[gnome-web-www] Updated Chinese (China) translation



commit bc6e07c617496a104a6378b8fa5d6767436d42eb
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date:   Sun Mar 9 14:40:48 2014 +0000

    Updated Chinese (China) translation

 translations/dynamic/zh_CN.po | 6188 +++++------------------------------------
 1 files changed, 728 insertions(+), 5460 deletions(-)
---
diff --git a/translations/dynamic/zh_CN.po b/translations/dynamic/zh_CN.po
index aac1f42..02e2ca1 100644
--- a/translations/dynamic/zh_CN.po
+++ b/translations/dynamic/zh_CN.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-web-www's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-web-www package.
 #
-# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013.
+#
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013, 2014.
 # Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2013, 2014.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-web-www master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 10:52+0800\n"
-"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 22:35+0800\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1366,8 +1366,7 @@ msgstr "Richard Stallman"
 msgid ""
 "Richard Stallman speaks at the 2009 Gran Canaria Desktop Summit (Copyright "
 "Garrett LeSage)"
-msgstr ""
-"Richard Stallman 在2009 Gran Canaria 桌面峰会上(Copyright Garrett LeSage)"
+msgstr "Richard Stallman 在2009 Gran Canaria 桌面峰会上(Copyright Garrett LeSage)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1006(post/title)
 msgid "Jumping People"
@@ -1714,16 +1713,14 @@ msgid "AndrewLee"
 msgstr "AndrewLee"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1225(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "The Linux Foundation"
 msgid "linux-foundation"
-msgstr "Linux基金会"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1231(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Private Internet Access"
 msgid "privateinternetaccess"
-msgstr "私人互联网接入"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1234(post/title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1249(post/title)
@@ -1731,16 +1728,14 @@ msgid "app-view-3.10"
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1237(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "documents"
 msgid "documents-3.10"
-msgstr "文档"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1240(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "message-tray-chat-3-8"
 msgid "message-tray-chat-3.10"
-msgstr "message-tray-chat-3-8"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1243(post/title)
 msgid "online-accounts-3.10"
@@ -1751,52 +1746,45 @@ msgid "weather-3.10"
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1252(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "documents-420x263"
 msgid "documents-420x236"
-msgstr "文档-420x263"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1255(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "message-tray-chat-3-8-420x236"
 msgid "message-tray-chat-3.10-420x236"
-msgstr "message-tray-chat-3-8-420x236"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1258(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "goa-add-account-3-8-420x236"
 msgid "online-accounts-3.10-420x236"
-msgstr "goa-add-account-3-8-420x236"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1261(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "search-420x236"
 msgid "weather-3.10-420x236"
-msgstr "search-420x236"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1264(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "window-selection-3-8-420x236"
 msgid "window-selection-3.10-420x236"
-msgstr "window-selection-3-8-420x236"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1267(post/title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1270(post/title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6037(a/img alt)
-#, fuzzy
 #| msgid "window-selection-3-8"
 msgid "window-selection-3.10"
-msgstr "window-selection-3-8"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1273(post/title)
 msgid "dalio"
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1276(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "annual-report-2010-2011"
 msgid "annual-report-2012"
-msgstr "2010-2011年度报告"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1279(post/title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6071(p/img alt)
@@ -2020,7 +2008,7 @@ msgid ""
 "The result is a lean, intuitive, and attractive desktop which just plain "
 "feels good."
 msgstr ""
-"<STRONG>易于使用。</ STRONG>为响应用户反馈,我们组成了GNOME UI团队,专注于改"
+"<strong>易于使用。</strong>为响应用户反馈,我们组成了GNOME UI团队,专注于改"
 "善用户体验。其结果是一个精干的,直观的和有吸引力的桌面,一看就感觉很好。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1325(ul/li)
@@ -2029,7 +2017,7 @@ msgid ""
 "documentation team, on-line documentation and user’s manuals are ubiquitous "
 "in GNOME 1.2."
 msgstr ""
-"<strong>帮助</ STRONG> 多亏 GNOME文档团队的不懈努力,GNOME 1.2 的在线文档和用"
+"<strong>帮助</strong> 多亏 GNOME文档团队的不懈努力,GNOME 1.2 的在线文档和用"
 "户手册无处不在了。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1326(ul/li)
@@ -2038,19 +2026,18 @@ msgid ""
 "users had reported in the previous version, and GNOME is more stable and "
 "smoother as a result."
 msgstr ""
-"<STRONG>打磨。</ strong>我们纠正了用户在上一版本中报告的无数问题和错误。结果"
+"<strong>打磨。</strong>我们纠正了用户在上一版本中报告的无数问题和错误。结果"
 "是GNOME比之前更稳定,更流畅。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1327(ul/li)
 msgid ""
 "<strong>Polyglot.</strong> Updated localization and documentation from our "
 "international team of translators and writers."
-msgstr ""
-"<STRONG>多语种</ STRONG>们的国际化团队和文档作者更新了本地化界面和文档。"
+msgstr "<strong>多语种。</strong>我们的国际化团队和文档作者更新了本地化界面和文档。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1329(html/h3)
 msgid "GNOME 1.2 FOR HACKERS"
-msgstr "GNOME 1.2针对程序员的说明"
+msgstr "GNOME 1.2 针对程序员的说明"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1330(html/p)
 msgid ""
@@ -2064,7 +2051,7 @@ msgid ""
 "available to you in GNOME 1.2. We have worked hard to preserve source- and "
 "binary-compatibility everywhere."
 msgstr ""
-"<strong>稳定性。</ STRONG>在GNOME 1.0中使用的API,在GNOME 1.2仍然提供。我们一"
+"<strong>稳定性。</strong>在GNOME 1.0中使用的API,在GNOME 1.2仍然提供。我们一"
 "直在努力保持源代码和二进制程序的兼容性。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1333(ul/li)
@@ -2075,7 +2062,7 @@ msgid ""
 "interfaces. And non-programmers can contribute to the development process by "
 "designing interfaces which can be dropped wholesale into an existing project."
 msgstr ""
-"<STRONG>简单。</ STRONG>Glade UI设计工具对GNOME的支持有了很大的改进,现在是官"
+"<strong>简洁。</strong>Glade UI设计工具对GNOME的支持有了很大的改进,现在是官"
 "方的GNOME项目的一部分。多亏 Glade,即使是最不称职的程序员可以构建漂亮的用户界"
 "面。非程序员也可以设计界面来为开发做贡献,界面可以完全整合到现有的项目中去。"
 
@@ -2083,13 +2070,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<strong>Power.</strong> The robustness and utility of the GNOME libraries "
 "and development tools has been improved across the board."
-msgstr "<STRONG>功能。</ STRONG>GNOME库和开发工具的可靠性和功能已经全线提高。"
+msgstr "<strong>功能。</strong>GNOME库和开发工具的可靠性和功能已经全线提高。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1335(ul/li)
 msgid ""
 "<strong>Documentation.</strong> The majority of the GNOME APIs are now fully "
 "documented."
-msgstr "<STRONG>文档。</ STRONG>现在大部分的GNOME的API有了完整的文档。"
+msgstr "<strong>文档。</strong>现在大部分的GNOME的API有了完整的文档。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1336(ul/li)
 msgid ""
@@ -2097,7 +2084,7 @@ msgid ""
 "variety of resources for those individuals and companies that use the GNOME "
 "development platform."
 msgstr ""
-"<STRONG>支持。</ STRONG>developer.gnome.org网站包含了使用GNOME开发平台个人和"
+"<strong>支持。</strong>developer.gnome.org网站包含了使用GNOME开发平台个人和"
 "公司所需的各种各样的资源。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1338(html/h3)
@@ -2297,12 +2284,16 @@ msgstr "感谢自由软件社区。"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Enjoy,\n"
-"Jacob                   <a href=\"mailto:jacob gnome org\">jacob gnome org</a>\n"
-"The GNOME Team          <a href=\"http://www.gnome.org/\";>http://www.gnome.org/</a>"
+"Jacob                   <a href=\"mailto:jacob gnome org\">jacob gnome org</a>"
+"\n"
+"The GNOME Team          <a href=\"http://www.gnome.org/\";>"
+"http://www.gnome.org/</a>"
 msgstr ""
 "享用吧,\n"
-"Jacob                   <a href=\"mailto:jacob gnome org\">jacob gnome org</a>\n"
-"GNOME 团队            <a href=\"http://www.gnome.org/\";>http://www.gnome.org/</a>"
+"Jacob                   <a href=\"mailto:jacob gnome org\">jacob gnome org</a>"
+"\n"
+"GNOME 团队            <a href=\"http://www.gnome.org/\";>http://www.gnome.org/<"
+"/a>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1385(post/title)
 msgid ""
@@ -2467,8 +2458,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "市场研究公司 Netcraft(www.netcraft.com)指出,截至2000年5月,36%的公共网站运"
 "行在基于 Linux 的操作系统上,Linux 成为部署公共网站最流行的选择。IDC 研究表"
-"明,在 Linux 服务器上的40%用于互联网相关应用,奠定了 Linux 服务器在互联"
-"网基础设施中的地位。"
+"明,在 Linux 服务器上的40%用于互联网相关应用,奠定了 Linux 服务器在互联网基"
+"础设施中的地位。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1399(html/p)
 msgid ""
@@ -2533,7 +2524,6 @@ msgid "Forward-looking statements"
 msgstr "前瞻性声明"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1406(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Forward-looking statements in this press release are made pursuant to the "
 "safe harbor provisions of Section 21E of the Securities Exchange Act of "
@@ -2556,16 +2546,6 @@ msgid ""
 "with the Securities and Exchange Commission, copies of which may be accessed "
 "through the SEC’s Web site at http://www.sec.gov.";
 msgstr ""
-"本新闻稿中的前瞻性声明是根据1934年证券交易法第21E项规定的安全港。投资者应注"
-"意,声明本新闻稿中的非严格历史性陈述,包括但不限于,管理层的计划和目标,未来"
-"业务及管理层的市场因素的评估,构成前瞻性陈述涉及风险和uncertainties.These风险"
-"和不确定性包括,没有限制,产品计划和表现,继续开发的Linux内核和其他软件,因战"
-"略关系的依赖,红帽的依赖于一个开放的源代码业务模型,依赖于独立第三方的Linux开"
-"发人员,管理增长的能力,Red Hat的业务重点和业务扩张,未被发现的软件错误的可能"
-"性,可执行下,红帽公司的产品被开发和行货的GNU通用公共许可证和其他许可证,的稀"
-"缺基于Linux的应用,经济的风险普遍低迷,在Red Hat的行业特别是,与竞争和价格竞"
-"争的压力的风险,的生存能力的互联网,和红帽公司的证券交易委员会提交的文件中详"
-"述的其他风险,这些文件的副本可能被访问,通过SEC的网站http://www.sec.gov。";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1411(post/title)
 msgid "New commitments to GNOME"
@@ -2685,10 +2665,10 @@ msgid ""
 "in the new Solaris desktop environment without change, and Sun will continue "
 "to support CDE users and applications."
 msgstr ""
-"Sun 预计 Solaris 版 GNOME 2.0 于2001年中完成。 Sun 公司计划,在2000年底左"
-"右,GNOME 2.0 技术成熟时开始发布 Solaris 上的 GNOME 2.0 早期访问版本。 基于 "
-"CDE 的应用程序将无改变的继续运行在新的 Solaris 桌面环境中,Sun将继续支持 CDE "
-"用户和应用程序。"
+"Sun 预计 Solaris 版 GNOME 2.0 于2001年中完成。 Sun 公司计划,在2000年底左右,"
+"GNOME 2.0 技术成熟时开始发布 Solaris 上的 GNOME 2.0 早期访问版本。 基于 CDE "
+"的应用程序将无改变的继续运行在新的 Solaris 桌面环境中,Sun将继续支持 CDE 用户"
+"和应用程序。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1427(html/h3)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1448(html/h3)
@@ -2812,8 +2792,8 @@ msgid ""
 "Founder of MandrakeSoft."
 msgstr ""
 "“MandrakeSoft 一直致力于支持自由软件和特别是 Linux。我们再次入选 GNOME 基金会"
-"证明了我们对杀手级自由软件项目的贡献“,副总裁及 "
-"MandrakeSoft 联合创始人盖尔·杜瓦尔说。"
+"证明了我们对杀手级自由软件项目的贡献“,副总裁及 MandrakeSoft 联合创始人盖尔·"
+"杜瓦尔说。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1441(html/p)
 msgid ""
@@ -2912,9 +2892,9 @@ msgid ""
 "support GNOME."
 msgstr ""
 "GNOME 基金会为 GNOME 项目提供组织,财政和法律的支持,并帮助确定其愿景和发展路"
-"线。基金会由基金会成员选举产生的董事组成的委员会管理:他们是获得了认可的,通过参与开发,文"
-"档和推广 GNOME 为 GNOME 作出贡献的个人。咨询委员会,为组织和公司提供和 GNOME 社区沟"
-"通,支持 GNOME 的渠道。"
+"线。基金会由基金会成员选举产生的董事组成的委员会管理:他们是获得了认可的,通"
+"过参与开发,文档和推广 GNOME 为 GNOME 作出贡献的个人。咨询委员会,为组织和公"
+"司提供和 GNOME 社区沟通,支持 GNOME 的渠道。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1451(html/p)
 msgid ""
@@ -2930,8 +2910,8 @@ msgid ""
 "invited to participate in GNOME, which provides many opportunities for "
 "individuals and companies to contribute."
 msgstr ""
-"更多信息见 http://www.gnome.org/。我们邀请您加入 GNOME,它为个人和企业提供了很多做贡献的机会"
-"。"
+"更多信息见 http://www.gnome.org/。我们邀请您加入 GNOME,它为个人和企业提供了"
+"很多做贡献的机会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1457(post/title)
 msgid "Borland Joins GNOME Foundation Advisory Board"
@@ -2941,7 +2921,7 @@ msgstr "Borland加入GNOME基金会顾问委员会"
 msgid ""
 "<em>Borland To Support Linux Desktop With Upcoming Kylix[tm] Development "
 "Platform</em>"
-msgstr "<EM> Borland的支持Linux桌面与即将到来的Kylix [TM]开发平台</ EM>"
+msgstr "<em>Borland的支持Linux桌面与即将到来的Kylix [TM]开发平台</em>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1460(html/p)
 msgid ""
@@ -3011,7 +2991,6 @@ msgid "About Kylix[tm]"
 msgstr "关于Kylix[TM]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1466(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kylix is intended to be the first high-performance rapid application "
 "development (RAD) platform for the Linux platform. Kylix is a component-"
@@ -3024,13 +3003,6 @@ msgid ""
 "porting of Delphi and C++ Builder applications between Windows® and Linux "
 "operating systems. To learn more, visit: http://www.borland.com/kylix/";
 msgstr ""
-"Kylix是打算成为第一款高性能的快速应用开发(RAD)的平台为Linux平台。 Kylix的双"
-"向可视化开发的图形用户界面(GUI),网络,数据库和服务器应用程序是一个基于组件"
-"的开发环境。 Kylix的将采用新的高速本地的Delphi / C / C + +编译器将实现Linux和"
-"原生Linux和跨平台版本的Borland VCL(可视化组件库)的架构,称为CLX [TM]。 CLX"
-"是原生Linux应用程序开发,从根本上加快并简化移植德尔福和C + + Builder应用程序"
-"与Windows®和Linux操作系统。要了解更多信息,请访问:http://www.borland.com/";
-"kylix/"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1468(html/p)
 msgid ""
@@ -3043,17 +3015,17 @@ msgid ""
 "system better known as GNU/Linux or Linux. Additional information is "
 "available at http://www.gnome.org/.";
 msgstr ""
-"GNOME 项目已建成一个完全免费且易于使用的桌面环境,以及面向Linux和其他类Unix操作系统软件开发人员的一个功能强大的应用程序框架。 GNOME 基金会为 GNOME 项目提"
+"GNOME 项目已建成一个完全免费且易于使用的桌面环境,以及面向Linux和其他类Unix操"
+"作系统软件开发人员的一个功能强大的应用程序框架。 GNOME 基金会为 GNOME 项目提"
 "供组织,财政和法律的支持,并帮助确定其愿景和发展路线。 GNOME是GNU计划的一部"
-"分,努力建立一个完全自由的类Unix操作系统,又称为GNU / Linux或Linux。其"
-"他信息可参阅 http://www.gnome.org/。";
+"分,努力建立一个完全自由的类Unix操作系统,又称为GNU / Linux或Linux。其他信息"
+"可参阅 http://www.gnome.org/。";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1469(html/h3)
 msgid "About Borland"
 msgstr "关于Borland"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1470(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inprise Corporation, referred to in this press release as Borland, is a "
 "leading provider of Internet access infrastructure and application "
@@ -3062,10 +3034,6 @@ msgid ""
 "Valley, California with operations worldwide. To learn more, visit the "
 "community site or call the company at (800) 632-2864."
 msgstr ""
-"Inprise的公司,Borland公司本新闻稿中提到,互联网接入基金会设施和应用程序的开"
-"发工具和服务的领先供应商,为所有主要平台,包括Linux和Solaris(TM)和Windows。"
-"成立于1983年,Borland公司的总部设在美国加州斯科茨谷,与世界各地的业务。要了解"
-"更多信息,请访问社区网站,或致电该公司(800)632-2864。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1475(post/title)
 msgid ""
@@ -3073,17 +3041,13 @@ msgid ""
 msgstr "GNOME基金会进入中国,中科红旗软件技术有限公司成为成员"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1477(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "NEW YORK–(BUSINESS WIRE)–Jan. 24, 2001– RedFlag’s Membership in the "
 "Foundation Signals the Localization of GNOME Into Chinese — Making it "
 "Available to More Than One Billion People."
 msgstr ""
-"纽约 - (BUSINESS WIRE) -  1。 24,2001  - 红旗基金会会员信号进入中国本地化"
-"的GNOME  - 它提供给十几亿人。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1478(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a move that will make GNOME available to more than a billion people, "
 "RedFlag has joined the Advisory Board of the GNOME Foundation. As part of "
@@ -3109,22 +3073,8 @@ msgid ""
 "computer developers, including more than 100 full-time, paid developers, "
 "contribute their time and effort to the project."
 msgstr ""
-"此举将使超过10亿人提供GNOME,红旗已经加入了GNOME基金会顾问委员会的成员。部分"
-"会员,红旗将带领努力本地化GNOME桌面,网络服务器和便携式互联网设备,完全免费的"
-"用户环境,改成简体中文。 “除了红旗和GNOME本地化,企业和个人在中国境内可以享受"
-"功耗,成本效益和易于使用的免费软件,”Havoc Pennington说,GNOME基金会董事会主"
-"席。 “此外,在中国有才华的程序员将能够利用现代建筑和设计的GNOME应用程序的开"
-"发。”红旗将导致GNOME基金会在中国的努力,专注于教育,支持和营销。它也将加入志"
-"愿者的努力,500多名世界上最优秀的软件设计师和程序员,目前正在GNOME或GNOME兼容"
-"的程序。刘波说:“我们非常致力于GNOME基金会和GNOME成简体中文的本地化,”公司总"
-"裁兼首席执行官中科红旗软件技术有限公司“GNOME是一个强而有力的环境,这将是非常"
-"有利于个人,公司和教育工作者在中国。“GNOME是一个自由软件项目(也简称为开源软"
-"件),开发一个完整的,易于使用的桌面Linux操作系统(GNU / Linux的),BSD和其他"
-"Unix多种和类Unix操作系统。数以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。超过500"
-"计算机开发,其中包括超过100名全职,有偿开发,贡献自己的时间和精力到项目中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1480(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Composed of hundreds of volunteer developers and industry-leading companies, "
 "the GNOME Foundation is an organization committed to supporting the "
@@ -3136,11 +3086,6 @@ msgid ""
 "development effort, which is led by a worldwide community of volunteers. "
 "More information on GNOME is available at www.gnome.org."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。 GNOME是一个完全免费的桌面,网络服务器和便携式互联网设备的用户环"
-"境。现代建筑和设计的GNOME包括技术先进的应用开发平台和强大的最终用户的桌面环"
-"境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持的GNOME的开发工作,这是由全球的志愿者"
-"社区领导。更多关于GNOME的信息是可在www.gnome.org的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1481(html/h3)
 msgid "About RedFlag"
@@ -3193,11 +3138,11 @@ msgid ""
 "capabilities. Developers will find a set of new and updated tools, making "
 "GNOME the ideal programming platform."
