[evolution-rss] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 10 Mar 2014 15:55:28 +0000 (UTC)
commit 86a40715c33f9b73e81519f70757e6e42fb2567c
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date: Mon Mar 10 15:55:23 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 20f990e..1e59a72 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 04:58-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 15:16-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution RSS Reader"
@@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "Leitor de RSS do Evolution"
msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds."
msgstr "Plug-in do Evolution que habilita o Evolution exibir feeds RSS."
-#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:1948 ../src/rss-config-factory.c:1178
-#: ../src/rss-config-factory.c:1750 ../src/rss-config-factory.c:1928
+#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:1954 ../src/rss-config-factory.c:1181
+#: ../src/rss-config-factory.c:1757 ../src/rss-config-factory.c:1935
msgid "Error adding feed."
msgstr "Erro ao adicionar feed."
-#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:1949 ../src/rss-config-factory.c:1179
-#: ../src/rss-config-factory.c:1751 ../src/rss-config-factory.c:1929
+#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:1955 ../src/rss-config-factory.c:1182
+#: ../src/rss-config-factory.c:1758 ../src/rss-config-factory.c:1936
msgid "Feed already exists!"
msgstr "Fonte de feed já existente!"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Fonte de feed já existente!"
msgid "Importing URL: %s"
msgstr "Importando URL: %s"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:300
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:306
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:363
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:369
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar resumo"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:301
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:307
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:364
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:370
msgid "Show Full Text"
msgstr "Mostrar todo o texto"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:322
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:385
msgid "Evolution-RSS"
msgstr "Evolution-RSS"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:323
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:386
msgid "Displaying RSS feed arcticles"
msgstr "Exibindo artigos de feed RSS"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nome da máquina do servidor proxy usado para feeds e conteúdo."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
msgid "HTML render"
-msgstr "Redenrizar HTML"
+msgstr "Renderizar HTML"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
msgid "Type HTML Render used to display HTML pages."
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
msgstr ""
"\"True\" se o programa que trata esta URL deve ser executado em um terminal"
-#: ../src/notification.c:288 ../src/rss.c:2116
+#: ../src/notification.c:288 ../src/rss.c:2122
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Carregando feeds (%d habilitado)"
@@ -399,290 +399,290 @@ msgid "Setup RSS"
msgstr "Instalar RSS"
#. ATOM
-#: ../src/parser.c:1079
+#: ../src/parser.c:1084
msgid "No Information"
msgstr "Sem informação"
-#: ../src/parser.c:1178
+#: ../src/parser.c:1183
msgid "No information"
msgstr "Sem informação"
-#: ../src/rss.c:417 ../src/rss.c:2293
+#: ../src/rss.c:423 ../src/rss.c:2303
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
-#: ../src/rss.c:482 ../src/rss-config-factory.c:2869
-#: ../src/rss-config-factory.c:3043
+#: ../src/rss.c:488 ../src/rss-config-factory.c:2876
+#: ../src/rss-config-factory.c:3050
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% concluído"
-#: ../src/rss.c:619
