp.xml:176(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Diálogos"
 
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Path to selection"
 msgstr "Ruta a selección"
 
 #: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:198(title)
+#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:199(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Bienvenido al GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:62(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:63(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
@@ -1335,17 +1335,9 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>. Para obtener más información, suscríbase a nuestra "
 "<ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>Lista "
 "de correo</ulink> disponible. Generalmente, es útil visitar la <ulink url="
-"\"http://www.gimp.org/docs\";>Página de <acronym>GIMP</acronym></"
-"ulink>."
+"\"http://www.gimp.org/docs\";>Página de <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/help-missing.xml:23(para)
-#| msgid ""
-#| "Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just "
-#| "something which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://";
-#| "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP-manual\"> Report an error "
-#| "in Bugzilla </ulink><ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-#| "product=GIMP-manual\"> Report an error in Bugzilla </ulink> and let us "
-#| "know."
 msgid ""
 "Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
 "which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://bugzilla.";
@@ -1413,15 +1405,19 @@ msgstr "2012"
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
-#: src/gimp.xml:40(holder)
+#: src/gimp.xml:40(year)
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#: src/gimp.xml:41(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
 msgstr "Equipo de documentación de GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:43(title)
+#: src/gimp.xml:44(title)
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Nota legal"
 
-#: src/gimp.xml:44(para)
+#: src/gimp.xml:45(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -1437,35 +1433,35 @@ msgstr ""
 "license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
 "Free Documentation License</link>."
 
-#: src/gimp.xml:56(title)
+#: src/gimp.xml:57(title)
 msgid "Preface"
 msgstr "Prefacio"
 
-#: src/gimp.xml:60(title)
+#: src/gimp.xml:61(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Primeros pasos"
 
-#: src/gimp.xml:67(title)
+#: src/gimp.xml:68(title)
 msgid "Fire up the GIMP"
 msgstr "Ejecutando GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:72(title)
+#: src/gimp.xml:73(title)
 msgid "First Steps with Wilber"
 msgstr "Primeros pasos con Wilber"
 
-#: src/gimp.xml:80(title)
+#: src/gimp.xml:81(title)
 msgid "Getting Unstuck"
 msgstr "Desatascarse"
 
-#: src/gimp.xml:85(title)
+#: src/gimp.xml:86(title)
 msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
 msgstr "¿Cómo convertirse en un mago del <acronym>GIMP</acronym>?"
 
-#: src/gimp.xml:89(title)
+#: src/gimp.xml:90(title)
 msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Introducir imágenes al GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:90(para)
+#: src/gimp.xml:91(para)
 msgid ""
 "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
 "new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -1475,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "crear imágenes nuevas, como cargar imágenes desde archivos, como escanearlas "
 "y como hacer capturas de pantalla."
 
-#: src/gimp.xml:95(para)
+#: src/gimp.xml:96(para)
 msgid ""
 "But first we want to introduce you to the general structure of images in "
 "GIMP."
@@ -1483,43 +1479,43 @@ msgstr ""
 "Pero en primer lugar, le queremos introducir en la estructura general de las "
 "imágenes en GIMP."
 
-#: src/gimp.xml:104(title)
+#: src/gimp.xml:105(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
 msgstr "Obtener imágenes de GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:109(title)
+#: src/gimp.xml:110(title)
 msgid "Painting with GIMP"
 msgstr "Pintar con GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:126(title)
+#: src/gimp.xml:127(title)
 msgid "Combining Images"
 msgstr "Combinar imágenes"
 
-#: src/gimp.xml:133(title)
+#: src/gimp.xml:134(title)
 msgid "Text Management"
 msgstr "Gestión del texto"
 
-#: src/gimp.xml:139(title)
+#: src/gimp.xml:140(title)
 msgid "Enhancing Photographs"
 msgstr "Mejorar fotografías"
 
-#: src/gimp.xml:143(title)
+#: src/gimp.xml:144(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
 msgstr "Gestión del color con GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:147(title)
+#: src/gimp.xml:148(title)
 msgid "Enrich my GIMP"
 msgstr "Enriquecer mi GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:157(title)
+#: src/gimp.xml:158(title)
 msgid "Scripting"
 msgstr "Automatizar tareas en GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:164(title)
+#: src/gimp.xml:165(title)
 msgid "Function Reference"
 msgstr "Referencia de funciones"
 
-#: src/gimp.xml:183(title)
+#: src/gimp.xml:184(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menús"
 
diff --git a/po/es/menus.po b/po/es/menus.po
index f31fbf8..3078a61 100644
--- a/po/es/menus.po
+++ b/po/es/menus.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>, 2009.
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
 # Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-02 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 17:12+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -165,7 +165,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
-#| msgid "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -618,8 +617,10 @@ msgstr "Filtros"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file.xml:33(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=23ec4be7cbd021cf444a565cad07dc68"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=23ec4be7cbd021cf444a565cad07dc68"
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=23ec4be7cbd021cf444a565cad07dc68"
+msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=50be4862a6292467e1e14bb461d1d3a2"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=50be4862a6292467e1e14bb461d1d3a2"
 
 #: src/menus/file.xml:16(title)
 msgid "The <quote>File</quote> Menu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]