 msgstr ""
-"GNOME 基金会宣布GNOME 1.4 的发布, 将自由软件(也简称为开源软件)提升到一个新水平"
-"。该版本提供了一个稳定,强大和紧密集成的平台,具有当前最丰富"
-"的文档,帮助功能非常友好。 GNOME 1.4 包括 Nautilus ,新的图形 shell,为 "
-"GNOME 提供先进的文件和互联网浏览功能。开发人员会发现一套新的和更新的工具集,"
-"使 GNOME 成为理想的编程平台。"
+"GNOME 基金会宣布GNOME 1.4 的发布, 将自由软件(也简称为开源软件)提升到一个新水"
+"平。该版本提供了一个稳定,强大和紧密集成的平台,具有当前最丰富的文档,帮助功"
+"能非常友好。 GNOME 1.4 包括 Nautilus ,新的图形 shell,为 GNOME 提供先进的文"
+"件和互联网浏览功能。开发人员会发现一套新的和更新的工具集,使 GNOME 成为理想的"
+"编程平台。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1491(html/p)
 msgid ""
@@ -3211,10 +3156,10 @@ msgid ""
 "internationalization and localization of GNOME-based programs.”"
 msgstr ""
 "“GNOME 1.4 具有丰富的新功能,从更新的 Sawfish 窗口管理器,到增强的支持和与其"
-"他桌面环境的互操作性。”GNOME 基金会董事会主席 Havoc Pennington 说。 “此版本"
-"代表了 GNOME 桌面环境的重大飞跃。用户会立即看在可用性和组件,如 Nautilus,方面"
-"的改善。开发人员将享受到改善组件架构和精简工具,更加国际化和本地化的基于 "
-"GNOME 的程序的战略优势。“"
+"他桌面环境的互操作性。”GNOME 基金会董事会主席 Havoc Pennington 说。 “此版本代"
+"表了 GNOME 桌面环境的重大飞跃。用户会立即看在可用性和组件,如 Nautilus,方面的"
+"改善。开发人员将享受到改善组件架构和精简工具,更加国际化和本地化的基于 GNOME "
+"的程序的战略优势。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1492(html/p)
 msgid "New or enhanced features of the GNOME 1.4 desktop environment include:"
@@ -3248,8 +3193,8 @@ msgid ""
 "user interface are customizable through Sawfish, including complete "
 "configuration of the look and feel of the desktop."
 msgstr ""
-"Sawfish 窗口管理器现在是 GNOME 的标准部件。可以通过 Sawfish 定制用户界面的所有方"
-"面,包括桌面的外观和感觉的完整配置。"
+"Sawfish 窗口管理器现在是 GNOME 的标准部件。可以通过 Sawfish 定制用户界面的所"
+"有方面,包括桌面的外观和感觉的完整配置。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1498(ul/li)
 msgid ""
@@ -3281,8 +3226,8 @@ msgid ""
 "enhancements for developers, including:"
 msgstr ""
 "“GNOME 的目标是创建一个人人可用的程序。” GNOME 基金会总裁 Miguel de Icaza "
-"说。 “GNOME 1.4 超越了这个目标。参与该项目的数百名志愿者和受聘程序员们创"
-"造了这个程序,无论对用户还是对开发人员来说都功能强大。” GNOME 1.4 还包括针对开发"
+"说。 “GNOME 1.4 超越了这个目标。参与该项目的数百名志愿者和受聘程序员们创造了"
+"这个程序,无论对用户还是对开发人员来说都功能强大。” GNOME 1.4 还包括针对开发"
 "者的增强,包括:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1504(ul/li)
@@ -3292,8 +3237,8 @@ msgid ""
 "directories and so on. GNOME-VFS is extensible and usable from any "
 "application on the GNOME desktop."
 msgstr ""
-"GNOME-VFS — GNOME 虚拟文件系统,为常见的文件系统操作提供了抽象,如读,写,复制"
-"档案,列出目录等等。 GNOME-VFS是可扩展的,GNOME 桌面上的任何应用程序都可使"
+"GNOME-VFS — GNOME 虚拟文件系统,为常见的文件系统操作提供了抽象,如读,写,复"
+"制档案,列出目录等等。 GNOME-VFS是可扩展的,GNOME 桌面上的任何应用程序都可使"
 "用。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1505(ul/li)
@@ -3302,8 +3247,8 @@ msgid ""
 "interfaces that provide standard component programming and program "
 "interoperability in Linux and Unix."
 msgstr ""
-"更新的 Bonobo 组件模型 — 1.4 将包括接口上的进展,提供 Linux 和 Unix 下的标准组件编程及"
-"程序的互操作性。"
+"更新的 Bonobo 组件模型 — 1.4 将包括接口上的进展,提供 Linux 和 Unix 下的标准"
+"组件编程及程序的互操作性。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1506(ul/li)
 msgid ""
@@ -3313,9 +3258,9 @@ msgid ""
 "feature, which will be extended to handle desktop and MIME files in the "
 "future."
 msgstr ""
-"XML-i18n 工具 — 实现更好的国际化和本地化的一套 GNOME 工具。 XML-i18n 工具包含了一"
-"些国际化各种 XML 文件的实用脚本。此外,它还有合并功能,这将被扩展到处理桌面和 "
-"MIME 文件。"
+"XML-i18n 工具 — 实现更好的国际化和本地化的一套 GNOME 工具。 XML-i18n 工具包含"
+"了一些国际化各种 XML 文件的实用脚本。此外,它还有合并功能,这将被扩展到处理桌"
+"面和 MIME 文件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1507(ul/li)
 msgid ""
@@ -3348,9 +3293,9 @@ msgid ""
 "display initialization scripts, pre and post-session scripts, pluggable "
 "authentication modules and TCP wrappers for access control."
 msgstr ""
-"增强的 GNOME 显示管理器 — 知名的 XDM (X 显示管理器)程序的重新实现,新增 X "
-"认证功能、默认初始化脚本和针对各显示器的初始化脚本、会话前后脚本、可插拔认证模块和 "
-"TCP 访问控制包装。"
+"增强的 GNOME 显示管理器 — 知名的 XDM (X 显示管理器)程序的重新实现,新增 X 认"
+"证功能、默认初始化脚本和针对各显示器的初始化脚本、会话前后脚本、可插拔认证模"
+"块和 TCP 访问控制包装。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1511(html/p)
 msgid ""
@@ -3362,9 +3307,9 @@ msgid ""
 "host of new killer applications, due to the programming enhancements.”"
 msgstr ""
 "“由于 GNOME 项目是一个自由软件项目,我们能够从一些世界上最有才华的程序员那里"
-"吸收精华,”1.4 发行团队负责人 Maciej Stachowiak 说。“来自世界各地的数以百计"
-"的人为这个版本做出了贡献。我们做出了一个成熟,稳定,强大和有趣的桌面,由于编程增强,为"
-"一系列新的杀手级应用打下了基础。”"
+"吸收精华,”1.4 发行团队负责人 Maciej Stachowiak 说。“来自世界各地的数以百计的"
+"人为这个版本做出了贡献。我们做出了一个成熟,稳定,强大和有趣的桌面,由于编程"
+"增强,为一系列新的杀手级应用打下了基础。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1512(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1526(html/p)
@@ -3376,8 +3321,8 @@ msgid ""
 "including over 100 full-time, paid developers, contribute their time and "
 "effort to the project."
 msgstr ""
-"GNOME 是一个自由软件项,旨在为 GNU/Linux(俗称Linux),BSD 和各种其他的 Unix 和类 "
-"Unix 操作系统提供完整的易于使用的桌面环境。世界各地数以百万计的人们使用 "
+"GNOME 是一个自由软件项,旨在为 GNU/Linux(俗称Linux),BSD 和各种其他的 Unix 和"
+"类 Unix 操作系统提供完整的易于使用的桌面环境。世界各地数以百万计的人们使用 "
 "GNOME 桌面。超过 500 名开发者,包括超过 100 名全职有偿开发者,为项目贡献自己"
 "的时间和精力。"
 
@@ -3389,7 +3334,6 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1767(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1789(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1826(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -3403,26 +3347,18 @@ msgid ""
 "a worldwide community of volunteers. More information on GNOME is available "
 "at www.gnome.org."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。该基金会提供到GNOME项目和组织,财政和法律的支持有助于确定其愿景"
-"和路线图。 GNOME是一个完全免费的桌面,网络服务器和便携式互联网设备的用户环"
-"境。现代建筑和设计的GNOME包括技术先进的应用开发平台和强大的最终用户的桌面环"
-"境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持的GNOME的开发工作,这是由全球的志愿者"
-"社区领导。更多关于GNOME的信息是可在www.gnome.org的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1519(post/title)
 msgid "Tim Ney Joins GNOME Foundation"
 msgstr "Tim Ney加入GNOME基金会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1521(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well-known free software advocate and non-profit management expert joins the "
 "desktop software organization."
-msgstr "著名的自由软件的倡导者和非营利性的管理专家加入桌面软件组织。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1522(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. August 22, 2001 In a move that will take it to the next level, "
 "the GNOME Foundation, the organization driving the direction and development "
@@ -3432,23 +3368,15 @@ msgid ""
 "Foundation, where he was the managing officer, and as a popular speaker and "
 "advocate."
 msgstr ""
-"美国马萨诸塞州波士顿,2001年8月22日在移动,将其带到了一个新的水平,GNOME基金"
-"会,该组织为GNU / Linux,UNIX和其他的自由软件系统GNOME桌面软件驱动的方向和发"
-"展,已聘请蒂莫西·奈伊为执行董事。奈伊先生在自由软件社区是众所周知的,他过去的"
-"工作与自由软件基金会,他在那里的管理人员,作为一个受欢迎的演讲者和倡导者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1523(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Timothy’s expertise will help bring the GNOME Foundation to full maturity "
 "as a force in the free software community.” said Havoc Pennington, GNOME "
 "Foundation board chair. “We welcome Tim to the GNOME Foundation.”"
 msgstr ""
-"“Timothy的专长将有助于使GNOME基金会为完全成熟的自由软件社区的生力军。”Havoc "
-"Pennington说,GNOME基金会董事会主席。 “我们欢迎蒂姆GNOME基金会。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1524(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mr. Ney has extensive experience in the growth and management of non-profit "
 "organizations. In his three years at the Free Software Foundation, he "
@@ -3459,22 +3387,14 @@ msgid ""
 "Director of Business Development for Baseline, the first online service for "
 "the entertainment industry."
 msgstr ""
-"奈伊先生在非营利组织的发展及管理方面拥有丰富经验。在他三年自由软件基金会,他"
-"带来了该组织从运行资产总额超过100万美元的年度赤字。奈伊先生还曾担任执行董事,"
-"独立特征的项目,是在纽约艺术基金会的资助和贷款计划总监。此外,他还担任业务发"
-"展总监基线,为娱乐行业首个网上服务。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1525(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Timothy has always been a great resource for GNOME.” Miguel de Icaza, "
 "president of the GNOME Foundation and CTO and co-founder, Ximian, Inc. said. "
 "“We’re happy that he has chosen to join our organization and lend his talent "
 "to the growth of GNOME and the GNOME Foundation.”"
 msgstr ""
-"“Timothy一直是用于GNOME的一个很好的资源。”GNOME基金会和首席技术官和共同创始"
-"人,总裁米古尔,席面,公司说。 “我们很高兴他选择加入我们的组织,并借给他的天"
-"赋GNOME和GNOME基金会的增长。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1533(post/title)
 msgid ""
@@ -3483,16 +3403,12 @@ msgid ""
 msgstr "GNOME 无障碍化 -- 为残障用户的工作开启新的大门"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1535(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cupertino, California — August 28, 2001 — GNOME Foundation today announced "
 "the early access release of the Gnome 2.0 Accessibility Framework. This "
 "framework paves the way for a new generation of applications that integrate "
 "with assistive technologies — enabling all users to access the GNOME desktop."
 msgstr ""
-"加州Cupertino  -  8月28日,2001  -  GNOME基金会今天宣布提前获得释放的GNOME "
-"2.0无障碍框架。这一框架铺平了道路,为新一代的应用,集成与辅助技术 - 使所有用"
-"户访问的GNOME桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1536(html/p)
 msgid ""
@@ -3502,9 +3418,9 @@ msgid ""
 "GNOME Accessibility Framework includes a comprehensive toolkit and APIs that "
 "is comprised of the following two key components:"
 msgstr ""
-"Sun 参与 GNOME 开源项目,为 GNOME 无障碍框架所做的贡献,进一步强调了 Sun 公司为所有用户"
-"在工作场所的利益出发,发行无障碍桌面系统的努力。GNOME 无障碍框架包括全面的工具集和 "
-"API,包括以下两个关键部件:"
+"Sun 参与 GNOME 开源项目,为 GNOME 无障碍框架所做的贡献,进一步强调了 Sun 公司"
+"为所有用户在工作场所的利益出发,发行无障碍桌面系统的努力。GNOME 无障碍框架包"
+"括全面的工具集和 API,包括以下两个关键部件:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1538(ul/li)
 msgid ""
@@ -3524,7 +3440,8 @@ msgid ""
 "applications on any UNIX platform."
 msgstr ""
 "提供给开发者一个无缝辅助技术服务提供商接口(AT SPI)工具集,在任何使用 GNOME "
-"的 UNIX 平台上实现无障碍应用,如语音命令,文本转语音,屏幕阅读器和屏幕放大镜。"
+"的 UNIX 平台上实现无障碍应用,如语音命令,文本转语音,屏幕阅读器和屏幕放大"
+"镜。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1541(html/p)
 msgid ""
@@ -3534,8 +3451,9 @@ msgid ""
 "assistive technologies developers to adapt their enabling technologies to "
 "run on any UNIX platform."
 msgstr ""
-"这个内置的可扩展的辅助功能框架为开发者从零开始编写辅助应用提供基础,为现有的 GNOME 应用程序提供了内置的辅助功能支持,便于辅助技术开发者适配自己的有利技术,得以在"
-"任何UNIX平台上运行。"
+"这个内置的可扩展的辅助功能框架为开发者从零开始编写辅助应用提供基础,为现有的 "
+"GNOME 应用程序提供了内置的辅助功能支持,便于辅助技术开发者适配自己的有利技"
+"术,得以在任何UNIX平台上运行。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1542(html/p)
 msgid ""
@@ -3550,13 +3468,12 @@ msgid ""
 "the benefit of the entire GNOME user community”."
 msgstr ""
 "“GNOME 2.0将打破辅助功能的障碍,” GNOME基金会的董事会主席 Havoc Pennington "
-"说,“将无障碍框架集成到 GTK+ 结构,使开发者能够轻松地开发辅助应用程序”。“"
-"为 GTK+ 面向对象的结构,让应用程序开发者很容易的组合辅助功能,而无需改变他们"
-"的软件架构。” Red Hat 的 GTK+ 工程领导 Owen Taylor 说。 “这将导致辅助应用迅速"
-"发展,造福整个 GNOME 用户社区”。"
+"说,“将无障碍框架集成到 GTK+ 结构,使开发者能够轻松地开发辅助应用程序”。“为 "
+"GTK+ 面向对象的结构,让应用程序开发者很容易的组合辅助功能,而无需改变他们的软"
+"件架构。” Red Hat 的 GTK+ 工程领导 Owen Taylor 说。 “这将导致辅助应用迅速发"
+"展,造福整个 GNOME 用户社区”。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1543(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Our goal was to build accessibility into the initial design, giving the "
 "GNOME application developers uniformity across components by implementing "
@@ -3572,16 +3489,8 @@ msgid ""
 "developers to write to the AT SPI while leveraging available Sun hardware "
 "and software solutions”."
 msgstr ""
-"“我们的目标是打造无障碍进入初步设计,给人GNOME应用程序开发组件均匀性,通过实"
-"施一个标准的API,而在同一时间提供可扩展性” - 奥迪亚,在Sun爱尔兰的GNOME工程总"
-"监罗伯特说。 “此外,我们的设计理念,考虑到了许多图形工具包,可以利用在SPI工具"
-"箱无关的方法 - 这种策略可以节省时间,不再需要为每个平台重塑无障碍。开发人员可"
-"以上手无障碍框架。我们有文件和工程支持的地方,以帮助客户第一船即将发布的"
-"GNOME 2.0无障碍。此外,我们的无障碍实验室,以帮助辅助技术开发,同时充分利用可"
-"用的Sun的硬件和软件解决方案“,写在SPI。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1544(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Nobody builds a sidewalk without curb cuts we’re taking the same approach "
 "with software – making GNOME 2.0 accessible will open new doors for users "
@@ -3597,13 +3506,6 @@ msgid ""
 "is accessible is great news to both Solaris and Linux users who have "
 "disabilities”."
 msgstr ""
-"迈克·罗杰斯说:“没有人建立一个没有削减路边人行道,我们正在采取同样的做法软件 "
-"-  GNOME 2.0通道将打开新的大门,为残疾用户”,Webtop的副总裁及应用软件在Sun。 "
-"“随着越来越多的世界各地的GNOME桌面的普及,重要的是所有的用户都可以自由与这个"
-"强大的用户环境,使用各种辅助技术,更方便地访问信息和应用程序,以及与团队成员"
-"协作。 “使用GNOME蔓延到更多的工作环境,可为残疾员工变得越来越重要格雷格说C. "
-"Vanderheiden博士董事跟踪研发中心在美国威斯康星大学的“。 “太阳队的领导和努力,"
-"以确保GNOME是Solaris和Linux的用户有残疾”是个好消息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1545(html/h3)
 msgid "Availability:"
@@ -3643,7 +3545,7 @@ msgstr "http://projects.gnome.org/accessibility/talks/GTK-impl.html";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1551(html/p)
 msgid "API documentation:<br/> <_:a-1/><br/> <_:a-2/>"
-msgstr "API文档:<BR/> <_:a-1/> <BR/> <_:a-2/>"
+msgstr "API文档:<br/> <_:a-1/> <br/> <_:a-2/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1555(p/a)
 msgid "http://library.gnome.org/users/user-guide/nightly/keyboard-skills.html";
@@ -3651,7 +3553,7 @@ msgstr "http://library.gnome.org/users/user-guide/nightly/keyboard-skills.html";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1554(html/p)
 msgid "Keyboard navigation documentation:<br/> <_:a-1/>"
-msgstr "键盘导航文档:<BR/> <_:a-1/>"
+msgstr "键盘导航文档:<br/> <_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1556(html/h3)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1584(html/h3)
@@ -3679,19 +3581,14 @@ msgid "About GNOME"
 msgstr "关于GNOME"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1557(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gnome is a unified, open and rich desktop that employs an intuitive and "
 "appealing user interface, includes a wealth of productivity applications, "
 "supports the latest industry standards and provides an innovative component-"
 "based architecture, all built on a powerful network-centric architecture."
 msgstr ""
-"GNOME是一个统一,开放和丰富的桌面,采用一个直观的和吸引人的用户界面,包括了丰"
-"富的生产力应用程序,支持最新的行业标准,并提供了一个创新的基于组件的架构,都"
-"建立在一个强大的以网络为中心的架构。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1558(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free software project (also referred to as open source software) "
 "that is developing a complete, easy to use desktop for Linux (GNU/Linux), "
@@ -3700,13 +3597,8 @@ msgid ""
 "computer developers, including over 100 full-time, paid developers, "
 "contribute their time and effort to the project."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目(也称为开源软件),是一个完整的,易于使用的桌面Linux"
-"操作系统(GNU / Linux的),BSD和其他的Unix和类Unix操作系统的各种发展。数以百"
-"万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。超过500台电脑的开发商,包括超过100名全"
-"职,有偿开发,贡献自己的时间和精力到项目中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1560(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -3717,11 +3609,6 @@ msgid ""
 "leading software industry and computer manufacturers support the GNOME "
 "development effort, which is led by a world-wide community of volunteers."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。 GNOME是一个完全免费的桌面,网络服务器和便携式互联网设备的用户环"
-"境。现代建筑和设计的GNOME包括技术先进的应用开发平台和强大的最终用户的桌面环"
-"境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持GNOME的开发工作,这是一个全球性的社区"
-"志愿者的带领下。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1561(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1610(p/a)
@@ -3793,7 +3680,6 @@ msgstr ""
 "应他们需求的应用程序交互。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1570(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These new assistive technologies leverage Sun Microsystems, Inc.’s "
 "contribution of the GNOME Accessibility Framework. This framework based on "
@@ -3804,10 +3690,6 @@ msgid ""
 "assistive technologies, users with disabilities have the solutions they need "
 "to get their job done efficiently:"
 msgstr ""
-"这些新的辅助技术,利用Sun微系统公司的贡献GNOME无障碍框架。这个框架基金会上的"
-"一个开放的架构,提供了全面的工具和API,开发人员可以使用它来创建访问的应用程序"
-"和接口与辅助技术在任何UNIX或GNU / Linux平台上运行GNOME 2.0桌面。残疾人无障碍"
-"框架和辅助技术的结合,用户有他们需要的解决方案,以有效地完成他们的工作:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1572(ul/li)
 msgid ""
@@ -3815,23 +3697,18 @@ msgid ""
 "screen and interact with the magnified portion of the screen they are "
 "accessing, such as menus, toolbars, graphics, and text."
