[libgweather] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Russian translation
- Date: Mon, 10 Mar 2014 08:08:21 +0000 (UTC)
commit 976d1bac441e971ef44fef9ce5977e38358f4bf9
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Mon Mar 10 12:08:12 2014 +0400
Updated Russian translation
po-locations/ru.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
po/ru.po | 103 +++++++++++++-----------
2 files changed, 263 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po-locations/ru.po b/po-locations/ru.po
index 5815ba8..6ff9dd8 100644
--- a/po-locations/ru.po
+++ b/po-locations/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather-locations trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-17 20:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-09 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 12:07+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -5693,6 +5693,12 @@ msgstr "Хэфэй"
msgid "Hohhot"
msgstr "Хух-Хото"
+#. A city in Shandong in China.
+#. The name is also written "济南"
+#| msgid "Hainan"
+msgid "Jinan"
+msgstr "Цзинань"
+
#. A city in Xinjiang in China
msgid "Kashi"
msgstr "Каши"
@@ -7933,34 +7939,129 @@ msgstr "Забол"
msgid "Zahedan-e (Yek)"
msgstr "Захедан-е (Йек)"
-#. A city in Ireland.
-#. The local name in Irish is "Corcaigh".
-#.
+msgid "Athlone"
+msgstr "Атлон"
+
+msgid "Bray"
+msgstr "Брей"
+
+#| msgctxt "City in Michigan, United States"
+#| msgid "Charlotte"
+msgid "Carlow"
+msgstr "Карлоу"
+
+msgid "Carrick on Shannon"
+msgstr "Каррик-он-Шаннон"
+
+#| msgid "Castlegar"
+msgid "Castlebar"
+msgstr "Каслбар"
+
+#| msgid "Havana"
+msgid "Cavan"
+msgstr "Каван"
+
+msgid "Clonmel"
+msgstr "Клонмел"
+
msgid "Cork"
msgstr "Корк"
-#. The capital of Ireland.
-#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath".
-#.
-msgctxt "City in Ireland"
+msgid "Drogheda"
+msgstr "Дроэда"
+
+#| msgctxt "City in Ireland"
+#| msgid "Dublin"
msgid "Dublin"
msgstr "Дублин"
-#. A city in Ireland.
-#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire".
-#.
-msgid "Dunleary"
-msgstr "Дун Лаогари"
+#| msgid "Dundas"
+msgid "Dundalk"
+msgstr "Дандолк"
-#. A city in Ireland
-msgid "Glentavraun"
-msgstr "Глентавраун"
+#| msgid "Hyannis"
+msgid "Ennis"
+msgstr "Эннис"
-#. A city in Ireland.
-#. The local name in Irish is "Sionainn".
-#.
-msgid "Shannon"
-msgstr "Шаннон"
+msgid "Galway"
+msgstr "Голуэй"
+
+msgid "Kilkenny"
+msgstr "Килкенни"
+
+#| msgid "Safford"
+msgid "Lifford"
+msgstr "Лиффорд"
+
+msgid "Limerick"
+msgstr "Лимерик"
+
+#| msgctxt "City in California, United States"
+#| msgid "Hanford"
+msgid "Longford"
+msgstr "Лонгфорд"
+
+msgid "Monaghan"
+msgstr "Монахан"
+
+#| msgid "Mullan"
+msgid "Mullingar"
+msgstr "Маллингар"
+
+msgid "Naas"
+msgstr "Нейс"
+
+#| msgid "Havana"
+msgid "Navan"
+msgstr "Ан-Уавь"
+
+#| msgid "Nenana"
+msgid "Nenagh"
+msgstr "Нина"
+
+#| msgid "Lethbridge"
+msgid "Newbridge"
+msgstr "Ньюбридж"
+
+#| msgid "Port Louis"
+msgid "Portlaoise"
+msgstr "Порт-Лиише"
+
+msgid "Roscommon"
+msgstr "Роскоммон"
+
+msgid "Sligo"
+msgstr "Слайго"
+
+msgid "Swords"
+msgstr "Сордс"
+
+#| msgid "Tallahassee"
+msgid "Tallaght"
+msgstr "Талла"
+
+msgid "Tralee"
+msgstr "Трали"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Трим"
+
+#| msgid "Claremore"
+msgid "Tullamore"
+msgstr "Талламор"
+
+#| msgid "Weatherford"
+msgid "Waterford"
+msgstr "Уотерфорд"
+
+#| msgctxt "City in Connecticut, United States"
+#| msgid "Oxford"
+msgid "Wexford"
+msgstr "Уэксфорд"
+
+#| msgid "Wick"
+msgid "Wicklow"
+msgstr "Уиклоу"
#. The capital of the Isle of Man
msgctxt "City in Isle of Man"
@@ -8127,6 +8228,10 @@ msgid "Isola del Cantone"
msgstr "Изола-дель-Кантоне"
#. A city in Italy
+msgid "L'Aquila"
+msgstr "Л’Акуила"
+
+#. A city in Italy
msgid "Laigueglia"
msgstr "Лайгуеглиа"
@@ -10316,6 +10421,11 @@ msgstr "Петропавловск-Камчатский"
msgid "Rostov"
msgstr "Ростов-на-Дону"
+#. A city in Russia
+#| msgid "Chelyabinsk"
+msgid "Rybinsk"
+msgstr "Рыбинск"
+
#. A city in Russia.