+#: ../src/rss.c:625
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Digite usuário/senha para o feed"
-#: ../src/rss.c:675
+#: ../src/rss.c:681
msgid "Enter your username and password for:"
msgstr "Entre com seu nome de usuário e senha para:"
-#: ../src/rss.c:693
+#: ../src/rss.c:699
msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuário: "
-#: ../src/rss.c:714 ../src/rss-main.ui.h:37
+#: ../src/rss.c:720 ../src/rss-main.ui.h:37
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: ../src/rss.c:751
+#: ../src/rss.c:757
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Lembrar senha"
-#: ../src/rss.c:865 ../src/rss.c:869
+#: ../src/rss.c:871 ../src/rss.c:875
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
-#: ../src/rss.c:1151
+#: ../src/rss.c:1157
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/rss.c:1152
+#: ../src/rss.c:1158
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _todos"
-#: ../src/rss.c:1154 ../src/rss.c:1165
+#: ../src/rss.c:1160 ../src/rss.c:1171
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/rss.c:1155 ../src/rss.c:1166
+#: ../src/rss.c:1161 ../src/rss.c:1172
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../src/rss.c:1156 ../src/rss.c:1167
+#: ../src/rss.c:1162 ../src/rss.c:1173
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: ../src/rss.c:1158
+#: ../src/rss.c:1164
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir link no navegador"
-#: ../src/rss.c:1159 ../src/rss.c:1173
+#: ../src/rss.c:1165 ../src/rss.c:1179
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar endereço do link"
-#: ../src/rss.c:1169
+#: ../src/rss.c:1175
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/rss.c:1170
+#: ../src/rss.c:1176
msgid "Save _As"
msgstr "Salvar _como"
-#: ../src/rss.c:1172
+#: ../src/rss.c:1178
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir link no navegador"
-#: ../src/rss.c:1439
+#: ../src/rss.c:1445
msgid "Fetching feed"
msgstr "Carregando feed"
-#: ../src/rss.c:1751 ../src/rss.c:2029
+#: ../src/rss.c:1757 ../src/rss.c:2035
msgid "Unnamed feed"
msgstr "Feed sem nome"
-#: ../src/rss.c:1752
+#: ../src/rss.c:1758
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Erro durante a configuração do feed."
-#: ../src/rss.c:1960 ../src/rss.c:2030
+#: ../src/rss.c:1966 ../src/rss.c:2036
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Erro ao carregar o feed."
-#: ../src/rss.c:1961
+#: ../src/rss.c:1967
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Feed inválido"
-#: ../src/rss.c:2003
+#: ../src/rss.c:2009
#, c-format
msgid "Adding feed %s"
msgstr "Adicionando feed %s"
-#: ../src/rss.c:2044 ../src/rss.c:2052
+#: ../src/rss.c:2050 ../src/rss.c:2058
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Recebendo mensagem %d de %d"
-#: ../src/rss.c:2137 ../src/rss.c:2140
+#: ../src/rss.c:2143 ../src/rss.c:2146
msgid "Complete."
msgstr "Completo."
-#: ../src/rss.c:2174 ../src/rss.c:2352 ../src/rss.c:2390 ../src/rss.c:2593
-#: ../src/rss.c:3181
+#: ../src/rss.c:2180 ../src/rss.c:2362 ../src/rss.c:2400 ../src/rss.c:2603
+#: ../src/rss.c:3191
#, c-format
msgid "Error fetching feed: %s"
msgstr "Erro ao carregar feed: %s"
-#: ../src/rss.c:2186 ../src/rss.c:2190
+#: ../src/rss.c:2192 ../src/rss.c:2196
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/rss.c:2237
+#: ../src/rss.c:2247
#, c-format
msgid "Error while parsing feed: %s"
msgstr "Erro ao analisar o feed: %s"
-#: ../src/rss.c:2241
+#: ../src/rss.c:2251
msgid "illegal content type!"
msgstr "tipo de conteúdo ilegal!"
-#: ../src/rss.c:2301 ../src/rss.c:2304
+#: ../src/rss.c:2311 ../src/rss.c:2314
msgid "Complete"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/rss.c:2436
+#: ../src/rss.c:2446
msgid "Formatting error."
msgstr "Erro ao formatar."
-#: ../src/rss.c:3489
+#: ../src/rss.c:3504
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Sem feeds RSS configurado!"