 msgstr ""
-"屏幕放大镜 - 弱视用户可放大电脑屏幕并与他们正在访问的放大部分交互,如菜单,"
-"工具栏,图形和文字。"
+"屏幕放大镜 - 弱视用户可放大电脑屏幕并与他们正在访问的放大部分交互,如菜单,工"
+"具栏,图形和文字。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1573(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Screen Reader – allows users who are blind or visually impaired to access "
 "information on the computer screen through a Braille display or synthesized "
 "speech. With screen readers users can read and edit text, manipulate menu "
 "bars, buttons and dialog boxes, and fully interact with the GNOME desktop."
 msgstr ""
-"屏幕阅读器 - 允许用户谁是盲人或视障人士使用计算机屏幕上的信息,通过盲文显示器"
-"或合成语音。屏幕阅读器用户可以阅读和编辑文本,操作菜单栏,按钮和对话框,并充"
-"分互动与GNOME桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1574(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On-screen Keyboard – provides users with physical impairments a wide variety "
 "of ways to enter text and manipulate the graphical user interface of "
@@ -3843,11 +3720,6 @@ msgid ""
 "conveniently places menu bar options and other application elements onto the "
 "keyboard display for direct manipulation."
 msgstr ""
-"屏幕上的键盘 - 为用户提供了多种方式输入文字和操作的图形用户界面的应用和GNOME"
-"桌面物理损伤。此外,环境等无需键盘,触摸屏信息亭,可以利用屏幕上的键盘。屏幕"
-"上的键盘,超出标准的物理键盘,它支持文字预测,扫描接入,编码方式访问的,可定"
-"制的键盘布局,以及动态键盘功能,方便地放置到键盘显示菜单栏选项和其他应用程序"
-"元素的直接操作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1576(html/p)
 msgid ""
@@ -3864,12 +3736,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "“GNOME 桌面的无障碍技术解决方案整合使得 GNOME 人人可用”,GNOME基金会总裁 "
 "Miguel de Icaza 说。这些内置的功能提供了现成的全面无障碍的,适应残疾用户需求"
-"的方案。带来的好处是多方的 -  对 IT 组织来说这替代了购买和安装昂贵的复杂软件的"
-"问题,对残疾用户来说因为他们有在 UNIX 或 GNU/linux 平台上运行 GNOME 2.0 桌面的"
-"优势,工作和与团队成员合作变得更简单和便捷”。"
+"的方案。带来的好处是多方的 -  对 IT 组织来说这替代了购买和安装昂贵的复杂软件"
+"的问题,对残疾用户来说因为他们有在 UNIX 或 GNU/linux 平台上运行 GNOME 2.0 桌"
+"面的优势,工作和与团队成员合作变得更简单和便捷”。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1577(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We chose GNOME because of its open, extensible, and comprehensive "
 "accessibility architecture,” said Thomas Friehoff, CTO, head of software "
@@ -3878,13 +3749,8 @@ msgid ""
 "eliminated the need to reinvent assistive technology software for different "
 "UNIX platforms, saving us time and costs”."
 msgstr ""
-"“我们之所以选择GNOME因为其开放的,可扩展的,全面的无障碍设施架构,”托马斯说"
-"Friehoff,CTO,软件开发鲍姆RETEC AG。 “使用开放式的辅助技术服务提供商的API,"
-"我们能够迅速提供解决方案,因为它消除了不同的UNIX平台需要重塑辅助技术软件,为"
-"我们节省了时间和成本”。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1578(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Our center in Toronto specializes in developing information technologies "
 "that include seamless accessible interfaces,” said Jutta Treviranus, "
@@ -3898,15 +3764,8 @@ msgid ""
 "including an open source keyboard configuration editor that provides ways to "
 "improve the efficiency of computer interaction for users with disabilities.”"
 msgstr ""
-"“,说:”我们在多伦多的中心专注于开发信息技术,包括无缝访问接口,自适应技术资"
-"源中心主任尤塔特雷维拉努斯,加拿大多伦多大学。 “GNOME无障碍自由软件项目框架,"
-"使我们能够充分利用基于组件的体系结构,开发新技术替代接入技术,智能化地集成"
-"了。使用这种方法,我们使用户界面访问和使用由大组个人谁也无法使用标准的键盘或"
-"鼠标。我们将继续努力与GNOME开源项目来开发各种新的用户输入的支持,包括开源的键"
-"盘配置编辑器,提供残疾用户的计算机之间的交互方式,提高了工作效率。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1579(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“By providing rich and consistent interfaces for both assistive technologies "
 "and applications, the accessibility framework enables flexible and "
@@ -3921,12 +3780,6 @@ msgid ""
 "OpenOffice.org productivity suite, are being modified to use these "
 "technologies.”"
 msgstr ""
-"“通过提供丰富和一致的接口为辅助技术和应用,为GNOME无障碍框架能够灵活和全面的"
-"无障碍解决方案,”比尔说,GNOME无障碍Haneman建筑师,Sun Microsystems公司“GNOME"
-"无障碍框架的一个关键方面是支持用户界面组件集超出内置在GNOME组件集,说:“彼得·"
-"科恩,Sun无障碍建筑师的。 “成千上万的利用的Java Accessibility API的应用程序将"
-"与GNOME无障碍框架不变,获得的利益与GNOME 2.0桌面辅助技术。此外,其他重要的应"
-"用,如OpenOffice.org生产力套件,正在修改,使用这些技术。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1581(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1582(p/a)
@@ -3948,19 +3801,14 @@ msgid ""
 msgstr "ATRC,多伦多大学的辅助技术可以从此处获得:<_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1585(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gnome is a unified, open and rich desktop that employs an intuitive and "
 "appealing user interface, includes a wealth of productivity applications, "
 "supports the latest industry standards, and provides an innovative component-"
 "based architecture, ALL BUILT ON a powerful network-centric architecture."
 msgstr ""
-"GNOME是一个统一,开放和丰富的桌面,采用一个直观的和吸引人的用户界面,包括了丰"
-"富的生产力应用程序,支持最新的行业标准,并提供了一个创新的基于组件的架构,全"
-"部建成一个强大的以网络为中心的架构。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1586(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free software project (also referred to as open source software) "
 "that is developing a complete, easy to use desktop for GNU/Linux, BSD and a "
@@ -3969,13 +3817,8 @@ msgid ""
 "including over 100 full-time, paid developers, contribute their time and "
 "effort to the project."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目(也简称为开源软件),开发一个完整的,易于使用的桌面的"
-"GNU / Linux,BSD和其他各种UNIX和其它操作系统。数以百万计的世界各地的人们使用"
-"了GNOME桌面。超过500台电脑的开发商,包括超过100名全职,有偿开发,贡献自己的时"
-"间和精力到项目中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1588(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -3987,18 +3830,12 @@ msgid ""
 "development effort, which is led by a world-wide community of volunteers. "
 "More information on GNOME is available at www.gnome.org"
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。 GNOME是一个完全免费的桌面,网络服务器和便携式互联网设备的用户环"
-"境。现代建筑和设计的GNOME包括技术先进的应用开发平台和强大的最终用户的桌面环"
-"境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持GNOME的开发工作,这是一个全球性的社区"
-"志愿者的带领下。更多关于GNOME的信息可在www.gnome.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1589(html/h3)
 msgid "About BAUM Retec AG"
 msgstr "关于 BAUM Retec AG"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1590(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As a leading European provider of products and services for the blind and "
 "visually impaired, BAUM Retec AG offers a wide range of electronic aids for "
@@ -4007,16 +3844,12 @@ msgid ""
 "all the possibilities to access information. More information on BAUM Retec "
 "AG is available at www.baum.de"
 msgstr ""
-"作为欧洲领先的产品和服务供应商为盲人和视力受损,鲍姆RETEC AG提供广泛的电子辅"
-"助教育,专业和私人使用。鲍姆的产品希望能帮助视障客户在工作中取得更大的成功,"
-"并有获取信息的可能性。上鲍姆RETEC AG的更多信息,可在www.baum.de"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1591(html/h3)
 msgid "About Adaptive Technology Resource Centre (ATRC), University of Toronto"
 msgstr "关于自适应技术资源中心(ATRC),多伦多大学"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1592(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The ATRC advances barrier-free access to information technology by working "
 "directly with information technology manufacturers and developers to "
@@ -4028,42 +3861,29 @@ msgid ""
 "Adaptive Technology Resource Centre, University of Toronto is available at "
 "www.utoronto.ca/atrc"
 msgstr ""
-"ATRC进步无障碍获得信息技术与信息技术制造商和开发商直接影响明天的基于计算机技"
-"术的早期设计阶段。 ATRC使用以用户为中心的设计方法,建模和创建解决方案,是商业"
-"上是可行的,有效运作,包括残疾用户。该中心的工作与政府和公共部门的合作伙伴密"
-"切合作,以解决可访问性问题。自适应技术资源中心的更多信息,可在多伦多大学www."
-"utoronto.ca / ATRC"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1594(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sun, Sun Microsystems, the Sun logo, Solaris, Java are trademarks or "
 "registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and "
 "other countries. More information on Sun Microsystems, Inc. is available at "
 "www.sun.com"
 msgstr ""
-"太阳,太阳微系统的Java,Solaris操作系统,Sun徽标是Sun Microsystems公司在美国"
-"和其他国家的商标或注册商标。 Sun Microsystems公司的更多信息,可在www.sun.com"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1599(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC 2002 to bring Top GNOME Developers and Enthusiasts from every Corner "
 "of the World"
-msgstr "GUADEC 2002年带来GNOME开发者和爱好者从世界的每一个角落"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1601(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The third annual GNOME User and Developer European Conference (GUADEC) "
 "boasts program that includes top developers and Free/Open Source software "
 "luminaries."
 msgstr ""
-"第三次年度GNOME用户和开发者欧洲会议(GUADEC)拥有的方案,其中包括顶级开发商和"
-"自由/开源软件的灯具。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1602(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. – March 26, 2002 – The third annual GNOME User and Developer "
 "European Conference (GUADEC), will bring developers, GNOME Foundation "
@@ -4073,14 +3893,8 @@ msgid ""
 "and portable Internet devices. GUADEC will also feature meaningful "
 "discussions of the future direction of GNOME development."
 msgstr ""
-"波士顿,马萨诸塞州 -  2002年3月26日 - 第三次年度GNOME用户和开发者欧洲会议"
-"(GUADEC),将带来开发商,GNOME基金会的领导和个人,企业和政府GNOME用户塞维利"
-"亚,西班牙下个月。这次会议是一个独特的论坛突出的GNOME桌面,网络服务器和便携式"
-"互联网设备的用户环境的能力。 GUADEC还将提供有意义的讨论,GNOME开发的未来发展"
-"方向。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1603(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME Project has more than 700, mostly volunteer, developers "
 "worldwide,” said Timothy Ney, GNOME Foundation executive director. “GUADEC "
@@ -4088,12 +3902,8 @@ msgid ""
 "and demonstrate their work and to build roadmaps for future development. The "
 "energy and enthusiasm they bring to GUADEC is tremendous.”"
 msgstr ""
-"“GNOME项目有700多个,大多是自愿的,世界各地的开发商,”蒂莫西·奈伊说,GNOME基"
-"金会的执行董事。 “GUADEC是一个独特的事件,将这些才华的人一起讨论和展示他们的"
-"工作和建立未来发展的路线图。”他们带来GUADEC的精力和热情是巨大的。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1604(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is being held April 4-6, 2002 in the Escuela Superior de Ingenieros "
 "in Seville, Spain. The program boasts a stellar lineup of speakers, "
@@ -4102,13 +3912,8 @@ msgid ""
 "Member of Technical Staff, Cambridge Research Laboratory, Compaq Computer "
 "Corporation."
 msgstr ""
-"GUADEC正在举行2002年4月4-6日,在西班牙塞维利亚,在埃斯库埃拉高级的因赫涅罗"
-"斯。程序拥有一个恒星的扬声器阵容,包括乔恩Maddog“Linux的国际馆,米古尔,GNOME"
-"基金会席面,公司总裁兼首席技术官吉姆Gettys的原理会员的技术人员,剑桥研究实验"
-"室,康柏电脑公司。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1605(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Since the inception of the GNOME Project in 1997, thanks to the "
 "contributions of thousands of developers worldwide, GNOME has quickly "
@@ -4120,11 +3925,6 @@ msgid ""
 "will pave the way for the development of even more powerful, scalable and "
 "stable desktop applications for Linux and UNIX users."
 msgstr ""
-"GNOME项目于1997年启动以来,由于数以千计的全球开发者的贡献,GNOME已经迅速成"
-"熟,说:“作为一个计算环境,GNOME基金会总裁兼首席技术官和共同创始人席面米古"
-"尔“除了开发者社区的努力,强大的企业支持建立的势头落后于GNOME,帮助它的开放源"
-"码环境的企业桌面的首选。 GUADEC讨论的发展目标,我们将铺平道路的发展更强大,可"
-"扩展性和稳定的Linux和UNIX用户的桌面应用程序。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1606(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1676(html/p)
@@ -4133,7 +3933,6 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1824(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1877(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1961(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free software project that is developing a complete, easy to use "
 "desktop for GNU/Linux (more commonly known as Linux), BSD, Solaris, HP-UX "
@@ -4142,10 +3941,6 @@ msgid ""
 "computer developers, including over 100 full-time, paid developers, "
 "contribute their time and effort to the project."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目,开发一个完整的,易于使用的桌面的GNU / Linux(俗称的"
-"Linux),BSD,Solaris上,HP-UX和其他的Unix和类Unix操作系统的各种。数以百万计"
-"的世界各地的人们使用了GNOME桌面。超过700台电脑的开发商,包括超过100名全职,有"
-"偿开发,贡献自己的时间和精力到项目中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1607(html/h3)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1715(html/h3)
@@ -4162,7 +3957,6 @@ msgid "About GUADEC"
 msgstr "关于GUADEC"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1608(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME User and Developer Europe Conference (GUADEC) is an annual "
 "gathering of GNOME developers, enthusiasts and individual, business and "
@@ -4173,11 +3967,6 @@ msgid ""
 "GUADEC 2002 include Hewlett-Packard Company, Ximian, Inc. Isotrol and the "
 "Open Source Development Network."
 msgstr ""
-"GNOME用户和开发者欧洲会议(GUADEC)是GNOME开发者,爱好者和全球个人,企业和政"
-"府用户的年度盛会。它提供了一个论坛,展示自己的作品,并讨论未来的GNOME开发的"
-"GNOME项目成员。 GUADEC每年坐落在一个不同的欧洲国家,是未来的发展方向GNOME的催"
-"化剂。 2002年GUADEC的赞助商包括惠普公司,席面,公司Isotrol和开放源代码开发网"
-"络。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1610(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1806(html/p)
@@ -4187,7 +3976,6 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2028(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2043(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2069(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -4201,27 +3989,18 @@ msgid ""
 "a worldwide community of volunteers. More information on GNOME is available "
 "at <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。该基金会提供到GNOME项目和组织,财政和法律的支持有助于确定其愿景"
-"和路线图。 GNOME是一个完全免费的桌面,网络服务器和便携式互联网设备的用户环"
-"境。现代建筑和设计的GNOME包括技术先进的应用开发平台和强大的最终用户的桌面环"
-"境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持的GNOME的开发工作,这是由全球的志愿者"
-"社区领导。更多关于GNOME的信息是可在<_:a-1/>的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1615(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Miguel de Icaza goes on GNOME Foundation's First Latin American Roadshow"
-msgstr "米古尔GNOME基金会的第一届拉丁美洲路演"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1617(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Miguel de Icaza goes on GNOME Foundation’s First Latin American Roadshow"
-msgstr "米古尔GNOME基金会的第一届拉丁美洲路演"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1618(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. – June 24, 2002 – Miguel de Icaza, president of the GNOME "
 "Foundation and CTO and co-Founder of Ximian, Inc. is visiting three Latin "
@@ -4234,15 +4013,8 @@ msgid ""
 "development tools, that make it possible to customize it and add "
 "capabilities and applications easily."
 msgstr ""
-"波士顿,马萨诸塞州 -  2002年6月24日 - 米古尔,GNOME基金会首席技术官和联合创始"
-"人席面,公司总裁访问三个拉美国家与政府官员讨论GNOME和免费软件,商业,IT领导者"
-"和开源的倡导者,在秘鲁,乌拉圭和巴西。 GNOME是一个用户友好,功能强大的桌面环"
-"境和开发平台GNU宽通用公共许可证授权下,使任何人都可以自由修改和分发。 GNOME拥"
-"有一个先进的,基于组件的架构和强大的开发工具,使其能够自定义,并轻松地增加功"
-"能和应用程序。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1619(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Emerging markets like Peru, Uruguay and Brazil have shown a strong interest "
 "in GNOME and free software,” said Miguel de Icaza, president of the GNOME "
@@ -4250,12 +4022,8 @@ msgid ""
 "visiting these three countries and to be speaking with government, business "
 "and IT leaders there.”"
 msgstr ""
-"“米古尔,GNOME基金会总裁兼首席技术官和共同创始人席面,秘鲁,乌拉圭和巴西等新"
-"兴市场在GNOME和免费软件都表现出了浓厚的兴趣,说:”“我很高兴能访问这三个国家的"
-"发言与政府,企业和IT领导者。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1620(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Miguel will speak at the Auditorio de la Asamblea Nacional de Rectores today "
 "in Lima, Peru. He will be in Montevideo, Uruguay at the Universidad Católica "
@@ -4263,24 +4031,16 @@ msgid ""
 "do Sul (UERGS) in Porto Alegre, Brazil on June 27. He will also meet "
 "individually with business, government and IT leaders in each country."
 msgstr ""
-"米格尔将在会上发言的礼堂德拉Asamblea国家Rectores今天在秘鲁首都利马。他将在蒙"
-"得维的亚,乌拉圭在天主教大学del Urugual的(UCUDAL)于6月26日,在UNIVERSIDADE"
-"埃斯塔杜阿尔的里奥格兰德do Sul的(UERGS)的在巴西的阿雷格里港6月27日。他还将"
-"会见单独在每个国家与企业,政府和IT领导人。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1621(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Given the current economic pressure of foreign debt in the region, GNOME "
 "helps bring the computer accessibility necessary for modernization without "
 "straining public budgets” said Timothy Ney, GNOME Foundation’s Executive "
 "Director."
 msgstr ""
-"“鉴于目前的经济在该地区的外债压力,GNOME有助于带来电脑的无障碍设施的现代化建"
-"设所必需的公共预算不紧张”,GNOME基金会的执行主任蒂莫西·奈伊说。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1622(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A theme common to many De Icaza’s discussions will be that of “Software "
 "Libre and the State”, addressing how countries can more affordably bridge "
@@ -4288,12 +4048,8 @@ msgid ""
 "domestic technology industries and destinies by building upon free, open-"
 "source rather than proprietary software."
 msgstr ""
-"à许多德伊卡萨的讨论共同的主题将是“自由报软件国家”,解决如何国家可以更经济弥合"
-"的“数字壁垒”为本国公民,同时保持控制其国内技术,产业和命运的建设后,免费,开"
-"放源码的,而不是专有软件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1623(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME has advanced internationalization capabilities and a host of "
 "accessibility features for users with disabilities. It also features a built-"
@@ -4303,13 +4059,8 @@ msgid ""
 "platforms, including GNU/Linux (more commonly referred to as Linux), Solaris "
 "™ Operating Environment, HP-UX, Unix, BSD and Apple’s Darwin."
 msgstr ""
-"GNOME拥有先进的国际化能力和残疾用户提供一系列的辅助功能。它还具有一个内置的辅"
-"助框架为开发人员添加更多的功能。这是一个有吸引力的和具有成本效益的选择,为企"
-"业,政府和教育,以及个人用户。 GNOME是支持多种平台,包括GNU / Linux的(更通常"
-"被称为如Linux),Solaris™操作环境,HP-UX,UNIX,BSD和苹果的达尔文。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1624(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME is technically advanced, user-friendly, cross-platform desktop that "
 "represents a way for countries like Brazil to bridge the digital divide and "
@@ -4318,13 +4069,8 @@ msgid ""
 "made a huge contribution to computing through his work on GNOME. Millions of "
 "people worldwide use GNOME and we are thrilled to have him here.”"
 msgstr ""
-"“GNOME是技术上先进,用户友好的,跨平台的桌面,代表国家,如巴西,弥合数字鸿"
-"沟,并在全球经济中竞争的一种方式,说:”马科斯Mazoni PROCERGS,国家数据处理和"
-"互联网服务提供商在里约热内卢格兰德do Sol酒店,巴西“米格尔计算已经取得了巨大的"
-"贡献,通过他的工作在GNOME。全球数百万人使用GNOME,我们很高兴能有他在这里。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1625(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The state of Rio Grande do Sol in Brazil was one of the first governments in "
 "the world to implement a policy of using only free software. Among other "
@@ -4332,14 +4078,10 @@ msgid ""
 "registration system and other government databases, and they are installing "
 "computers loaded with GNOME in schools across the state."