#. "Saint Petersburg" is the traditional English name.
#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg /
@@ -10405,6 +10515,10 @@ msgid "Yakutsk"
msgstr "Якутск"
#. A city in Russia
+msgid "Yaroslav"
+msgstr "Ярославль"
+
+#. A city in Russia
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Екатеринбург"
@@ -10667,6 +10781,10 @@ msgid "Dolný Hričov"
msgstr "Долны Гричов"
#. A city in Slovakia
+msgid "Dubnica nad Váhom"
+msgstr "Дубница-над-Вагом"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Kamenica nad Cirochou"
msgstr "Каменика над Сирочоу"
@@ -10679,10 +10797,23 @@ msgid "Lučenec"
msgstr "Лученец"
#. A city in Slovakia
+#| msgid "Martinique"
+msgid "Martin"
+msgstr "Мартин"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Nitra"
msgstr "Нитра"
#. A city in Slovakia
+msgid "Nové Zámky"
+msgstr "Нове Замки"
+
+#. A city in Slovakia
+msgid "Partizánske"
+msgstr "Партизанске"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Piešťany"
msgstr "Пьештяны"
@@ -10691,13 +10822,42 @@ msgid "Poprad"
msgstr "Попрад"
#. A city in Slovakia
+#| msgid "Holešov"
+msgid "Prešov"
+msgstr "Прешов"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Prievidza"
msgstr "Прьевидза"
#. A city in Slovakia
+#| msgid "Lumberton"
+msgid "Ružomberok"
+msgstr "Ружомберок"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Sliač"
msgstr "Слиач"
+#. A city in Slovakia
+msgid "Spišská Nová Ves"
+msgstr "Спишска-Нова-Вес"
+
+#. A city in Slovakia
+msgid "Svidník"
+msgstr "Свидник"
+
+#. A city in Slovakia
+#| msgctxt "City in Ontario, Canada"
+#| msgid "Trenton"
+msgid "Trenčín"
+msgstr "Тренчин"
+
+#. A city in Slovakia
+#| msgid "Jilin"
+msgid "Žilina"
+msgstr "Жилина"
+
#. The capital of Slovenia
msgid "Ljubljana"
msgstr "Любляна"
@@ -10812,6 +10972,10 @@ msgid "Alcantarilla"
msgstr "Алькантрилла"
#. A city in Spain
+msgid "Alcorcón"
+msgstr "Алькоркон"
+
+#. A city in Spain
msgid "Alicante"
msgstr "Аликанте"
@@ -10866,6 +11030,10 @@ msgid "El Matorral"
msgstr "Эль-Маторрал"
#. A city in Spain
+msgid "Fuenlabrada"
+msgstr "Фуэнлабрада"
+
+#. A city in Spain
msgid "Fuenterrabía"
msgstr "Фуентеррабия"
@@ -10898,6 +11066,10 @@ msgid "Jerez"
msgstr "Жерез"
#. A city in Spain
+msgid "Leganés"
+msgstr "Леганес"
+
+#. A city in Spain
msgctxt "City in Spain"
msgid "León"
msgstr "Леон"
@@ -10931,6 +11103,10 @@ msgid "Málaga"
msgstr "Малага"
#. A city in Spain
+msgid "Móstoles"
+msgstr "Мостолес"
+
+#. A city in Spain
msgid "Noáin"
msgstr "Нойан"
@@ -19236,6 +19412,15 @@ msgstr "Ндола"
msgid "Mariehamn"
msgstr "Маарианхамина"
+#~ msgid "Dunleary"
+#~ msgstr "Дун Лаогари"
+
+#~ msgid "Glentavraun"
+#~ msgstr "Глентавраун"
+
+#~ msgid "Shannon"
+#~ msgstr "Шаннон"
+
#~ msgid "Liguria"
#~ msgstr "Лигурия"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d19cf9e..1d367bd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-31 14:13+0600\n"
-"Last-Translator: Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-09 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 11:38+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
msgid "Location Entry"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Часовой пояс"
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:338
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "По Гринвичу"
@@ -445,15 +445,15 @@ msgstr "Пыльные вихри"
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "В окрестностях пыльные вихри"
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/weather.c:706
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d %b / %H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:676
+#: ../libgweather/weather.c:712
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Неизвестное время наблюдения"
-#: ../libgweather/weather.c:688
+#: ../libgweather/weather.c:724
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -464,88 +464,88 @@ msgstr "Неизвестно"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/weather.c:710
+#: ../libgweather/weather.c:746
msgid "default:mm"
msgstr "по умолчанию:мм"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:755
+#: ../libgweather/weather.c:791
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:758
+#: ../libgweather/weather.c:794
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:800