-#: ../src/rss.c:3541
+#: ../src/rss.c:3556
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:157
+#: ../src/rss-config-factory.c:160
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:158
+#: ../src/rss-config-factory.c:161
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:159
+#: ../src/rss-config-factory.c:162
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:475
+#: ../src/rss-config-factory.c:478
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
-#: ../src/rss-config-factory.c:490
+#: ../src/rss-config-factory.c:493
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "mensagem"
msgstr[1] "mensagens"
-#: ../src/rss-config-factory.c:556 ../src/rss-config-factory.c:569
+#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:572
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover para pasta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:556 ../src/rss-config-factory.c:569
+#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:572
msgid "M_ove"
msgstr "M_over"
-#: ../src/rss-config-factory.c:710
+#: ../src/rss-config-factory.c:713
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar feed"
-#: ../src/rss-config-factory.c:712
+#: ../src/rss-config-factory.c:715
msgid "Add Feed"
msgstr "Adicionar feed"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1157 ../src/rss-config-factory.c:1722
+#: ../src/rss-config-factory.c:1160 ../src/rss-config-factory.c:1729
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% concluído"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1541
+#: ../src/rss-config-factory.c:1548
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1541
+#: ../src/rss-config-factory.c:1548
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1601 ../src/rss-main.ui.h:40
+#: ../src/rss-config-factory.c:1608 ../src/rss-main.ui.h:40
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Remover o conteúdo da pasta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1993
+#: ../src/rss-config-factory.c:2000
msgid "Import error."
msgstr "Erro de importação."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1994
+#: ../src/rss-config-factory.c:2001
msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
msgstr "Arquivo inválido ou este arquivo não contém qualquer feed."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1999
+#: ../src/rss-config-factory.c:2006
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss-config-factory.c:2022 ../src/rss-config-factory.c:2918
-#: ../src/rss-config-factory.c:3078
+#: ../src/rss-config-factory.c:2029 ../src/rss-config-factory.c:2925
+#: ../src/rss-config-factory.c:3085
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2332 ../src/rss-config-factory.c:3198
-#: ../src/rss-config-factory.c:3261
+#: ../src/rss-config-factory.c:2339 ../src/rss-config-factory.c:3205
+#: ../src/rss-config-factory.c:3268
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2343 ../src/rss-config-factory.c:3282
+#: ../src/rss-config-factory.c:2350 ../src/rss-config-factory.c:3289
msgid "OPML Files"
msgstr "Arquivos OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2354 ../src/rss-config-factory.c:3271
+#: ../src/rss-config-factory.c:2361 ../src/rss-config-factory.c:3278
msgid "XML Files"
msgstr "Arquivos XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2373
+#: ../src/rss-config-factory.c:2380
msgid "Show article's summary"
msgstr "Mostrar resumo dos artigos"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2386
+#: ../src/rss-config-factory.c:2393
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Habilitar feed"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2399
+#: ../src/rss-config-factory.c:2406
msgid "Validate feed"
msgstr "Validar feed"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2456 ../src/rss-main.ui.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:2463 ../src/rss-main.ui.h:38
msgid "Select import file"
msgstr "Selecionar arquivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2539 ../src/rss-main.ui.h:41
+#: ../src/rss-config-factory.c:2546 ../src/rss-main.ui.h:41
msgid "Select file to export"
msgstr "Selecionar arquivo para exportar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2901
+#: ../src/rss-config-factory.c:2908
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Exportando feeds..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2965 ../src/rss-config-factory.c:2973
+#: ../src/rss-config-factory.c:2972 ../src/rss-config-factory.c:2980
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Erro exportando feeds!"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3054
+#: ../src/rss-config-factory.c:3061
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Importando cookies..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3134
+#: ../src/rss-config-factory.c:3141
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecionar arquivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3204
+#: ../src/rss-config-factory.c:3211
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3210
+#: ../src/rss-config-factory.c:3217
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Novo formato Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3320 ../src/rss-config-factory.c:3325
+#: ../src/rss-config-factory.c:3327 ../src/rss-config-factory.c:3332
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Sem feeds RSS configurado!\n"
"Não é possível exportar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3488
+#: ../src/rss-config-factory.c:3495
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -701,27 +701,23 @@ msgstr ""
"instalados e o evolution-rss deve ser recompilado de forma que\n"
"ele enxergue estes pacotes."