 msgstr ""
-"在巴西的南里奥格兰溶胶的状态是一个在世界上的第一个政府实施的政策,只使用自由"
-"软件。在其他的事情,他们正在部署免费的软件程序来管理他们的汽车登记系统和其他"
-"政府数据库,他们正在安装的加载与GNOME在全州学校的计算机。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1627(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1648(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1698(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free software project that is developing a complete, easy to use "
 "desktop for Linux-based operating systems, BSD and a variety of other Unix "
@@ -4348,13 +4090,8 @@ msgid ""
 "100 full-time, paid developers, contribute their time and effort to the "
 "project."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目,开发一个完整的,易于使用的桌面,基于Linux的操作系"
-"统,BSD和各种其他的Unix和类Unix操作系统。数以百万计的世界各地的人们使用了"
-"GNOME桌面。超过500台电脑的开发商,包括超过100名全职,有偿开发,贡献自己的时间"
-"和精力到项目中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1629(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -4369,31 +4106,20 @@ msgid ""
 "worldwide community of volunteers. More information on GNOME is available at "
 "www.gnome.org."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。该基金会是一个导演,非营利组织提供财政,组织和法律支持GNOME项"
-"目,并帮助确定其愿景和路线图。 GNOME是一个完全免费的桌面,网络服务器和便携式"
-"互联网设备的用户环境。现代建筑和设计的GNOME包括技术先进的应用开发平台和强大的"
-"最终用户的桌面环境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持的GNOME的开发工作,这"
-"是由全球的志愿者社区领导。更多关于GNOME的信息是可在www.gnome.org的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1634(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.0 Released: Desktop Environment Boasts Simpler User Interface and a "
 "Host of Powerful Developer Tools"
-msgstr "GNOME 2.0发布:桌面环境拥有简单的用户界面,强大的开发工具和主机"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1636(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Latest version of the popular, multi-platform desktop environment boasts "
 "simpler user interface and a host of powerful developer tools."
 msgstr ""
-"最新版本的流行的,多平台的桌面环境,拥有简单的用户界面,强大的开发工具和主"
-"机。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1637(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "OTTAWA, Canada – June 26, 2002 – The GNOME Foundation today released version "
 "2.0 of the GNOME Desktop and Developer Platform at the Ottawa Linux "
@@ -4407,15 +4133,8 @@ msgid ""
 "development with stronger integration of GNOME APIs and the advantages of "
 "GNOME’s component-based architecture."
 msgstr ""
-"加拿大渥太华 -  6月26日,2002  -  GNOME基金会今天发布了2.0版本的GNOME桌面和开"
-"发平台在渥太华Linux的研讨会。领先的Linux和Unix厂商在今年晚些时候列入GNOME "
-"2.0,GNOME的用户可以期待改进现有的GNOME应用程序的用户环境,包括一个更快和更强"
-"大的Nautilus文件管理器,更好地组织和可用性功能经过测试,几十个有用的工具,应"
-"用程序和游戏。用户和管理员也将看到一个新的,简化的配置系统。开发人员可以期待"
-"更高效的应用开发GNOME的API和GNOME的基于组件的架构的优势,具有较强的整合。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1638(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME 2.0 project is the culmination of a major effort which had the "
 "dual objectives of dramatically improving developer productivity and "
@@ -4424,13 +4143,8 @@ msgid ""
 "“The result is an elegant, new multi-platform desktop environment for "
 "individual, corporate and government users worldwide.”"
 msgstr ""
-"“GNOME 2.0项目是经过了很大的努力,极大地提高了开发人员的工作效率,并显着提高"
-"GNOME用户体验的双重目标,”米古尔说,GNOME基金会总裁兼首席技术官和共同创始人的"
-"席面, “结果是一个优雅的,新的多平台的桌面环境,为世界各地的个人,企业和政府"
-"用户。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1639(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is supported on a variety of platforms, including GNU/Linux (more "
 "commonly referred to as Linux), Solaris ™ Operating Environment, HP-UX, "
@@ -4440,13 +4154,8 @@ msgid ""
 "powerful features such as high-quality smooth text rendering and first class "
 "internationalization support, including support for bi-directional text."
 msgstr ""
-"GNOME是支持多种平台,包括GNU / Linux的(更通常被称为如Linux),Solaris™操作环"
-"境,HP-UX,UNIX,BSD和苹果的达尔文。增强的用户界面从一个传统的X窗口系统的接口"
-"移动到一个易于使用和其他环境中的用户所熟悉的。用户界面还拥有强大的功能,如高"
-"质量的平滑文本渲染和一流的国际化支持,包括支持双向文本。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1640(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Developing on the GNOME platform will take a leap forward with the release "
 "of 2.0,” said Havoc Pennington, GNOME Foundation board chair and technical "
@@ -4457,10 +4166,6 @@ msgid ""
 "developers to use already existing tools, libraries and features, cutting "
 "development time significantly.”"
 msgstr ""
-"“GNOME平台上的开发将采取的飞跃释放2.0,说:”Havoc Pennington,GNOME基金会董事"
-"会主席和桌面“红帽公司工程技术领先的工业强度的GTK + 2.0工具包,再加上添加工"
-"具,如林间空地,Python和CORBA实现GNOME开发多种平台上的自然选择。 GNOME的基于"
-"组件的架构,使开发人员能够使用已有的工具,库和功能,显着缩短开发时间。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1641(html/p)
 msgid ""
@@ -4476,7 +4181,6 @@ msgstr ""
 "即使是残疾人士。今年晚些时候将加入更多的功能和增强的辅助功能。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1642(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.0 boasts some significant advances for developers, including an "
 "enhanced GTK Toolkit, new libraries and widgets, as well as the unparalleled "
@@ -4484,47 +4188,32 @@ msgid ""
 "available for use in any application, without fees, under the terms of the "
 "GNU Lesser General Public License."
 msgstr ""
-"GNOME 2.0拥有一些显着的进步,对于开发商来说,包括一个增强的GTK工具包,新的图"
-"书馆和部件,以及无可比拟的优势对GNOME的基于组件的架构。 GNOME的图书馆可在任何"
-"应用程序中使用,不收费,根据GNU通用公共许可证的条款。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1643(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.0 is the first of the GNOME 2.x series. Future releases will bring "
 "more features to the core desktop, while adding GNOME 2 native versions of "
 "popular applications such as Evolution, Galeon, Mozilla and Gnumeric."
 msgstr ""
-"GNOME 2.0 GNOME 2.x系列的第一。未来的版本将核心的桌面带来更多的功能,同时加入"
-"了GNOME 2的原生版本的流行的应用程序,如Galeon的演变,Mozilla和Gnumeric的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1645(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers and users wishing to install the GNOME 2.0 Desktop and Developer "
 "Platform may freely download the software at www.gnome.org. The software "
 "includes the GNOME 2.0 desktop interface, file manager, menus and utilities, "
 "as well as the complete set of development tools and libraries."
 msgstr ""
-"希望安装GNOME 2.0桌面系统和开发平台的开发人员和用户可以自由下载软件在www."
-"gnome.org。该软件包括GNOME 2.0桌面的界面,文件管理器,菜单和工具,以及一套完"
-"整的开发工具和库。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1646(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.0 versions of popular applications will be available later this "
 "year. GNOME 2.0 will be available later this year on the Solaris ™ Operating "
 "Environment, HP-UX and Red Hat Linux, as well as being distributed by Ximian "
 "and other Linux distributions as part of their offerings."
 msgstr ""
-"GNOME 2.0版本的流行的应用程序将于今年晚些时候上市。 GNOME 2.0将于今年晚些时候"
-"在Solaris™操作环境,HP-UX和Red Hat Linux,以及席面和其他Linux发行版作为其产品"
-"的一部分发布。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1650(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1700(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -4539,42 +4228,28 @@ msgid ""
 "worldwide community of volunteers. More information on GNOME is available at "
 "www.gnome.org."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。该基金会是一个导演,非营利组织,到GNOME项目提供财政,组织和法律"
-"的支持,并帮助确定其愿景和路线图。 GNOME是一个完全免费的桌面,网络服务器和便"
-"携式互联网设备的用户环境。现代建筑和设计的GNOME包括技术先进的应用开发平台和强"
-"大的最终用户的桌面环境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持的GNOME的开发工"
-"作,这是由全球的志愿者社区领导。更多关于GNOME的信息是可在www.gnome.org的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1651(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LINUX is a trademark of Linus Torvalds. RED HAT is a registered trademark of "
 "Red Hat, Inc. All other names and trademarks are the property of their "
 "respective owners."
 msgstr ""
-"LINUX是Linus Torvalds的注册商标。红帽红帽,Inc的注册商标,所有其他名称和商标"
-"均为其各自所有者的财产。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1656(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Foundation and Bitstream Inc. announce long-term agreement to bring "
 "high quality fonts to Free Software"
-msgstr "GNOME基金会和Bitstream公司宣布长期协议,带来高品质的字体免费软件"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1658(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>Ten fonts will be released for use under a special open license "
 "agreement, giving advanced font capabilities to all free and open source "
 "software developers and users.</em>"
 msgstr ""
-"被释放的<em>十大字体下使用一种特殊的开放式许可协议,所有的自由软件和开源软件"
-"开发者和用户提供先进的字体功能。</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1659(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "NEW YORK, New York January 22, 2003 — In a move to fill the last remaining "
 "gap in font display capabilities for open source software, the GNOME "
@@ -4585,14 +4260,8 @@ msgid ""
 "of ten fonts will bring advanced font capabilities to all developers and "
 "users of free and open source software."
 msgstr ""
-"纽约,纽约2003年1月22日 - 此举填补最后剩下的开源软件的字体显示能力差距,GNOME"
-"基金会已经达成了一项协议,与Bitstream(纳斯达克股票代码:BITS),以释放一个开"
-"源许可证下的字体。一共有十衬线字体,无衬线字体和等宽字体将一个特殊的开源许可"
-"证下发布后,他们已经适应了符合要求的工业用。一套10字体字体功能将带来先进的自"
-"由和开源软件的开发者和使用者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1660(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The donation of these fonts to the free software community is the final "
 "piece that will give full functionality to projects like Freetype, XFT2 and "
@@ -4602,10 +4271,6 @@ msgid ""
 "other open source programs a great look right out of the box that has been "
 "lacking until now.”"
 msgstr ""
-"“这些字体的自由软件社区捐赠的最后一块,这将使全功能freetype的Xft2用和X的项"
-"目,如渲染XFree86项目,攀高,KDE和Trolltechs,QT延长,等等。Gettys的”吉姆说:"
-"惠普和GNOME基金会的董事会成员。 “这些字体将提供给所有开发人员和用户,给GNOME"
-"和其他开源项目看看右出框,到现在为止,一直缺乏一个伟大的。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1661(html/p)
 msgid ""
@@ -4621,7 +4286,6 @@ msgstr ""
 "字体,各级,以及GNOME开发者给最终用户,他们提供先进的显示功能。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1662(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Bitstream has had a long relationship with the developer community,” "
 "explained Bob Thomas, director of product management, Bitstream. “Were very "
@@ -4629,12 +4293,8 @@ msgid ""
 "that developers will generate new fonts and continue to enhance the "
 "experience of end-users at all levels.”"
 msgstr ""
-"“Bitstream与开发人员社区有长期的合作关系,”鲍勃托马斯解释说,产品管理总监,"
-"Bitstream。 “很高兴贡献这些字体开源社区,我们希望开发商将产生新的字体和不断增"
-"强最终用户的经验在各级”。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1663(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME was created to give free software users a friendly, powerful desktop "
 "environment,” said Miguel de Icaza, GNOME Foundation president and CTO of "
@@ -4643,34 +4303,24 @@ msgid ""
 "and individual GNOME users and will give powerful tools to open source "
 "developers everywhere.”"
 msgstr ""
-"米古尔,GNOME基金会总裁兼首席技术官席面,公司与Bitstream“这项协议将增强体验和"
-"图形处理能力的企业,企业,教育,说:”“GNOME是为了给自由软件用户友好,功能强大"
-"的桌面环境政府和个人的GNOME用户,将提供功能强大的工具,到处开源开发。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1664(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Bitstream’s generous donation is a tangible measure of the importance and "
 "growth of open source,” said Russ Nelson, VP of the Open Source Initiative. "
 "“I praise the GNOME Foundations efforts to bring this agreement into being.”"
 msgstr ""
-"“Bitstream的慷慨捐赠是一个有形的措施的重要性和开源的增长,”拉斯尼尔森说,开放"
-"源码促进会的副总裁。 “我赞美GNOME基金会的努力,把这个协议应运而生。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1665(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The agreement between Bitstream and the GNOME Foundation will bring "
 "invaluable tools to open source developers and users worldwide."
 msgstr ""
-"Bitstream和GNOME基金会之间的协议将带来非常宝贵的工具,开源开发者和世界各地的"
-"用户。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1666(html/h3)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1780(html/h3)
-#, fuzzy
 msgid "URLs of Organizations Listed in this Press Release"
-msgstr "本新闻稿中的组织上市的网址"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1667(html/p)
 msgid ""
@@ -4691,7 +4341,6 @@ msgid "About Bitstream"
 msgstr "关于Bitstream"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1680(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bitstream Inc. (Nasdaq:BITS) is the leading developer of font technology, "
 "digital fonts, and custom font designs. Bitstream licenses its award-winning "
@@ -4703,45 +4352,31 @@ msgid ""
 "this experience, Bitstream has released ThunderHawk, a breakthrough "
 "technology for the wireless Web."
 msgstr ""
-"Bitstream公司(纳斯达克股票代码:BITS)是字型技术,数字字体,自定义字体设计的"
-"领先开发商。Bitstream授权其屡获殊荣的TrueDoc®和字体融合技术,Web和应用程序开"
-"发人员,信息家电,无线和手持设备,机顶盒,嵌入式系统,以及打印机制造商。码流"
-"设置的标准,卓越的字体技术,在美国拥有众多关键专利,涵盖了创建便携式互联网字"
-"体。Bitstream已经在这方面的经验基金会上,发布了雷鹰,一个突破性的技术的无线网"
-"络。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1681(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>Bitstream and TrueDoc are registered trademarks, and Font Fusion, "
 "MyFonts.com, ThunderHawk, and Vera are trademarks of Bitstream Inc. Other "
 "technologies and brand names are trademarks or registered trademarks of "
 "their respective companies.</em>"
 msgstr ""
-"的<em>Bitstream和TrueDoc的注册商标的的字体融合,MyFonts.com,雷鹰和维拉是"
-"Bitstream的其他技术和品牌名称的商标是其各自公司的商标或注册商标。</ EM>"
+"<em>Bitstream和TrueDoc是注册商标,Font Fusion,MyFonts.com,ThunderHawk 和 Vera 是"
+"Bitstream Inc. 的商标。其他技术和品牌名称是其各自公司的商标或注册商标。</em>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1686(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.2 Released: Latest version of the popular, multi-platform desktop "
 "environment boasts improved usability and a host of new utilities and "
 "applications"
 msgstr ""
-"GNOME 2.2发布:流行的,多平台的桌面环境的最新版本拥有更好的可用性和新的工具和"
-"应用程序主机"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1688(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Latest version of the popular, multi-platform desktop environment boasts "
 "improved usability and a host of new utilities and applications."
 msgstr ""
-"流行的,多平台的桌面环境的最新版本拥有更好的可用性和新的工具和应用程序的主"
-"机。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1689(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass – The GNOME Foundation today announced the release of version "
 "2.2 of the GNOME Desktop and Developer Platform. Building on the developer "
@@ -4752,14 +4387,8 @@ msgid ""
 "application development platform with several new developer programs and the "
 "advantages of GNOME’s component-based architecture."
 msgstr ""
-"波士顿,大众 -  GNOME基金会今天宣布推出2.2版本的GNOME桌面开发平台。 GNOME 2.0"
-"和广泛的工作,可用性和可访问的开发平台贷款基金会上,在各个层面的用户和管理员"
-"可以期待一个成熟,灵活和强大的用户界面,以及一系列新的应用程序和实用程序。开"
-"发人员可以期待一个比较成熟的应用开发平台的一些新的开发计划和GNOME的基于组件的"
-"架构的优势。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1690(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME 2.2 release signals a new era in GNOME development,” said Miguel de "
 "Icaza, president of the GNOME Foundation and CTO and co-founder of Ximian, "
@@ -4767,13 +4396,8 @@ msgid ""
 "the world and has moved to a more mature, schedule-based release program "
 "culminating in the enhanced functionality and usability of GNOME 2.2.”"
 msgstr ""
-"“GNOME 2.2的发布标志着一个新时代的GNOME开发,说:”“GNOME的发行团队已经吸引了"
-"世界上一些最优秀的程序员和GNOME基金会和席面,公司的首席技术官和共同创始人,总"
-"裁米古尔已经转移到一个比较成熟的,基于计划的发布计划最终在GNOME 2.2的增强功能"
-"和可用性。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1691(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is supported on a variety of platforms, including GNU/Linux (more "
 "commonly referred to as Linux), Solaris(TM) Operating Environment, HP-UX, "
@@ -4783,13 +4407,8 @@ msgid ""
 "including support for bi-directional text. GNOME 2.2 also brings to the "
 "desktop the first appearance of a new multimedia framework, called Gstreamer."
 msgstr ""
-"GNOME是支持多种平台,包括的GNU / Linux(通常称为如Linux)的Solaris(TM)操作"
-"环境,HP-UX,UNIX,BSD和苹果的达尔文。增强的用户界面具有辅助功能的承诺,并且"
-"还拥有强大的功能,如高质量的平滑文本渲染和一流的国际化支持,包括支持双向文"
-"字。 GNOME 2.2还带来了桌面上首次亮相的一个新的多媒体框架,被称为的Gstreamer。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1692(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We’re seeing the results of the GNOME 2.0 Developer Platform, which was "
 "released last year,” said Jeff Waugh, GNOME Foundation board member and "
@@ -4798,31 +4417,22 @@ msgid ""
 "implementation make GNOME the natural choice for developers on a variety of "
 "platforms. GNOME 2.2 is the result.”"
 msgstr ""
-"“我们看到的GNOME 2.0开发平台,这是去年公布的结果,说:”杰夫·沃,GNOME基金会董"
-"事会成员和GNOME的发行团队椅的。 “工业强度的GTK + 2.0工具包,加上附加工具,如"
-"林间空地,Python和CORBA实现GNOME开发多种平台上的自然选择。 GNOME 2.2的结果。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1693(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.2 also features improved theming, with the addition of icon themes, "
 "making the user experience much better and more customizable."
-msgstr "GNOME 2.2还改进了主题,图标主题的加入,使用户体验更好,更可定制。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1695(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers and users wishing to install the GNOME 2.2 Desktop and Developer "
 "Platform may freely download the software at www.gnome.org. The software "
 "includes the GNOME 2.2 desktop interface, file manager, menus and utilities, "
 "as well as the complete set of development tools and libraries."
 msgstr ""
-"希望安装GNOME 2.2桌面开发平台的开发人员和用户可以自由下载软件在www.gnome."
-"org。该软件包括GNOME 2.2桌面界面,文件管理器,菜单和工具,以及一套完整的开发"
-"工具和库。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1696(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A number GNOME 2.2 versions of popular applications are available, with more "
 "to come later in 2003. GNOME 2.2 will be available later this year on the "
@@ -4830,33 +4440,25 @@ msgid ""
 "as well as being distributed by Ximian and other Linux distributions as part "
 "of their offerings."
 msgstr ""
-"许多流行的应用程序的GNOME 2.2版本可供选择,与更多的惊喜在2003年晚些时候。 "
-"GNOME 2.2将于今年晚些时候在Solaris(TM)操作环境,HP-UX,Red Hat Linux和"
-"Mandrakelinux中,以及席面和其他Linux发行版作为其产品的一部分发布。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1701(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LINUX is a trademark of Linus Torvalds. All other names and trademarks are "
 "the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"LINUX是Linus Torvalds的注册商标。所有其他名称和商标均为其各自所有者的财产。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1706(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC 2003 to attract global audience of GNOME developers and enthusiasts"
-msgstr "GUADEC 2003吸引全球观众的GNOME开发者和爱好者"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1708(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free software luminaries, open source developers gather to advance the next "
 "generation of the multi-platform desktop environment."