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:803
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:773
+#: ../libgweather/weather.c:809
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:776
+#: ../libgweather/weather.c:812
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:799 ../libgweather/weather.c:815
-#: ../libgweather/weather.c:831 ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
+#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../libgweather/weather.c:853
+#: ../libgweather/weather.c:889
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../libgweather/weather.c:873
+#: ../libgweather/weather.c:909
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:922
+#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f узлов"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:925
+#: ../libgweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f миль/ч"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:964
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f км/ч"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:931
+#: ../libgweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f м/с"
@@ -553,100 +553,99 @@ msgstr "%.1f м/с"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:936
+#: ../libgweather/weather.c:972
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f баллов по шкале Бофорта"
-#: ../libgweather/weather.c:957
+#: ../libgweather/weather.c:993
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../libgweather/weather.c:959
+#: ../libgweather/weather.c:995
msgid "Calm"
msgstr "Штиль"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:967
+#: ../libgweather/weather.c:1003
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:1003
+#: ../libgweather/weather.c:1039
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1009
+#: ../libgweather/weather.c:1045
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f дюймов рт. ст."
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1012
+#: ../libgweather/weather.c:1048
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.2f мм рт. ст."
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1015
+#: ../libgweather/weather.c:1051
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f кПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1018
+#: ../libgweather/weather.c:1054
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f гПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1021
+#: ../libgweather/weather.c:1057
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f мбар"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1024
+#: ../libgweather/weather.c:1060
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f атм"
-#: ../libgweather/weather.c:1062
+#: ../libgweather/weather.c:1098
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1068
+#: ../libgweather/weather.c:1104
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f миль"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1071
+#: ../libgweather/weather.c:1107
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f км"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1074
+#: ../libgweather/weather.c:1110
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f м"
-#: ../libgweather/weather.c:1102 ../libgweather/weather.c:1127
+#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1221
+#: ../libgweather/weather.c:1257
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Произошёл сбой при получении"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#: ../libgweather/weather-metar.c:574
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Не удалось получить данные METAR: %d %s.\n"
@@ -659,12 +658,22 @@ msgstr ""
"Погодные данные проекта <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather "
"Map</a>"
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
-#, c-format
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
+#| msgid ""
+#| "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</"
+#| "a>"
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
msgstr ""
-"Погодные данные <a href=\"%s\">Норвежского метеорологического института</a>"
+"Погодные данные <a href=\"http://yr.no/\">Норвежского метеорологического "
+"института</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]