-#: ../src/rss-config-factory.c:4092 ../src/rss-main.ui.h:46
+#: ../src/rss-config-factory.c:4099 ../src/rss-main.ui.h:45
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:4119
+#: ../src/rss-config-factory.c:4126
msgid "Feed Name"
msgstr "Nome do feed"
-#: ../src/rss-config-factory.c:4132
+#: ../src/rss-config-factory.c:4139
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:4449
-msgid "News And Blogs"
-msgstr "Notícias e blogs"
-
-#: ../src/rss.h:50
+#: ../src/rss-config-factory.c:4456 ../src/rss.h:52
msgid "News and Blogs"
msgstr "Notícias e blogs"
-#: ../src/rss.h:52
+#: ../src/rss.h:54
msgid "Untitled channel"
msgstr "Canal sem título"
@@ -759,7 +755,7 @@ msgstr "Importar cookies"
#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:9
msgid "Automatically resize images"
-msgstr "Redimencionar imagens automaticamente"
+msgstr "Redimensionar imagens automaticamente"
#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:10
msgid "<b>Network timeout:</b>"
@@ -931,73 +927,76 @@ msgid "<b>Feed URL:</b>"
msgstr "<b>URL do feed:</b>"
#: ../src/rss-main.ui.h:44
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
-
-#: ../src/rss-main.ui.h:45
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Local:</b>"
-#: ../src/rss-main.ui.h:47
+#: ../src/rss-main.ui.h:46
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
-#: ../src/rss-main.ui.h:48
+#: ../src/rss-main.ui.h:47
msgid "Show feed full text"
msgstr "Mostrar todo o texto do feed"
-#: ../src/rss-main.ui.h:49
+#: ../src/rss-main.ui.h:48
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/rss-main.ui.h:50
+#: ../src/rss-main.ui.h:49
msgid "Use global update interval"
msgstr "Usar intervalo de atualização global"
-#: ../src/rss-main.ui.h:51
+#: ../src/rss-main.ui.h:50
msgid "Update in"
msgstr "Atualizar em"
-#: ../src/rss-main.ui.h:52
-msgid "Do no update feed"
+#: ../src/rss-main.ui.h:51
+#| msgid "Do no update feed"
+msgid "Do not update feed"
msgstr "Não atualizar feed"
-#: ../src/rss-main.ui.h:53
+#: ../src/rss-main.ui.h:52
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/rss-main.ui.h:54
+#: ../src/rss-main.ui.h:53
msgid "Do not delete feeds"
msgstr "Não excluir feeds"
-#: ../src/rss-main.ui.h:55
+#: ../src/rss-main.ui.h:54
msgid "Delete all but the last"
msgstr "Excluir todos mas o último"
-#: ../src/rss-main.ui.h:56
+#: ../src/rss-main.ui.h:55
msgid "Delete articles older than"
msgstr "Apagar artigos com mais de"
-#: ../src/rss-main.ui.h:57
+#: ../src/rss-main.ui.h:56
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
msgstr "Apagar os artigos que não estão mais no feed"
-#: ../src/rss-main.ui.h:58
+#: ../src/rss-main.ui.h:57
msgid "Always delete unread articles"
msgstr "Sempre excluir artigos não lidos"
-#: ../src/rss-main.ui.h:59
+#: ../src/rss-main.ui.h:58
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
-#: ../src/rss-main.ui.h:60
+#: ../src/rss-main.ui.h:59
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: ../src/rss-main.ui.h:61
+#: ../src/rss-main.ui.h:60
msgid "<b>Advanced options</b>"
msgstr "<b>Opções avançadas</b>"
+#~ msgid "News And Blogs"
+#~ msgstr "Notícias e blogs"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "rótulo"
+
#~ msgid "Formatting Message..."
#~ msgstr "Formatando mensagem..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]