-msgstr "免费软件的灯具,开源开发者聚集,推进下一代多平台的桌面环境。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1709(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. February 18, 2003 The fourth annual GNOME User and Developer "
 "European Conference (GUADEC), will bring developers, GNOME Foundation "
@@ -4868,15 +4470,8 @@ msgid ""
 "2003 will feature a comprehensive set of tutorials that will benefit IT "
 "leaders, developers and deployers of GNOME."
 msgstr ""
-"波士顿,马萨诸塞州2月18日2003年第四次年度GNOME用户和开发者欧洲会议"
-"(GUADEC),将带来开发商,GNOME基金会的领导和个人,企业和政府的GNOME用户,爱"
-"尔兰都柏林,2003年6月16-18日。这次会议是一个独特的论坛突出的GNOME桌面,网络服"
-"务器和便携式互联网设备的用户环境的能力和方向。 GUADEC还将提供有意义的讨论,"
-"GNOME开发的未来发展方向。 GUADEC 2003将采用了一套全面的教程,这将有利于IT领导"
-"者,开发人员和部署的GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1710(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC has quadrupled in attendance over the past three years, drawing GNOME "
 "developers, industry, government and education IT leaders and GNOME "
@@ -4887,26 +4482,17 @@ msgid ""
 "leaders from every sector and you get the electric environment that is "
 "GUADEC."
 msgstr ""
-"GUADEC出席在过去三年翻了两番,绘制GNOME开发,工业,政府和教育IT领导人和GNOME"
-"爱好者从世界的每一个角落的蒂莫西·奈伊说,GNOME基金会的执行董事。 ,GUADEC是一"
-"个独特的事件,带来的人谁是创造GNOME一起讨论,并展示他们的工作,并建立未来的发"
-"展路线图。这些开发商配对与IT领导者从每一个部门,你会得到GUADEC的电力环境。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1711(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1738(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is being held June 16-18, 2003 at Trinity College in Dublin, Ireland. "
 "The program will boast a stellar lineup of speakers, from GNOME leaders to "
 "IT industry movers and shakers. Additional information on GUADEC can be "
 "found at www.guadec.org."
 msgstr ""
-"GUADEC正在举行2003年6月16-18日,在爱尔兰都柏林圣三一学院(Trinity College)。"
-"该计划将拥有一个恒星扬声器阵容,,从GNOME领导IT界呼风唤雨。 GUADEC的其他信"
-"息,可以发现在www.guadec.org。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1712(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is an opportunity to bring developers, who have worked with one "
 "another virtually for months and/or years, together in one place. Miguel de "
@@ -4915,13 +4501,8 @@ msgid ""
 "deploying GNOME. GUADEC gives us a chance to discuss the future of GNOME and "
 "set the overall strategy and direction of GNOME for the next year."
 msgstr ""
-"GUADEC是一个机会,使开发商,谁曾与一个几乎几个月和/或几年,在一个地方一起。 "
-"GNOME基金会和首席技术官和共同创始人,总裁米古尔,席面,公司说。它给了我们一个"
-"机会,以满足部署GNOME非常人。 GUADEC给我们一个机会来讨论未来的GNOME,并设置为"
-"明年的整体策略和方向,GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1714(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free software project that provides a complete, easy to use "
 "desktop for a variety of operating systems, including GNU/Linux (more "
@@ -4930,16 +4511,11 @@ msgid ""
 "around the world. More than 700 computer developers, including over 100 full-"
 "time, paid developers, contribute their time and effort to the project."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目,提供一个完整的,易于使用的桌面的GNU / Linux(俗称的"
-"Linux),BSD,Solaris上,操作环境,HP-UX,UNIX,BSD和苹果的操作系统,包括各种"
-"达尔文。数以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。超过700台电脑的开发商,包"
-"括超过100名全职,有偿开发,贡献自己的时间和精力到项目中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1716(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1745(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1804(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1879(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME User and Developer Europe Conference (GUADEC) is an annual "
 "gathering of GNOME developers, enthusiasts and individual, business, "
@@ -4948,25 +4524,18 @@ msgid ""
 "development. Housed in a different European country each year, GUADEC is a "
 "catalyst for the future development and direction of GNOME."
 msgstr ""
-"GNOME用户和开发者欧洲会议(GUADEC)是GNOME开发者,爱好者和个人,商业,教育和"
-"政府全球用户的年度盛会。它提供了一个论坛,展示自己的作品,并讨论未来的GNOME开"
-"发的GNOME项目成员。 GUADEC每年坐落在一个不同的欧洲国家,是未来的发展方向GNOME"
-"的催化剂。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1723(post/title)
 msgid "GUADEC and LogOn Join Forces in Europe"
 msgstr "GUADEC 和 LogOn 加入了欧洲 Forces"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1725(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LogOn’s successful Linux work to be held at Fourth Annual GUADEC conference "
 "in Dublin on June 18, 2003"
 msgstr ""
-"LogOn支持Linux的成功 工作要GUADEC会议第四届年会在都柏林举行的2003年6月18日"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1726(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. – The fourth annual GNOME User and Developer European "
 "Conference (GUADEC) has joined forces with LogOn to bring the successful, "
@@ -4980,99 +4549,70 @@ msgid ""
 "slated to speak at Linux work /GUADEC. The conference will feature a "
 "comprehensive tutorial program as well."
 msgstr ""
-"波士顿,马萨诸塞州 - 第四次年度GNOME用户和开发者欧洲会议(GUADEC)联手LogOn带"
-"来的成功,泛欧洲的Linux工作都柏林。 Linux的 工作将于GUADEC用户日,6月18日,于"
-"2003年在都柏林圣三一学院(Trinity College)。的GUADEC和Linux @工作会带来开"
-"发,GNOME基金会的领导和个人,企业和政府的GNOME用户一起讨论开源软件的优点和问"
-"题。科技名人像艾伦·凯的个人电脑最早的开拓者之一,柯蒂斯萨斯基 - 桌面解决方案"
-"的副总裁,Sun Microsystems公司和众多来自世界各地的领导人都将在Linux上工作/ "
-"GUADEC说话。本次会议将有一个全面的教程程序。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1727(html/h3)
 msgid "Some of the highlights of Linux Work/GUADEC include:"
 msgstr "Linux Work/GUADEC 的一些亮点包括:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1729(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "IT leaders from Europe, Asia and South America will discuss how they have "
 "implemented open source software in their cities, states and/or countries."
 msgstr ""
-"来自欧洲,亚洲和南美洲的IT领导人将讨论如何在他们的城市,他们已经实施了开放源"
-"码软件,在美国和/或国家。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1730(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Business leaders will discuss how they have increased their ROI by "
 "incorporating open source software solutions into their IT strategy."
 msgstr ""
-"商业领袖将讨论如何将开放源码软件解决方案到他们的IT战略,他们已经增加了他们的"
-"投资回报率。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1731(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Case studies and executive briefings will give real information on how to "
 "incorporate open source software into any size business, enterprise or "
 "government."
 msgstr ""
-"案例研究和执行简报会给关于如何将开放源码软件为任何规模的企业,企业或政府的真"
-"实信息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1732(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open source leaders will discuss the latest developments in Linux and open "
 "source software development and provide a vision for the future."
 msgstr ""
-"开源领袖将讨论Linux和开放源码软件发展的最新发展,并提供了对未来的憧憬。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1733(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Panel discussions will provide a big picture roadmap for open source "
 "software, giving attendees needed insight."
-msgstr "小组讨论开源软件的路线图将提供一个大的图片,给参会者所需的洞察力。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1734(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An exhibition area will allow sponsors to highlight their company and "
 "offerings."
-msgstr "展览面积将让赞助商突出自己的公司和产品。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1735(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tutorials on GIMP, the open source graphics program and GTK+ development."
-msgstr "GIMP,开源的图形程序和GTK +开发的教程。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1737(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“LogOn has produced the very successful Linux Work series in Europe for "
 "years,” said Timothy Ney, GNOME Foundation executive director. “We’re very "
 "pleased to partner with them at GUADEC, bringing Linux work to Dublin for "
 "the first time.”"
 msgstr ""
-"“LogOn已经非常成功的Linux @ Work系列在欧洲多年,”蒂莫西·奈伊说,GNOME基金会的"
-"执行董事。 “我们很高兴与他们合作,在GUADEC,都柏林首次把Linux的工作。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1739(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GUADEC has enjoyed tremendous growth since it’s inauguration four years "
 "ago.” Roberto Zicari, president of LogOn said. “We’re very pleased to "
 "partner with a show that has made a real impact, not only on the development "
 "of GNOME, but also on the adoption of open source software around the globe.”"
 msgstr ""
-"LogOn总裁Roberto Zicari的,说“GUADEC已经享受了巨大的增长,因为它的就职四年"
-"前。”。 “我们非常高兴能够与展会的合作伙伴已经取得了真正的影响,不仅对GNOME的"
-"发展,但也采用开源软件在全球各地。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1741(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free software project that provides a complete, easy to use "
 "desktop for a variety of operating systems, including GNU/Linux (more "
@@ -5082,17 +4622,12 @@ msgid ""
 "100 full-time, paid developers, contribute their time and effort to the "
 "project."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目提供了一个完整的,易于使用的桌面操作系统,包括各种的"
-"GNU / Linux(俗称的Linux),BSD,Solaris™上,操作环境,HP-UX,UNIX,BSD和苹果"
-"的达尔文。数以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。超过700台电脑的开发商,"
-"包括超过100名全职,有偿开发,贡献自己的时间和精力到项目中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1746(html/h3)
 msgid "About LogOn"
 msgstr "关于LogOn"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1747(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LogOn Technology Transfer (LogOn), founded in 1991, is a privately owned "
 "company focused on the Information Technology market. LogOn’s core business "
@@ -5100,22 +4635,15 @@ msgid ""
 "Worldwide. LogOn is organized into two operating divisions: Trade Shows "
 "&amp; Events, and Marketing."
 msgstr ""
-"LogOn技术转让(LogOn),成立于1991年,是一家私人拥有的公司,专注于信息技术市"
-"场。 LogOn支持的核心业务是在欧洲和世界各地的IT活动的创作,推广和执行。LogOn被"
-"组织成两个营运部门:贸易展览和活动,以及营销。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1748(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LogOn owns and manages pan-European Events like the OMG Information Days, "
 "Linux work, XML Days, Java(tm) Information Days and Storage Days, attended "
 "by over 15,000 IT professionals in the year 2002."
 msgstr ""
-"LogOn拥有和管理泛欧活动像OMG信息天,Linux的工作,XML天,Java(TM)的信息日和"
-"存储天数,超过15,000名IT专业人员在2002年出席。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1749(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LogOn is the official representative of the Object Management Group (OMG) "
 "for Continental Europe. OMG is the largest software consortium worldwide "
@@ -5125,42 +4653,28 @@ msgid ""
 "quality of its services. More information on LogOn’s services is available "
 "at: http://www.ltt.de.";
 msgstr ""
-"LogOn是对象管理集团(OMG)欧洲大陆的官方代表。 OMG是全球最大的软件财团,在全"
-"球拥有750多个公司成员,致力于推动对象技术(OT)的理论和实践的发展,开放的分布"
-"式计算系统。LogOn技术转让是公认的高品质的服务。 LogOn支持的服务的更多信息,"
-"可:http://www.ltt.de。";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1754(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The regional government of Extremadura, Spain has put 80,000 computers in "
 "schools, loaded with GNOME, Linux and other free software"
 msgstr ""
-"西班牙埃斯特雷马杜拉自治区政府已经把学校的80,000台电脑,装GNOME,Linux和其他"
-"免费软件"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1756(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>The regional government of Extremadura, Spain has put 80,000 computers "
 "in schools, loaded with GNOME, Linux and other open source software. The "
 "ratio is one computer for every two students.</em>"
 msgstr ""
-"<EM>,西班牙埃斯特雷马杜拉自治区政府已经把80,000台计算机在学校,加载与GNOME,"
-"Linux和其他开源软件。该比率是每两个学生一台电脑。</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1757(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>Regional government installs one computer for every two students, all "
 "running open source software. Additional initiatives put computers in hands "
 "of general population.</em>"
 msgstr ""
-"<em>区域的政府安装每两个学生一台电脑,所有正在运行的开源软件。其他举措将在一"
-"般人群手中的电脑。</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1758(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DUBLIN, Ireland June 18, 2003 Representatives of the Junta of Extremadura "
 "(regional government) announced that a sweeping initiative has put 80,000 "
@@ -5168,12 +4682,8 @@ msgid ""
 "annual GNOME Users and Developers European Conference (GUADEC) in Dublin, "
 "Ireland."
 msgstr ""
-"都柏林,爱尔兰6月18,2003年代表军政府的埃斯特雷马杜拉(自治区政府)宣布,一个"
-"扫主动提出在该地区各地的学校的80,000台电脑。这一宣布是在第四届北京GNOME用户和"
-"开发者欧洲会议(GUADEC)在爱尔兰都柏林。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1759(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The program, which was instituted last year, has just completed installation "
 "in schools, with a ratio of one computer for every two students. All of the "
@@ -5182,13 +4692,8 @@ msgid ""
 "also installed on every computer. The total cost savings exceeded 18 million "
 "euros, or nearly one third of the total budget of 67 million euros."
 msgstr ""
-"方案,该方案被提起去年刚刚完成了安装在学校,每两个学生一比一台电脑。所有的计"
-"算机都使用一个定制的Linux版本,被称为GNU / LINEX,并采用了GNOME桌面。其他免费"
-"软件生产率程序也安装在每一台电脑上。节省的总成本超过18亿欧元,近三分之一的总"
-"预算为6700万欧元。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1760(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“For us, software libre (open source software) was the only choice,” said "
 "Francisco A. Huertas Mendez, technical coordinator of GNU/LinuEx of the "
@@ -5196,13 +4701,8 @@ msgid ""
 "provide a powerful and easy-to-use environment with Linux and GNOME. We are "
 "also able to give the students all of the productivity programs they need.”"
 msgstr ""
-"“对于我们来说,软件自由(开源软件)是唯一的选择,说:”Francisco A.尔塔斯的门"
-"德斯,埃斯特雷马杜拉军政府GNU / LinuEx的技术协调员。 “我们能够伸展我们的预算"
-"很远,并提供了一个功能强大且易于使用的Linux和GNOME环境。我们还可以给学生所有"
-"他们所需要的生产力计划“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1761(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Junta of Extremadura has also created 33 computing centers for the "
 "general population. The centers feature one-on-one computer assistance, so "
@@ -5210,12 +4710,8 @@ msgid ""
 "basics. The centers have drawn citizens of all ages and walks of life. The "
 "oldest user of the centers is 99 years old."
 msgstr ""
-"埃斯特雷马杜拉军政府还创建了33个计算中心,为普通人群。中心还设有一对一台计算"
-"机的帮助,让那些不熟悉计算机的用户可以了解计算机和电子邮件基础。该中心已制定"
-"了各年龄段和各行各业的公民。中心最古老的用户是99岁。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1762(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Extremadura has launched a very significant initiative, and we are "
 "extremely pleased that they chose to use GNOME as their desktop environment "
@@ -5225,21 +4721,14 @@ msgid ""
 "Extremadura. This is an excellent example of the control and flexibility "
 "that Linux and open source give governments and public sector institutions.”"
 msgstr ""
-"埃斯特雷马杜拉已经推出了非常重要的倡议,并说:“我们非常高兴的是,他们选择使用"
-"他们的Linux的桌面环境GNOME作为席面,公司和GNOME基金会总裁,首席技术官米古"
-"尔。 “这一举措不仅给所有学生的计算能力,它还具有一个本地资讯科技业增长的潜力"
-"在埃斯特雷马杜拉。这是一个很好的例子,Linux和开源,给政府和公共部门机构的控制"
-"和灵活性。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1763(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information on the Junta de Extremadura’s computer initiative can be "
 "found at www.linex.org."
-msgstr "军政府的埃斯特雷马杜拉的电脑倡议的更多信息,可以发现在www.linex.org。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1765(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free software project that provides a complete, easy to use "
 "desktop for a variety of operating systems, including GNU/Linux (more "
@@ -5248,23 +4737,17 @@ msgid ""
 "around the world. More than 700 computer developers, including over 100 full-"
 "time, paid developers, contribute their time and effort to the project."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目提供了一个完整的,方便使用一个多种作业系统,包括GNU / "
-"Linux的(更常用如Linux),对BSD,Solaris™操作环境,HP-UX,UNIX,BSD的和苹果的"
-"桌面的达尔文。数以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。超过700台电脑的开发"
-"商,包括超过100名全职,有偿开发,贡献自己的时间和精力到项目中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1772(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gnumeric project receives grant from Open Source Applications Foundation"
-msgstr "Gnumeric的项目接收从开源应用基金会授予"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1774(html/p)
 msgid "Grant will be used to develop interoperability test suite"
 msgstr "赠款将用于开发互操作性测试套件"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1775(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. July 24, 2003 The GNOME Foundation announced that the Gnumeric "
 "project has received a grant from the Open Source Application Foundation. "
@@ -5277,15 +4760,8 @@ msgid ""
 "several of the more than 350 functions available in the market-leading "
 "proprietary spreadsheet software."
 msgstr ""
-"GNOME基金会宣布,马萨诸塞州波士顿2003年7月24日和Gnumeric项目已经收到了来自开"
-"源应用基金会的赠款。 4000美元赠款将用于开发一个测试套件,以提高Gnumeric电子和"
-"其他电子表格程序,特别是市场领先的电子表格程序之间的互操作性。授出及测试套件"
-"的目标是确保价值与功能之间的无缝转换专有软件和开源的电子表格程序。起批资金将"
-"用于支付电子表格用户创建文件,测试一个或几个超过350提供市场领先的专用电子表格"
-"软件的功能。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1776(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“This grant will be used to ensure that calculated values are the same "
 "between spreadsheets created on the market leading proprietary program and "
@@ -5294,12 +4770,8 @@ msgid ""
 "through this grant will be available to all open source spreadsheet "
 "programs.”"
 msgstr ""
-"“这笔赠款将用于确保市场上领先的专有程序,Gnumeric电子创建的电子表格之间的计算"
-"值是相同的。”乔迪·戈德堡说的席面,公司,Gnumeric的项目领导和GNOME基金会的董事"
-"会成员。 “通过这项津贴的测试套件,将发展将是所有开源的电子表格程序。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1777(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gnumeric is a free software spreadsheet program with better analytics than "
 "the leading proprietary spreadsheet programs. The project, which was founded "
@@ -5307,12 +4779,8 @@ msgid ""
 "available on a number of popular open source desktop environments, including "
 "GNOME."
 msgstr ""
-"Gnumeric是一个免费软件,电子表格程序,更好的分析比领先的专有的电子表格程序。"
-"项目,这是五年前成立,是一家领先的开放源码的电子表格程序,可对一些流行的开放"
-"源码的桌面环境,包括GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1778(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The availability of a strong set of interoperable productivity applications "
 "is key to the success of Linux on the desktop,” explained Mitch Kapor, "
@@ -5326,22 +4794,13 @@ msgid ""
 "projects, and lead to even closer collaboration between OpenOffice, "
 "Gnumeric, Kspread and other open source spreadsheet projects.”"
 msgstr ""
-"“一套强有力的可互操作的生产力应用的可用性是桌面上的Linux的成功的关键,”米奇•"
-"卡普尔解释说,开源应用基金会董事长。 “因为我的背景,在电子表格中,我在开源的"
-"电子表格应用程序中有特别的兴趣。因此,我很高兴能够加强不仅仅是Gnumeric电子表"
-"格,但不同的开源电子表格程序之间的互操作性,兼容性与领先的商业产品,使一个小"
-"的贡献。我们也希望这一项目将有助于促进这些项目建立社区志愿者,并导致的"
-"OpenOffice,Gnumeric电子Kspread的的和其它开源电子表格项目之间更紧密的合作。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1779(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The grant will give open source spreadsheet developers an invaluable testing "
 "tool and will give Gnumeric users confidence that they have true "
 "interoperability with other spreadsheets."
 msgstr ""
-"这笔赠款将给予公开源电子开发宝贵的测试工具,并给Gnumeric的用户信心,他们有真"
-"正的互操作性与其他电子表格。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1781(html/pre)
 #, no-wrap
@@ -5363,16 +4822,12 @@ msgid "GUADEC 2004 slated for Norway"
 msgstr "GUADEC 2004年在挪威举行"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1796(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The fifth annual GNOME User and Developer European Conference (GUADEC) will "
 "draw businesses, government, education and end users to Kristiansand"
 msgstr ""
-"第五次年度GNOME用户和开发者欧洲会议(GUADEC)将吸引企业,政府,教育和终端用户"
-"克里斯蒂安"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1797(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. – 3 November, 2003 – The fifth annual GNOME User and Developer "
 "European Conference (GUADEC), will bring developers, GNOME Foundation "
@@ -5383,14 +4838,8 @@ msgid ""
 "devices. GUADEC will also feature meaningful discussions of the future "
 "direction of open source development."
 msgstr ""
-"美国马萨诸塞州波士顿,十一月三日 -  2003年 - 第五次年度GNOME用户和开发者欧洲"
-"会议(GUADEC),将带来开发商,GNOME基金会的领导和个人,企业和政府的GNOME和开"
-"源软件的用户挪威克里斯蒂安桑,6月28-30日2004年。这次会议是一个独特的论坛突出"
-"的GNOME桌面,网络服务器和便携式互联网设备的用户环境的能力和方向。 GUADEC还将"
-"提供有意义的讨论开源开发的未来发展方向。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1798(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GUADEC has enjoyed an exponential growth over the past four years, and has "
 "had a real impact on open source development and deployment in the countries "
@@ -5400,10 +4849,6 @@ msgid ""
 "for future development. Pair these developers with IT leaders and government "
 "officials and you see some real electricity.”"
 msgstr ""
-"“GUADEC已经享受指数增长在过去四年,有一个真正的开源开发和部署在我们国家举行会"
-"议的影响,蒂莫西·奈伊说,GNOME基金会的执行董事。 “GUADEC是一个独特的事件,带"
-"来的人谁是创造GNOME一起讨论,并展示他们的工作,并建立未来的发展路线图。”这些"
-"开发商配对与IT领导人和政府官员,你会看到一些真正的电力。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1799(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2006(p/a)
@@ -5415,7 +4860,6 @@ msgid "www.guadec.org"
 msgstr "www.guadec.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1799(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is being held June 28-30, 2004 at Agder University College in "
 "Kristiansand, Norway in co-operation with the Grimstad Campus Linux User "
@@ -5424,13 +4868,8 @@ msgid ""
 "movers and shakers. Additional information on GUADEC can be found at <_:a-1/"
 ">."
 msgstr ""
-"GUADEC正在举行合作于2004年6月28日至30日,阿格德大学的克里斯蒂安桑,挪威格里姆"
-"斯塔校园Linux用户集团(咕噜),阿格德LUG和挪威的Unix用户组(NUUG)。该计划将"
-"拥有一个恒星扬声器阵容,,从GNOME领导IT界呼风唤雨。 GUADEC的其他信息,可以发"
-"现在<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1800(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We’re excited to host GUADEC in Kristiansand”, Ernst Håkon Jahr, rector of "
 "Agder University College says. “GUADEC will sharpen our focus and enhance "
@@ -5439,10 +4878,6 @@ msgid ""
 "have a decisive impact on the understanding and use of Open Standards and "
 "Open Source in Europe in general and in Scandinavia in particular.”"
 msgstr ""
-"“我们很高兴举办GUADEC在克里斯蒂安桑”,安永会计师事务所哈康雅尔,阿格德大学校"
-"长说。 “GUADEC将加强我们的重点,并加强我们的努力与开源在教育,商业和电子政务"
-"项目。我们预计GUADEC会议在克里斯蒂安桑的理解和使用开放标准和开源尤其是在欧洲"
-"和斯堪的纳维亚半岛上有决定性的影响。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1807(html/h3)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1882(html/h3)
@@ -5456,7 +4891,6 @@ msgstr "http://www.hia.no";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1808(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1883(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Agder University College (<_:a-1/>) is a three campus University College. "
 "GUADEC will be held at the brand new Kristiansand campus. The University "
@@ -5464,27 +4898,19 @@ msgid ""
 "Business, Fine arts, Humanities and Natural Sciences, and Information "
 "technology from Bachelor to PhD level."
 msgstr ""
-"阿格德大学(<_:a-1/>)是一个大学三个校区。 GUADEC将于全新的克里斯蒂安校园。大"
-"学提供广泛的计划,包括发展援助,商业,艺术,人文科学和自然科学,信息技术,从"
-"学士到博士。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1813(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Third GNOME Summit Wraps A Successful Third Year"
-msgstr "第三GNOME峰会包装成功的第三年"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1815(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. – November 25, 2003 – The third annual GNOME Summit wrapped up "
 "yesterday, drawing a record number of GNOME developers to the NYLXS "
 "Education Center at Kings Games, and Brooklyn College in New York City."
 msgstr ""
-"波士顿,马萨诸塞州 -  2003年11月25日 - 第三个年度GNOME峰会昨天结束了,绘制了"
-"创纪录数量的GNOME开发国王游戏的NYLXS教育中心,并在纽约市布鲁克林学院。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1816(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Summit is an intensive working laboratory where members of the "
 "GNOME project get together to discuss development issues and demonstrate "
@@ -5494,13 +4920,8 @@ msgid ""
 "Accessibility, quality assurance and usability initiatives were among the "
 "many topics covered during the conference."
 msgstr ""
-"GNOME峰会是一个密集的工作实验室的GNOME项目成员一起讨论发展问题,并展示他们的"
-"工作。本次峰会为来自世界各地的开发人员,通过互联网一起工作的机会,以满足觌,"
-"加快发展和规划工作,这将导致未来的GNOME创新。无障碍,保证质量和实用性的举措在"
-"会议过程中涉及的许多问题。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1817(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME developers have two gatherings a year,” said Timothy Ney, executive "
 "director of the GNOME Foundation. “We meet in Europe at GUADEC and in the "
@@ -5509,31 +4930,21 @@ msgid ""
 "dedicated volunteers who helped put together the GNOME Summit deserve a very "
 "big congratulations for the success ofthis year’s gathering.”"
 msgstr ""
-"GNOME开发者有两个聚会了一年,“蒂莫西·奈伊说,GNOME基金会的执行董事。” “我们在"
-"欧洲GUADEC在美国和GNOME峰会见面。会议一起帮助我们专注,加快我们的工作在GNOME"
-"桌面上和开发平台。专用的志愿者一起帮助把GNOME峰会值得的的成功ofthis今年聚会的"
-"一个非常大的祝贺。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1818(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Summit featured three days of sessions, as well as a keynote by "
 "Richard Stallman of the Free Software Foundation. More than 120 GNOME "
 "developers attended."
 msgstr ""
-"GNOME峰会包括3天的会议,以及由Richard Stallman,自由软件基金会基调。超过120 "
-"GNOME开发者出席了会议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1819(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One highlight of the event was the announcement that the GNOME Foundation is "
 "launching first-ever opensource desktop integration bounty hunt."
 msgstr ""
-"活动的亮点之一是公布GNOME基金会发起有史以来第一个开源的桌面集成赏金追捕。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1820(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The goal of this contest is to help improve the level of integration "
 "between some of the core components ofthe Linux desktop,” said Havoc "
@@ -5544,39 +4955,26 @@ msgid ""
 "single application that sits in a rectangular window on your screen, but is "
 "one of the primary functions of a computer.”"
 msgstr ""
-"“本次比赛的目标是帮助提高水平之间的整合的核心部件OFTHE Linux桌面,说:”Havoc "
-"Pennington,GNOME基金会前董事会成员和系统开发商,桌面/ UI高科技的领先红帽。 "
-"“我们的具体目标是在桌面环境中提高协作的经验。我们相信,与其他人的沟通和工作不"
-"只是一个功能单一的应用程序,它坐落在一个长方形的屏幕上的窗口,而且是一台电脑"
-"的主要功能之一。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1821(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A number of specific tasks have been set out in the Desktop Integration "
 "Bounty Hunt, each carrying its own cash value. More information on the "
 "bounty can be found at www.gnome.org/bounties."
 msgstr ""
-"一些特定任务已载在桌面整合的赏金狩猎,自身携带的现金价值。赏金的更多信息,可"
-"以发现在www.gnome.org /恩泽。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1822(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The next gathering of GNOME developers and users will be at GUADEC, which "
 "will be held in Kristiansand, Norway in late June. More information on "
 "GUADEC can be found at www.guadec.org."
 msgstr ""
-"GNOME开发者和用户的下一次聚会将GUADEC,这将在挪威的克里斯蒂安桑,在6月下旬举"
-"行。 GUADEC的更多信息可以发现在www.guadec.org的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1831(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "No Starch Press releases The Official GNOME 2 Developer's Guide"
-msgstr "No Starch 出版社稿官方GNOME 2的开发者指南"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1833(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "San Francisco, CA – April 16, 2004 – An increasing number of developers "
 "worldwide are interested in GNOME, the user-friendly GUI and desktop "
@@ -5589,76 +4987,57 @@ msgid ""
 "developers can come up to speed with the building blocks of GNOME "
 "development: GLib, GTK, and the GNOME API’s."
 msgstr ""
-"旧金山,加利福尼亚 -  2004年4月16日 - 越来越多的世界各地的开发者有兴趣在GNOME"
-"中,用户友好的图形用户界面和桌面开发UNIX和Linux平台。然而,GNOME的开发文档,"
-"而浩繁,恐吓,对开发商并不完全熟悉GNOME开发过程。为了帮助纠正这种情况,No "
-"Starch 出版社和GNOME基金会宣布官方GNOME 2开发人员指南,第一本英语的书开发与"
-"GNOME 2的释放。有了这本书,目前和将要成为GNOME开发者能拿出速度与GNOME开发的积"
-"木:巧舌如簧,GTK,GNOME的API。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1834(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME 2 Developer’s Guide gives the reader a solid introduction to these "
 "GNOME building blocks and teaches the reader how to fully understand the "
 "various libraries and API’s that are used to build GNOME applications:"
 msgstr ""
-"GNOME 2的开发者指南“为您提供了坚实的介绍这些GNOME积木的读者,并教读者如何充分"
-"了解各种库和API,用于构建GNOME应用程序:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1836(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Use the GTK widget set to design user-friendly interfaces"
-msgstr "使用GTK widget集设计用户友好的界面"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1837(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Learn the GNOME framework, extension widgets, and GConf to build graphical "
 "applications"
-msgstr "了解GNOME框架,扩展部件和gconf的建立图形应用"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1838(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Discover the GNOME virtual file system (GNOMEVFS), a powerful means of "
 "navigating the system"
-msgstr "发现GNOME的虚拟文件系统(的GnomeVFS),导航系统的有力手段"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1839(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Learn the GLib standard data structures, algorithms, utilities, and the "
 "GObject system"
-msgstr "了解GLib的标准数据结构,算法,公用事业,GObject系统"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1840(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Point and click with Glade and libglade for GNOME-style rapid application "
 "development"
-msgstr "点和点击Glade和libglade的GNOME风格的快速应用程序开发"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1841(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Learn the roles of pkg-config, GNU Autotools, and other software building "
 "automation tools"
-msgstr "了解pkg-config的角色,GNU Autotools的和其他软件的楼宇自动化工具"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1843(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This book contains numerous well-annotated examples that clearly demonstrate "
 "each GNOME feature, with an accompanying reference section to support each "
 "topic. A detailed glossary and extensive index round out the book, making it "
 "a necessary addition to every GNOME developer’s library."
 msgstr ""
-"这本书包含了大量注释的例子清楚地表明每个的GNOME功能,与随行的参考部分,相互支"
-"持主题。一轮出书的详细词汇和广泛的指数,每GNOME开发的图书馆是一个必要的补充。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1844(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We’re very happy that No Starch Press is publishing this book,” said "
 "Timothy Ney, GNOME Foundation executive director. “GNOME deployment and "
@@ -5666,12 +5045,8 @@ msgid ""
 "useful to developers who are new to GNOME, as well as those who have "
 "experience with the development platform.”"
 msgstr ""
-"“我们非常高兴的是,No Starch 出版社出版这本书,”蒂莫西·奈伊说,GNOME基金会的"
-"执行董事。 “GNOME部署和发展已经越来越迅速遍布世界各地。这本书将是有益的开发商"
-"谁是新的GNOME,以及那些有经验的发展平台。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1845(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME community has been very involved with the creation of this book. "
 "Miguel de Icaza, GNOME Project founder, contributed the foreword to the "
@@ -5682,11 +5057,6 @@ msgid ""
 "explains No Starch Press publisher William Pollock, “and to be able to offer "
 "them our support in return.”"
 msgstr ""
-"GNOME社区已参与了这本书的创作。米古尔,GNOME项目的创始人,促成了这本书的前"
-"言,和迈克尔·米克斯,一个受人尊敬的GNOME开发人员,在技术上审阅了本书的准确"
-"性。此外,无淀粉按到GNOME基金会的书销售所得款项将捐赠部分。 “我们很高兴能有在"
-"这个项目上的GNOME基金会的支持下,”No Starch 出版社出版商威廉·波洛克说,“能够"
-"为他们提供我们的支持回报。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1846(html/h3)
 msgid "ADDITIONAL RESOURCES"
@@ -5701,22 +5071,18 @@ msgid "ABOUT THE AUTHOR"
 msgstr "关于作者"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1849(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Matthias Warkus has been using Linux since the age of sixteen. He has worked "
 "with the GNOME Foundation to produce the German localization of GNOME, "
 "published articles and lectured on GNOME, and spent considerable time "
 "working on the GNOME source code."
 msgstr ""
-"已Matthias Warkus的使用Linux自十六岁。他曾与GNOME基金会德国本地化GNOME,发表"
-"的文章和演讲在GNOME,并花了相当长的时间工作在GNOME的源代码。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1850(html/h3)
 msgid "ABOUT THE TRANSLATOR"
 msgstr "关于译者"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1851(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Brian Ward translated The Official GNOME 2 Developer’s Guide from the "
 "original German, updating and adding to the book in the process. Ward has "
@@ -5725,33 +5091,24 @@ msgid ""
 "Works (No Starch Press), The Book of VMware (No Starch Press), and The Linux "
 "Problem Solver (No Starch Press)."
 msgstr ""
-"布赖恩·沃德从原来的德国翻译官方GNOME 2的开发者指南,更新和增加这本书的过程"
-"中。沃德已经用Linux工作自1993年以来,有博士学位在芝加哥大学的计算机科学。他是"
-"作者的Linux内核的HOWTO,Linux如何工作(无淀粉按下),VMware的书(无淀粉按"
-"下),以及Linux的解决问题的方法(无淀粉按下)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1852(html/h3)
 msgid "ABOUT NO STARCH PRESS"
 msgstr "关于No Starch 出版社"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1853(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Since 1994, No Starch Press has published unique books on computing, with a "
 "focus on Open Source, security, hacking, web development, programming, "
 "gaming, and alternative operating systems. Our titles have personality, our "
 "authors are passionate, and our books tackle topics that people care about."
 msgstr ""
-"自1994年以来,No Starch 出版社已出版了独特的书计算,一家专注于开源,安全,黑"
-"客攻击,网络开发,编程,游戏,替代操作系统。我们的标题有个性,我们的作者是充"
-"满激情的,我们的书解决人们关心的话题。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1854(html/h3)
 msgid "ABOUT THE GNOME FOUNDATION"
 msgstr "关于GNOME基金会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1855(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project is an effort to create a complete, free and easy-to-use "
 "desktop environment for users, as well as a powerful application development "
@@ -5760,27 +5117,18 @@ msgid ""
 "Project: to create a computing platform for use by the general public that "
 "is completely free software."
 msgstr ""
-"GNOME项目,努力营造一个完整,自由和易于使用的桌面环境的用户,以及一个强大的应"
-"用程序开发框架,为软件开发人员。 GNOME是GNU工程的一部分,并且是免费的软件。 "
-"GNOME基金会工作的GNOME项目:创建一个计算平台,受到广大市民的使用是完全免费的"
-"软件,更远的目标。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1860(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GUADEC 2004 Announces International Slate of Speakers"
-msgstr "GUADEC 2004年宣布国际板岩音箱"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1862(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC 2004 Announces International Slate of Speakers. No. 1 European open "
 "source desktop event will draw worldwide attendees."
 msgstr ""
-"GUADEC 2004年宣布国际板岩音箱。 1号欧洲开放源码的桌面事件吸引了世界各地的与会"
-"者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1863(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Boston, Mass – May 6, 2004 – Hundreds of software developers, enterprise and "
 "government leaders will gather on the coast of Norway to discuss the rapid "
@@ -5788,25 +5136,16 @@ msgid ""
 "Annual GNOME User and Developer Europe Conference (GUADEC), will be held at "
 "Agder University College from June 28-30th, 2004 in Kristiansand, Norway."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  2004年5月6日 - 数以百计的软件开发商,企业和政府领导人将"
-"聚集在挪威海岸,是世界上最流行的开源桌面,GNOME讨论的迅速普及。第五周年GNOME"
-"用户和开发者欧洲会议(GUADEC),阿格德大学将于6月28日至30日,2004年在挪威的克"
-"里斯蒂安桑。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1864(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I’m looking forward to meeting developers, industry, and government leaders "
 "in Kristiansand.” said Eva Hildrum, Director General of the Norwegian "
 "Ministry of Transport and Communications, “The conference can provide "
 "important fuel for innovative use of IT in an information society for all.”"
 msgstr ""
-"“我期待着在克里斯蒂安桑的会议开发,行业和政府领导人。”伊娃说Hildrum,挪威交通"
-"和通讯部总干事,“这次会议能够提供创新性地使用IT在信息社会重要的燃料对于所"
-"有“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1865(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME adoption has been rapidly expanding worldwide. Recent examples include "
 "successful deployments by governments in Brazil and Spain in public "
@@ -5814,23 +5153,16 @@ msgid ""
 "is also being deployed by the Chinese government on over 1 million desktops "
 "over the next year."
 msgstr ""
-"采用GNOME已经迅速扩大全球。最近的例子包括在公共电信中心,学校和政府办公室在巴"
-"西和西班牙政府成功部署。 GNOME桌面环境也正在部署由中国政府在未来的一年超过100"
-"万桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1866(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Marking the growing acceptance of the Linux Desktop around the world, the "
 "GNOME Foundation, which organizes the conference in a different country each "
 "year, will host over 60 presentations on cutting-edge technologies and case "
 "studies on migration to an open source desktop."
 msgstr ""
-"标记的Linux桌面在世界各地越来越多的人接受,GNOME基金会,每年在不同的国家举办"
-"的会议,将举办超过60演示迁移到一个开放源码的桌面上的尖端技术与案例研究。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1867(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I have to choose my conferences and pick the most strategic ones to "
 "attend,” said Bob Stack, CTO for the Commonwealth of Massachusetts, “GUADEC "
@@ -5839,74 +5171,56 @@ msgid ""
 "with open source evangelist Bruce Perens and representatives from Denmark, "
 "France, the Netherlands, Scandinavia and Spain."
 msgstr ""
-"鲍勃说:“我要选择我的会议,并挑选最具战略意义的出席,栈,马萨诸塞州的联邦首席"
-"技术官,”GUADEC在世界上最重要的开放源码会议之一。“堆栈先生将率领一个圆桌会"
-"议“定义开放标准与开源的布道者布鲁斯佩伦斯代表丹麦,法国,荷兰,斯堪的纳维亚和"
-"西班牙的政策研讨会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1868(html/p)
 msgid "Other highlights of this year’s conference include:"
 msgstr "今年会议的其他亮点包括:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1870(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Keynotes by Dr. Edgar Villanueva, Vice-President of the Congress in Peru and "
 "Bdale Garbee, HP’s CTO for Linux."
 msgstr ""
-"在秘鲁国会和Bdale Garbee为Linux,HP的CTO,副总裁埃德加·维兰纽瓦博士的主题演"
-"讲。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1871(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cost-saving technology solutions such as how GNOME can cut information "
 "technology costs with thin client computing and HAL, a plug-and-play desktop "
 "device support for widespread use."
 msgstr ""
-"节约成本的技术解决方案,如GNOME可以如何降低信息技术成本,瘦客户机计算和HAL,"
-"一个插件和播放的桌面设备支持广泛使用。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1872(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GIMPCon – GUADEC will host developers working on the freely-distributed "
 "graphics program GIMP which is used for photo retouching, image composition, "
 "image authoring and animation. The GIMP Developers Conference 2004 will be "
 "held as a sub-event of GUADEC."
 msgstr ""
-"GIMPCon  -  GUADEC将举办自由分配用于照片润饰,图像合成,图像创作和动画的图形"
-"程序GIMP的开发工作。 GIMP的开发者大会将于2004年作为一个子事件GUADEC。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1874(p/a)
 msgid "Registration for GUADEC"
 msgstr "GUADEC注册"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1874(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<_:a-1/> is open to the public. Special student registration and housing is "
 "available. Discounts on flights to Norway is available through SAS, the "
 "Official GUADEC Airline."
 msgstr ""
-"<_:a-1/>是向公众开放。特殊学生登记和住房。挪威的航班上的折扣是可以通过SAS,破"
-"产GUADEC航空公司。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1875(html/p)
 msgid "###"
 msgstr "###"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1888(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "International Free Software conference &amp; Rock'n Roll in Norway"
-msgstr "国际自由软件会议在挪威摇滚乐"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1890(html/p)
 msgid "Kristiansand, Norway – June 29, 2004"
 msgstr "挪威克里斯蒂安桑 -  2004年6月29日"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1891(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The open source community is gathering in Kristiansand for three days to "
 "exchange ideas and enjoy Rock’n Roll. This year’s GNOME Users and Developers "
@@ -5914,33 +5228,23 @@ msgid ""
 "Brazil, Chile, China, Japan and Peru join the many European and North "
 "American participants."
 msgstr ""
-"开源社区是聚集在克里斯蒂安桑三天交流思想和享受摇滚乐。今年的北京GNOME用户和开"
-"发者欧洲会议在五年内是最国际化的。来自巴西,智利,中国,日本和秘鲁加入许多欧"
-"洲和北美的参与者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1892(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Friends from all over the world, who meet only over the web through the "
 "year, gather to meet in Kristiansand to shape our future software, to make "
 "new friends and to have fun."
 msgstr ""
-"来自世界各地,只在网上见面,通过一年的朋友,收集,以满足在克里斯蒂安桑,来塑"
-"造我们的未来的软件,结交新朋友,有乐趣。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1893(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The conference links the creative energy of free software with the power of "
 "Rock’n Roll. The Norwegian band Salvatore will give an awesome conference "
 "concert, and development of an open culture multimedia calendar is already "
 "underway."
 msgstr ""
-"会议联系自由软件的创作能量与摇滚乐的力量。挪威乐队萨尔瓦托雷会给真棒会议音乐"
-"会,开放的文化发展,多媒体日历已经展开。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1894(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free Software used in Extremadura has led to the highest number of PCs per "
 "student in Spain. In Extremadura 80.000 PCs are using GNOME in Schools, "
@@ -5953,12 +5257,6 @@ msgid ""
 "50.000 users will be connected to the servers. The Chinese government plan "
 "to use GNOME on 200 million desktops."
 msgstr ""
-"使用免费软件在埃斯特雷马杜拉,导致在西班牙,每名学生的电脑数量最多的。在埃斯"
-"特雷马杜拉80.000电脑学校,公共管理,并在企业使用的是GNOME。这很好的例子,从小"
-"学生到大父母,政府对企业的超级管理蔓延,从西班牙到其他国家。节约纳税人的钱,"
-"是近期急剧增加公众感兴趣的一个很好的理由。在挪威卑尔根市已决定,以取代旧的"
-"100,无论是在城市管理和在学校的20个新的服务器上使用的免费软件。 50.000用户将"
-"被连接到服务器。中国政府计划200万台式机上使用GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1895(html/p)
 msgid ""
@@ -5979,109 +5277,87 @@ msgid "http://www.linuxjournal.com/article.php?sid=6099";
 msgstr "http://www.linuxjournal.com/article.php?sid=6099";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1898(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dr. Villanueva, vice president of the congress in Peru, is famous for his "
 "proposed law requiring open source software in the public administration.<br/"
 "> <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"维拉纽瓦博士,副总裁秘鲁国会在他提出的法律规定在公共管理的开放源码软件,是著"
-"名的<BR/> <_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1900(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I’m looking forward to meeting developers, industry, and government leaders "
 "in Kristiansand.” said Eva Hildrum, Director General of the Norwegian "
 "Ministry of Transport and Communications. Hildrum will present her Key note "
 "on Wednesday."
 msgstr ""
-"“我期待着在克里斯蒂安桑的会议开发,行业和政府领导人。”伊娃说Hildrum,挪威交通"
-"和通讯部总干事。 Hildrum将展示她的重点注意周三。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1902(li/a)
 msgid "http://perens.com/";
 msgstr "http://perens.com/";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1901(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bruce Perens, Desktop Linux Consortium. Formerly leader of Debian. (Note "
 "that Skolelinux is based on Debian)<br/> <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"布鲁斯佩伦斯,桌面Linux联盟。 Debian的前领导人。 (请注意,Skolelinux是基于"
-"Debian)<BR/> <_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1904(li/a)
 msgid "http://www.gag.com/~bdale/";
 msgstr "http://www.gag.com/〜bdale /"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1903(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bdale Garbee, is the CTO of HP for Linux. Formerly leader of Debian<br/> <_:"
 "a-1/>"
-msgstr "Bdale Garbee,是HP为Linux的CTO。原领导者的Debian <BR/>的<_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1906(li/a)
 msgid "http://www.govtech.net/magazine/story.php?id=87471";
 msgstr "http://www.govtech.net/magazine/story.php?id=87471";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1905(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Bob Stack, CTO Commonwealth of Massachusetts<br/> <_:a-1/>"
-msgstr "首席技术官鲍勃堆栈,马萨诸塞州联邦<BR/> <_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1908(li/a)
 msgid "http://www.nat.org/";
 msgstr "http://www.nat.org/";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1907(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Nat Friedman, co-founder of Ximinan and chairman of GNOME foundation.<br/> "
 "<_:a-1/>"
-msgstr "纳特·弗里德曼,GNOME基金会Ximinan联合创始人兼董事长。<BR/> <_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1910(li/a)
 msgid "http://teknologiradet.no/html/493.htm";
 msgstr "http://teknologiradet.no/html/493.htm";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1909(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mikael Snaprud, Agder University College, co-author of a Software policy for "
 "the future for the Norwegian board of technology<br/> <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"Mikael Snaprud的阿格德大学,挪威科技董事会对未来的软件策略的合著者<BR/> <_:"
-"a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1916(post/title)
 msgid "GNOME 2.8 released!"
 msgstr "GNOME 2.8发布!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1918(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass – September 15, 2004 – The GNOME Foundation today released the "
 "latest version of the GNOME Desktop and Developer Platform. Version 2.8 adds "
 "greater usability, speed and better internationalization to the desktop "
 "environment."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  9月15日,2004  -  GNOME基金会今天发布了最新版本的GNOME"
-"桌面开发平台。 2.8版增加了更高的可用性,速度和更好的国际化到桌面环境。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1919(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Once again, GNOME has delivered more features and usability, on a "
 "predictable schedule,” said Nat Friedman, GNOME Foundation Chairman. “GNOME "
 "2.8 provides a comfortable environment in which users can achieve their "
 "everyday goals.”"
 msgstr ""
-"“再次,GNOME已经提供了更多的功能和可用性,在可预见的日程,”纳特·弗里德曼说,"
-"GNOME基金会主席。 “GNOME 2.8提供了一个舒适的环境中,用户可以实现他们的日常目"
-"标。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1920(html/p)
 msgid "Users can look forward to:"
@@ -6103,8 +5379,7 @@ msgstr "Evolution电子邮件客户端,日历和地址簿。"
 msgid ""
 "Improved internationalization support. GNOME 2.8 fully supports 40 "
 "languages, with improved support for an additional 50+."
-msgstr ""
-"改进的国际化支持。 GNOME 2.8完整支持40种语言,对其他50 +语言的支持得到改进。"
+msgstr "改进的国际化支持。 GNOME 2.8完整支持40种语言,对其他50 +语言的支持得到改进。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1927(html/p)
 msgid "System Administrators will welcome:"
@@ -6127,14 +5402,12 @@ msgid "Incremental backwards-compatible API additions."
 msgstr "增量向后兼容的新增API。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1935(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The ability to develop GNOME software in C++, Java, Perl, and Python, as "
 "well as C."
-msgstr "开发能力的GNOME在C + +中的Java,Perl中,和Python的软件,以及为C"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1937(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“This release demonstrates GNOME’s major steps toward ‘just works’ hardware "
 "support, system configuration and deep collaboration integration”, said Jeff "
@@ -6143,32 +5416,22 @@ msgid ""
 "able to integrate important user data such as contacts and calendaring into "
 "their applications.”"
 msgstr ""
-"“该版本体现了GNOME的主要步骤,朝着”只是工作的硬件支持,系统配置和深层次的协作"
-"一体化“,杰夫·沃说,GNOME推出团队经理。 “这些功能将有立竿见影的价值为我们的用"
-"户和应用程序开发人员将能够整合到他们的应用程序中的联系人和日历等重要用户数据"
-"的长期价值。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1938(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is supported on a variety of platforms, including GNU/Linux (more "
 "commonly referred to as Linux), Solaris&amp;tm; Operating Environment, HP-"
 "UX, Unix, BSD and Apple’s Darwin. GNOME is distributed as part of their "
 "offerings by leading Linux distributions worldwide."
 msgstr ""
-"GNOME是支持多种平台,包括GNU / Linux的(更通常被称为如Linux),Solaris上&tm;"
-"操作环境,HP-UX,UNIX,BSD和苹果的达尔文。 GNOME是领先的全球Linux发行版的一部"
-"分,他们的产品分布。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1940(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.8 will soon be available via popular Linux distributions as part of "
 "their offerings."
-msgstr "GNOME 2.8将很快可以通过他们的产品流行的Linux发行版的一部分。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1941(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers, system administrators and advanced users wishing to install the "
 "GNOME 2.8 Desktop and Developer Platform now may freely download the "
@@ -6176,12 +5439,8 @@ msgid ""
 "file manager, menus and utilities, as well as the complete set of "
 "development tools and libraries."
 msgstr ""
-"开发人员,系统管理员和高级用户希望现在安装GNOME 2.8桌面和开发平台的可自由下载"
-"的软件在<_:a-1/>。该软件包括GNOME 2.8桌面界面,文件管理器,菜单和工具,以及一"
-"套完整的开发工具和库。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1943(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free software project that is continuing to develop a complete, "
 "easy to use desktop for use on a variety of platforms. The GNOME desktop is "
@@ -6189,16 +5448,12 @@ msgid ""
 "developers from every corner of the globe, including more than 100 full-"
 "time, paid developers, contribute their time and effort to the project."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目,继续用于各种平台上开发一个完整的,易于使用的桌面。数"
-"以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。从全球的每一个角落,包括超过100名全"
-"职,有偿开发的500多名软件开发人员,贡献自己的时间和精力到项目中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1945(p/a)
 msgid "www.gnome.org."
 msgstr "www.gnome.org。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1945(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -6213,43 +5468,30 @@ msgid ""
 "paid developers. More information on GNOME and the GNOME Foundation can be "
 "found at <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。该基金会是一个导演,非营利组织,到GNOME项目提供财政,组织和法律"
-"的支持,并帮助确定其愿景和路线图。 GNOME是一个完全免费的桌面,网络服务器和便"
-"携式设备的用户环境。 GNOME的架构和设计包括技术上先进的开发平台和强大的最终用"
-"户的桌面环境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持的GNOME的开发工作,这是领导"
-"的全球性社区志愿者和有偿开发。 GNOME和GNOME基金会的更多信息,可以发现在<_:"
-"a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1946(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1994(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2099(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2132(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>Linux is a trademark of Linus Torvalds. All other names and trademarks "
 "are the property of their respective owners.</em>"
 msgstr ""
-"的<em> Linux是Linus Torvalds的商标。所有其他名称和商标均为其各自所有者的财"
-"产。</ EM>"
+"<em> Linux是Linus Torvalds的商标。所有其他名称和商标均为其各自所有者的财"
+"产。</em>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1951(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Simultaneous conferences discuss the GNOME Desktop in Brazil and Spain"
-msgstr "同时会议讨论了在巴西和西班牙的GNOME桌面"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1953(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Foz do Iguaçu, Brazil – November 13, 2004 – Software developers, government "
 "leaders, university students and professors gathered in the south of Brazil "
 "this week to discuss the GNOME desktop."
 msgstr ""
-"福斯杜伊瓜苏,巴西 -  11月13日,2004  - 软件开发商,政府领导,大学的学生和教"
-"授聚集在巴西南部本周讨论的GNOME桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1954(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The two day GNOME Forum opened yesterday on the border of Argentina, "
 "Paraguay and Brazil where open source and free software personalities from "
@@ -6258,13 +5500,8 @@ msgid ""
 "of Foz do Iguacu, Marcus Mazoni, President of CELEPAR, and Jon “Maddog” "
 "Hall, President of Linux International."
 msgstr ""
-"为期两天的GNOME规划部边境的阿根廷,巴拉圭和巴西的Rogerio桑塔纳欢迎来自10个国"
-"家的开源和免费软件的个性,秘书物流及技术麦克唐纳,巴西利亚,圣保罗市长论坛昨"
-"天开幕福斯的伊瓜苏,马库斯Mazoni,总统CELEPAR,和Jon“Maddog”霍尔的Linux国际总"
-"裁。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1955(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Brazil maintains the largest deployment of the GNOME desktop in the world.” "
 "said Timothy Ney, Executive Director of GNOME Foundation, “We are pleased to "
@@ -6273,36 +5510,24 @@ msgid ""
 "telecenters, as well as giant hydroelectric power facility here in Foz do "
 "Iguacu."
 msgstr ""
-"“巴西保持在世界上最大的GNOME桌面部署。”蒂莫西·奈伊说,GNOME基金会的执行董"
-"事,“我们很高兴为当地培训年轻的软件开发人员在南美洲和分享经验,在学校和社区实"
-"施GNOME电信中心,以及巨大的水电设施,在伊瓜苏。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1956(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME co-founder Frederico Mena Quintero, from Mexico, leads a volunteer "
 "team of international experts who are providing training for students and "
 "developers at the event. The conference is organized under the auspices of "
 "GNOME Foundation with corporate and government support."
 msgstr ""
-"GNOME的创始人之一弗雷德里科·梅纳金特罗,来自墨西哥,导致国际专家所提供的培训"
-"的学生和开发人员在事件的志愿者团队。 GNOME基金会的主持下,会议的组织,企业和"
-"政府的支持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1957(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We are very happy to host the first Forum GNOME in the State of Parana, "
 "where we are using GNOME in our schools. We expect with this Forum that more "
 "people will get to know this important international project.” Said Marcos "
 "Mazoni – Paraná State Strategic Issues Advisor."
 msgstr ""
-"“我们非常高兴主办的首届论坛GNOME在巴拉那州的,我们在我们的学校正在使用GNOME。"
-"我们期待本次论坛,越来越多的人将会知道这一重要的国际项目。“说Marcos Mazoni的 "
-"- 巴拉那州的战略问题顾问。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1958(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In Europe, the GNOME desktop is also being discussed at GNOME Days, "
 "organized by GNOME España along with groups of users the Encuentro GNOME at "
@@ -6310,34 +5535,28 @@ msgid ""
 "conferences in Spain and Brazil are working together on GNOME’s e-mail and "
 "calendaring software through an online conference."
 msgstr ""
-"GNOME桌面在欧洲,也正在讨论在GNOME天,组织GNOME西班牙一起在马德里的胡安卡洛斯"
-"国王大学ENCUENTRO GNOME用户组。今天,西班牙和巴西这两个会议在与会者一起工作在"
-"GNOME的电子邮件和日历软件,通过网上会议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1959(p/a)
 msgid "http://forumgnome.com.br/";
 msgstr "http://forumgnome.com.br/";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1959(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The complete schedule and further information about the first GNOME Forum "
 "are available at:<_:a-1/>."
-msgstr "完整的时间表和第一GNOME论坛的进一步信息,请访问:<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1968(post/title)
 msgid "GNOME 2.10 released!"
 msgstr "GNOME 2.10发布!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1970(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>New version of the popular, multi-platform desktop environment offers "
 "greater ease and convenience.</em>"
-msgstr "流行的,多平台的桌面环境<em>新的版本提供了更大的方便和快捷。</ EM>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1971(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass – March 9, 2005 – The GNOME Project today released the latest "
 "version of the GNOME Desktop and Developer Platform, the leading desktop for "
@@ -6346,13 +5565,8 @@ msgid ""
 "possibilities, and including thousands of changes which refine the easiest "
 "and friendliest free software desktop."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  2005年3月9日 -  GNOME项目今天发布了最新版本的GNOME桌面"
-"和开发平台,领先的桌面Linux和Unix操作系统。 2.10版改进的可用性,稳定性和电源"
-"的GNOME集成多媒体,增加发展的可能性,包括成千上万的变化,完善最简单和友好的免"
-"费软件桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1972(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In keeping with GNOME’s ‘users first’ philosophy, GNOME makes stable "
 "releases every six months. This delivers improvements to users quickly, and "
@@ -6361,56 +5575,39 @@ msgid ""
 "include GNOME 2.10 in the next release of their products, providing GNOME "
 "2.10 to millions of users."
 msgstr ""
-"在GNOME与GNOME的'用户第一'的经营理念保持一致,使得稳定的版本,每半年一次。这"
-"提供改善用户快速,并允许开发商和分销商计划基于GNOME的产品有信心。作为一个结"
-"果,比如Fedora,SUSE和Ubuntu的发行版将包括GNOME 2.10,其产品在下一版本中,数"
-"以百万计的用户提供GNOME 2.10。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1973(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Key features GNOME 2.10 users can look forward to include:"
-msgstr "主要特点GNOME 2.10的用户可以期待包括:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1975(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An integrated video player, one-click CD ‘ripping’, and improved media "
 "format support. This makes the Linux desktop’s multimedia support more "
 "competitive with the leading proprietary operating systems."
 msgstr ""
-"集成的视频播放器,一键式CD抓轨,改进的媒体格式支持。这使得Linux桌面的多媒体支"
-"持更具有竞争力领先的专有操作系统。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1976(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More auto-detection of hardware and network servers, demonstrating GNOME’s "
 "focus on software that ‘Just Works’ without distracting or confusing users."
 msgstr ""
-"自动检测硬件和网络服务器,展示GNOME的重点放在软件,“只要没有分心或混淆用户。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1977(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Better integration between applications, including improved links between "
 "GNOME applications, and use of cross-platform standards, improving both the "
 "user and ISV experience."
 msgstr ""
-"更好的应用程序之间的集成,包括改进的GNOME应用程序之间的联系,并利用跨平台的标"
-"准,改善用户和ISV经验的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1978(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Continued polish and stability, based on user feedback. GNOME 2.10 includes "
 "thousands of bug fixes and usability improvements since GNOME 2.8 was "
 "released in September."
 msgstr ""
-"续抛光和稳定性,根据用户的反馈。 GNOME 2.10包括数以千计的bug修复和可用性方面"
-"的改进,因为9月发布的GNOME 2.8。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1980(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“This GNOME release is exciting”, says Christian Schaller, Fluendo Business "
 "Manager and GStreamer development team member. “Not only is GNOME fixing "
@@ -6418,12 +5615,8 @@ msgid ""
 "communities like freedesktop.org, GStreamer, and GTK+, GNOME is driving "
 "forward the entire Free Software desktop.”"
 msgstr ""
-"“这是令人兴奋的GNOME发布”基督教夏勒博士之外,Fluendo业务经理和GStreamer的开发"
-"团队成员说。 “GNOME不仅解决问题为最终用户,但freedesktop.org的GStreamer和GTK "
-"+等与其他免费软件社区积极开展工作,GNOME是推动整个自由软件的桌面。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1981(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We’re having lots of fun doing this”, said Luis Villa, GNOME Foundation "
 "Board member and contributor. “Instead of just talking about vaporware that "
@@ -6431,25 +5624,18 @@ msgid ""
 "improvements and delivering these to our users twice a year. This is "
 "something no proprietary desktop vendor matches.”"
 msgstr ""
-"“我们有很多的乐趣,这样做,路易斯说:”别墅,GNOME基金会董事会成员和贡献者。 "
-"“,而不是仅仅谈论谣传已久的,需要多年才能出来,GNOME的开发创造具体改善并提供"
-"给我们的用户,每年两次。这是没有专有的桌面供应商匹配的东西。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1983(p/a)
 msgid "www.gnome.org/start/2.10/"
 msgstr "www.gnome.org/start/2.10/"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1983(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.10 will soon be available as part of most popular Linux "
 "distributions. For those who can’t wait, the new GNOME LiveCD (available "
 "from <_:a-1/>) allows users and other interested parties to test the latest "
 "GNOME desktop by burning a CD and rebooting – no installation necessary."
 msgstr ""
-"GNOME 2.10将很快成为最流行的Linux发行版的一部分。对于那些谁也不能等待,新的"
-"GNOME的LiveCD(可从<_:a-1/>)的允许用户和其他有关方面,测试最新的GNOME桌面刻"
-"录CD,并重新启动 - 无需安装。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1984(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2122(p/a)
@@ -6457,32 +5643,24 @@ msgid "http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/";
 msgstr "http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1984(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers and advanced users wishing to install the GNOME 2.10 Desktop and "
 "Developer Platform now may download the software at <_:a-1/> The software "
 "includes the source code for the GNOME 2.10 desktop interface and a complete "
 "set of developer tools and libraries."
 msgstr ""
-"希望安装GNOME 2.10桌面和开发平台的开发人员和高级用户现在可以下载该软件包括"
-"GNOME 2.10桌面界面和一套完整的开发工具和库的源代码软件<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1986(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free software project developing a complete, easy to use desktop. "
 "Besides including central desktop components like system menus, a file "
 "manager, web browser, and utilities, GNOME is a complete development "
 "environment allowing developers to create new applications."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目,开发一个完整的,易于使用的桌面。除了包括中央系统菜"
-"单,文件管理器,网络浏览器,以及公用事业等桌面组件,GNOME是一个完整的开发环"
-"境,允许开发人员创建新的应用程序。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1987(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2125(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2208(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More than 500 software developers from every continent, including more than "
 "100 paid developers, contribute their time and effort to the project. "
@@ -6491,13 +5669,8 @@ msgid ""
 "(more commonly referred to as Linux), Solaris Operating Environment, HP-UX, "
 "Unix, BSD and Apple’s Darwin."
 msgstr ""
-"500多名软件开发人员来自各大洲,其中包括100多名有偿开发,贡献自己的时间和精力"
-"到项目中。赞助商包括Fluendo,惠普,IBM,Novell公司,红帽和Sun等行业领导者。 "
-"GNOME是支持多种平台,包括GNU / Linux的(更通常被称为如Linux),Solaris操作环"
-"境,HP-UX,UNIX,BSD和苹果的达尔文。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1988(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME desktop is used by millions of people around the world. GNOME is a "
 "standard part of all leading Linux and Unix distributions worldwide, "
@@ -6509,12 +5682,6 @@ msgid ""
 "Brazil. GNOME’s technology is used by major Linux ISVs like Firefox, the "
 "Eclipse Project, and Real Networks."
 msgstr ""
-"数以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。 GNOME是一个标准的一部分,所有领先"
-"的Linux和Unix分布世界各地,包括那些流行的社区发行版,如Debian,Fedora Core的"
-"和SUSE,并且是主要的企业Linux发行版,如红帽企业Linux和Sun Java桌面系统的默认"
-"桌面上。 GNOME也同时选择一些世界上最大的Linux桌面系统部署,其中包括大型政府部"
-"署在埃斯特雷马杜拉,西班牙和巴西圣保罗的桌面。 GNOME的技术被用于主要的Linux独"
-"立软件开发商如Firefox,Eclipse项目,和Real Networks公司。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1989(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2127(html/p)
@@ -6527,7 +5694,6 @@ msgid "http://foundation.gnome.org";
 msgstr "http://foundation.gnome.org";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1991(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -6536,10 +5702,6 @@ msgid ""
 "the GNOME project and helps determine its vision and roadmap. More "
 "information on the GNOME Foundation can be found at <_:a-1/><_:a-2/>"
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。该基金会是一个导演,非营利组织,到GNOME项目提供财政,组织和法律"
-"的支持,并帮助确定其愿景和路线图。在GNOME基金会的更多信息,可以发现在<_:a-1/"
-"> <_:a-2/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:1992(html/h3)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2130(html/h3)
@@ -6592,14 +5754,12 @@ msgid "GUADEC 6 Announces Speakers for Stuttgart"
 msgstr "GUADEC 6 宣布 Stuttgart 演讲者"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2001(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The world’s largest open source desktop event to highlight multimedia, "
 "business and government deployments."
-msgstr "全球最大的开源桌面活动,强调多媒体,企业和政府部署。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2002(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. – 11 March, 2005 – The sixth annual GNOME User and Developer "
 "European Conference (GUADEC), announced its program slate for GUADEC, which "
@@ -6612,15 +5772,8 @@ msgid ""
 "of the future direction of open source projects, including the Open Office "
 "suite."
 msgstr ""
-"波士顿,马萨诸塞州 -  11三月,2005  - 第六届年度GNOME用户和开发者欧洲会议"
-"(GUADEC)宣布,计划石板GUADEC,这将是在德国斯图加特举行,2005年5月29-31日。"
-"高级别会议已经排到了行业领先的分析师,开发者和思想领袖,以及政府高层官员以及"
-"企业的IT官员名册。这次会议是一个独特的论坛突出的GNOME桌面,网络服务器和便携式"
-"互联网设备的用户环境的能力和方向。 GUADEC还将提供有意义的讨论开源项目未来的发"
-"展方向,包括开放式办公套件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2003(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GUADEC is not to be missed for anyone developing or deploying a free and "
 "open source desktop,” said Timothy Ney, GNOME Foundation executive director. "
@@ -6631,14 +5784,8 @@ msgid ""
 "influential users makes Stuttgart a not-to-be-missed destination for "
 "hundreds of participants from over 30 countries.”"
 msgstr ""
-"“GUADEC是不容错过任何开发或部署一个自由和开放源码的桌面,”蒂莫西·奈伊说,"
-"GNOME基金会的执行董事。 “GUADEC不仅会管理和定位信息,如小猎犬的新技术,但它也"
-"是一个机会,让企业和政府领导人迁移到Linux桌面的IT政策和最佳实践共享信息。顶尖"
-"GNOME开发相结合,与有影响力的用户,使得斯图加特数百名来自超过30个国家和地区的"
-"与会者不被错过的目的地。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2004(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Linux continues to be one of the most rapidly growing client operating "
 "environments,” said Dan Kusnetzky, IDC’s vice president of system software "
@@ -6646,35 +5793,24 @@ msgid ""
 "productive when using Linux are an important factor supporting of that "
 "growth.”"
 msgstr ""
-"Kusnetzky,IDC系统软件研究的副总裁说:“丹”的Linux仍然是一个增长最迅速的客户端"
-"操作系统环境,。 “系统软件,如GNOME,帮助个人更有效率地使用Linux支持增长的一"
-"个重要因素。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2005(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is being held May 29-31 at Haus der Wirtschaft in Stuttgart, Germany "
 "and is co-organized by the Ministry of Economic Affairs for Baden-"
 "Württemberg, Stuttgart Region Development Corporation, and GNOME "
 "Deutschland, e.V."
 msgstr ""
-"GUADEC举行了5月29-31日在豪斯der WIRTSCHAFT的在德国斯图加特和巴登 - 符腾堡州斯"
-"图加特地区发展公司和GNOME德国,EV由经济部合办"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2006(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A preliminary lineup of speakers ranges from GNOME founder Miguel de Icaza "
 "and Federico Mena Quintero to top industry analyst Dan Kusnetzky from IDC "
 "and IT entrepreneur Mark Shuttleworth. Additional information on GUADEC can "
 "be found at <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"从GNOME创始人米古尔和Federico Mena的金特罗的扬声器范围的初步阵容顶级行业分析"
-"师Dan Kusnetzky从IDC和IT企业家马克·沙特尔沃思。 GUADEC的其他信息,可以发现在"
-"<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2007(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We’re very pleased that GNOME Foundation chose the Stuttgart Region in "
 "Baden-Württemberg for its annual European congress,” Ernst Pfister, Minister "
@@ -6683,13 +5819,8 @@ msgid ""
 "will feature the expertise in our state and its partnership with this "
 "innovative global IT community”"
 msgstr ""
-"“我们非常高兴的是GNOME基金会选择其一年一度的欧洲大会在巴登 - 符腾堡州的斯图加"
-"特地区,”德国联邦州巴登 - 符腾堡州经济事务部部长恩斯特·菲斯特说。 “开源软件是"
-"一个对经济发展的基石和,GUADEC将特色的专业知识,我们的状态和它的合作伙伴关"
-"系,这种创新的全球IT界”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2008(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GUADEC (3rd. edition) had a profound effect on our business and on open "
 "source development and deployment in Andalusia (Spain),” said Antonio J. "
@@ -6697,26 +5828,18 @@ msgid ""
 "business and government IT leaders with developers, thought leaders and "
 "individual users gave the region the tools to make our IT goals a reality.”"
 msgstr ""
-"“GUADEC(3rd.版)产生了深远的影响,对我们的业务和开放源码的开发和部署在安达卢"
-"西亚(西班牙),说:”安东尼奥·萨恩斯,首席技术官ISOTROL,SA“举行的会议由企业"
-"和政府IT与开发商的领导,思想领导和个人用户,使这个地区的工具,使我们的IT目标"
-"成为现实。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2009(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC 6 will feature special sessions on Open Office, two days of "
 "conference aimed at GNOME developers, as well as the popular and useful User "
 "Day, which will feature sessions that will be of interest for individual, "
 "corporate and government users of open source software."
 msgstr ""
-"GUADEC 6将采用开放式办公的特别会议,为期两天的会议,旨在GNOME开发,以及流行和"
-"实用的用户,而该日将展出,这将是开源软件感兴趣的个人,企业及政府用户的会话。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2011(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2041(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2074(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME User and Developer Europe Conference (GUADEC) is an annual "
 "gathering of GNOME developers, enthusiasts and individual, business, "
@@ -6727,10 +5850,6 @@ msgid ""
 "options and the future of open source software. GUADEC is housed in a "
 "different European country each year."
 msgstr ""
-"GNOME用户和开发者欧洲会议(GUADEC)是GNOME开发者,爱好者和个人,商业,教育和"
-"政府全球用户的年度盛会。它提供了一个论坛,展示自己的作品,并讨论未来的GNOME开"
-"发的GNOME项目成员。 GUADEC也是在家打开源灯具,顶级的政府和企业的IT领导人讨论"
-"战略,部署选项和开源软件的未来。 GUADEC坐落在一个不同的欧洲国家每年。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2014(html/h3)
 msgid "About Stuttgart Region Development Corporation"
@@ -6742,7 +5861,6 @@ msgid "http://opensource.region-stuttgart.de/english.php";
 msgstr "http://opensource.region-stuttgart.de/english.php";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2015(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stuttgart Region Development Corporation created and coordinates the "
 "initiative “Open Source Region Stuttgart”. With more than 40 events to date, "
@@ -6750,16 +5868,12 @@ msgid ""
 "contacts, the initiative was most effective in making the IT-industry and IT-"
 "users more aware of their Open Source software options. <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"斯图加特地区发展公司创建和协调主动“开源斯图加特地区”。超过40事件,大约10万游"
-"客到网站和超过23万的媒体接触,主动是最有效的IT行业和IT用户更了解他们开放源码"
-"软件选项。 <_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2020(post/title)
 msgid "GNOME Partners with the Open Source Consortium"
 msgstr "GNOME开源联盟合作伙伴"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2022(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "19 May, 2005 – The GNOME Foundation, a leading open source organization and "
 "the provider of the GNOME desktop environment and the GNOME development "
@@ -6768,12 +5882,8 @@ msgid ""
 "will join OSC’s Community Advisory Board, and work with the OSC to promote "
 "the Open Source desktop."
 msgstr ""
-"2005年5月19日 -  GNOME基金会,一个领先的开源组织的GNOME桌面环境GNOME开发平台"
-"和提供者的合作与开源联盟(OSC),开源商界在欧洲的独立的声音。 GNOME将加入OSC"
-"的社区咨询委员会,和工作,与OSC促进开源桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2023(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The move reflects the GNOME Foundation’s support for the work of the OSC. "
 "Examples of such work include the OSC’s involvement with the recent BECTA "
@@ -6782,12 +5892,8 @@ msgid ""
 "adoption of Open Source software amongst the public sector and is funded by "
 "the Office Of The Deputy Prime Minister."
 msgstr ""
-"此举反映出GNOME基金会的支持OSC工作。这样的工作的例子包括OSC的参与的最近BECTA"
-"公布有关开放源码的解决方案为英国学校的未来,和参与的开放来源科学院的倡议,它"
-"促进了开源软件的采用公共部门之中,并通过办公室的资助的副总理。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2024(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Says Owen Taylor, chairman of the board of directors of the GNOME "
 "Foundation, “The GNOME Foundation welcomes the opportunity to collaborate "
@@ -6795,12 +5901,8 @@ msgid ""
 "public administrations in Europe. We are excited about the value we can "
 "bring to governmental organisations through the OSC”."
 msgstr ""
-"的GNOME基金会的董事会董事,董事长欧文·泰勒说,“GNOME基金会欢迎与OSC合作的机"
-"会,并增加通过在公共管理部门在欧洲的自由和开放源码软件。我们很高兴可以给大家"
-"带来政府组织通过OSC“的价值。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2025(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "OSC members will benefit from the closer working relationship with the GNOME "
 "Foundation, including information sharing, GNOME presence at OSC events and "
@@ -6809,12 +5911,8 @@ msgid ""
 "software as an alternative to proprietary operating systems in the European "
 "public sector."
 msgstr ""
-"OSC成员将受益于更紧密的工作关系,包括信息共享,GNOME存在在OSC事件和GNOME基金"
-"会的开放源码的长期的经验与GNOME基金会。 GNOME基金会预计,受益与OSC工作,以促"
-"进开源桌面软件作为替代,在欧洲公共部门的专有操作系统。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2026(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For his part Mark Taylor, Executive Director of the OSC welcomed Owen’s "
 "comments adding, “The GNOME Project are known to the entire Free and Open "
@@ -6822,26 +5920,18 @@ msgid ""
 "forward to our joint collaboration in advancing the free software desktop in "
 "Europe.”"
 msgstr ""
-"对于他的部分OSC的执行董事马克·泰勒,欢迎欧文补充说,“其有用的,高品质的桌面"
-"GNOME项目被称为整个自由和开源软件社区的评论。我们期待着我们的合资合作,在推进"
-"欧洲自由软件桌面。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2033(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GUADEC 6 adds Exciting Speakers and a New Track"
-msgstr "GUADEC 6增加了令人兴奋的扬声器和一个新的轨道"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2035(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>The world’s largest open source desktop event to feature a multimedia "
 "track and keynotes from technology notables</em>"
 msgstr ""
-"的<em>世界上最大的开放源码的桌面事件配备了多媒体的轨道,从技术知名人士的主题"
-"演讲</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2036(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. – 23 May, 2005 – The sixth annual GNOME User and Developer "
 "European Conference (GUADEC), announced additions to the already impressive "
@@ -6855,16 +5945,8 @@ msgid ""
 "Daniel M. Kusnetzky, Program VP, System Software, Enterprise Computing at "
 "IDC round out the keynote sessions."
 msgstr ""
-"波士顿,马萨诸塞州 -  2005年5月23日 - 第六届年度GNOME用户和开发者欧洲会议"
-"(GUADEC)宣布,GUADEC,这将是在德国斯图加特举行,2005年5月29-31日已经令人印"
-"象深刻的石板。高级别会议又增加了一个特殊的多媒体轨道,在最新的自由媒体技术,"
-"包括英国广播公司(BBC)和诺基亚的扬声器。主题演讲HBD风险投资与沙特尔沃思基金"
-"会和弥敦道威尔逊,项目主管,软件梦工厂动画工作室的创始人马克·沙特尔沃思,已添"
-"加到程序中。米古尔,GNOME创始人和Novell公司开发者平台副总裁和丹尼尔米"
-"Kusnetzky,计划副总裁,系统软件,企业计算IDC一轮的主题演讲的主题演讲。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2037(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is a unique forum for highlighting the capabilities and direction of "
 "GNOME, the user environment for desktops, networked servers and portable "
@@ -6872,23 +5954,16 @@ msgid ""
 "the future direction of open source projects, including the Open Office "
 "suite."
 msgstr ""
-"GUADEC是一个独特的论坛突出的GNOME桌面,网络服务器和便携式互联网设备的用户环境"
-"的能力和方向。本次会议将还配备了有意义的讨论开源项目未来的发展方向,包括开放"
-"式办公套件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2038(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Were very pleased with our outstanding keynote speakers and the addition of "
 "the multimedia track, said Timothy Ney, GNOME Foundation executive director. "
 "“This years GUADEC in Germany promises to be another landmark conference on "
 "open source technology."
 msgstr ""
-"“很高兴与我们优秀的主讲嘉宾和多媒体曲目此外,蒂莫西·奈伊说,GNOME基金会的执行"
-"董事。 “这几年在德国承诺GUADEC开源技术是另一个具有里程碑意义的会议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2039(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is being held May 29-31 at Haus der Wirtschaft in Stuttgart, Germany "
 "and is co-organized by the Ministry of Economic Affairs for Baden-"
@@ -6900,14 +5975,8 @@ msgid ""
 "hundreds of participants from over 30 countries. Additional information on "
 "GUADEC can be found at www.guadec.org."
 msgstr ""
-"GUADEC举行5月29日至31日在豪斯der WIRTSCHAFT的在德国斯图加特和巴登 -  "
-"Wrttemberg,斯图加特地区经济发展公司和GNOME德国,EV会议经济事务部共同举办,是"
-"一个机会,为企业和政府领导,信息共享的IT迁移到Linux桌面的政策和最佳实践。顶级"
-"GNOME开发相结合,与有影响力的用户,使得斯图加特数百名来自超过30个国家和地区的"
-"与会者不被错过的目的地。 GUADEC的其他信息,可以发现在www.guadec.org。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2044(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "About Stuttgart Region Development Corporation Stuttgart Region Development "
 "Corporation created and coordinates the initiative “Open Source Region "
@@ -6916,16 +5985,12 @@ msgid ""
 "effective in making the IT-industry and IT-users more aware of their Open "
 "Source software options. <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"关于斯图加特地区开发总公司斯图加特地区发展公司创建和协调主动“开源斯图加特地"
-"区”。超过40事件,大约10万游客到网站和超过23万的媒体接触,主动是最有效的IT行业"
-"和IT用户更了解他们开放源码软件选项。 <_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2049(post/title)
 msgid "Nokia Makes Donation to GNOME Foundation"
 msgstr "诺基亚向GNOME基金会捐款"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2051(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "STUTTGART, Germany –May 31, 2005 – Nokia, which recently launched the Nokia "
 "770 Internet Tablet, announced today a developer device program at the GNOME "
@@ -6933,12 +5998,8 @@ msgid ""
 "program will donate the proceeds from the sales of 500 Nokia 770 devices to "
 "the GNOME Foundation."
 msgstr ""
-"德国斯图加特月31日,2005  - 诺基亚,最近推出的诺基亚770互联网平板电脑,今天宣"
-"布了一项的显影装置计划于GNOME用户和开发者欧洲会议(GUADEC)。该的显影装置计划"
-"将捐出500诺基亚770设备的GNOME基金会的销售所得款项。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2052(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Nokia 770 Internet Tablet is based on Linux and widely deployed Open "
 "Source technologies like GNOME. At the core of the Nokia 770 Internet Tablet "
@@ -6946,12 +6007,8 @@ msgid ""
 "technology has been adapted with extensions and modifications to evolve a "
 "user interface framework that is better suited for handheld category devices."
 msgstr ""
-"诺基亚770互联网平板电脑基于Linux和广泛部署的开源技术,如GNOME。晓诺基亚770互"
-"联网平板电脑的核心是应用程序框架,它是基于GNOME技术。这种技术已经适应演变的扩"
-"展和修改,更适合于手持类设备的用户界面框架。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2053(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME is a very powerful and user-friendly environment suitable for "
 "desktops,” said Ari Jaaksi, Director, Open Software Platform, Convergence "
@@ -6960,36 +6017,24 @@ msgid ""
 "impressive product that will continue to grow with the help and input of "
 "GNOME and Open Source users and developers.”"
 msgstr ""
-"GNOME是一个非常强大的和用户友好的环境,适用于台式机,说:“阿里亚克西,董事,"
-"开放的软件平台,融合产品,多媒体,诺基亚。 “通过利用强大的GNOME和适应手持设备"
-"上的诺基亚770互联网平板电脑,我们将提供一个令人印象深刻的产品,将继续增长,"
-"GNOME和开源用户和开发者的帮助和投入。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2054(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The tablet, which was unveiled on the 25 of May at the LinuxWorld Summit in "
 "New York, will allow users to browse the web, check e-mail, read the latest "
 "news, listen to Internet radio or their own music, watch videos and store "
 "and view images."
 msgstr ""
-"平板电脑,这是在25月举行的LinuxWorld峰会在纽约亮相,将允许用户浏览网页,检查"
-"电子邮件,阅读最新的新闻,收听网络电台或自己的音乐,观看视频和存储并查看图"
-"像。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2055(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We’re very excited about the release of the Nokia 770 Internet Tablet,” "
 "said Timothy Ney, executive director of the GNOME Foundation. “We are also "
 "really grateful to Nokia for donating the proceeds of the developer device "
 "program to the GNOME Foundation.”"
 msgstr ""
-"关于诺基亚770互联网平板电脑的发布,我们非常高兴,说:“蒂莫西·奈伊,GNOME基金"
-"会的执行董事。” “我们也真的很感激诺基亚GNOME基金会捐赠所得显影装置计划。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2056(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The 770 Internet Tablet has a host of utilities, including a file manager, "
 "PDF reader, notes and sketch capabilities, as well as games. It has a high-"
@@ -6998,17 +6043,12 @@ msgid ""
 "on-screen keyboard and handwriting capabilities, as well as zooming, panning "
 "and full-screen features."
 msgstr ""
-"770互联网平板电脑的实用程序,包括文件管理器,PDF阅读器,笔记和草图功能,以及"
-"游戏主机。它有一个4.13英寸高分辨率触摸屏,800×480分辨率和65536色,炫耀真正令"
-"人印象深刻的图形环境。它还设有一个屏幕上的键盘和手写功能,以及缩放,平移和全"
-"屏功能。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2057(html/h3)
 msgid "About Nokia"
 msgstr "关于诺基亚"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2058(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Nokia is a world leader in mobile communications, driving the growth and "
 "sustainability of the broader mobility industry. Nokia connects people to "
@@ -7017,10 +6057,6 @@ msgid ""
 "games, media and businesses. Nokia provides equipment, solutions and "
 "services for network operators and corporations. www.nokia.com"
 msgstr ""
-"诺基亚是世界领先的移动通信,驾驶更广阔的移动性行业的成长性和可持续性。诺基亚"
-"连接对方的人,和他们关心的信息,易于使用和成像,游戏,媒体,商务的移动电话,"
-"设备和解决方案等创新产品。诺基亚为网络运营商和企业提供设备,解决方案和服务。 "
-"www.nokia.com"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2059(html/h3)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2070(html/h3)
@@ -7030,7 +6066,7 @@ msgstr "媒体查询:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2060(html/p)
 msgid "Nokia Multimedia<br/> Communications<br/> tel. +358 7180 45725"
-msgstr "诺基亚多媒体<BR/>通信<BR/>电话。 +358 7180 45725"
+msgstr "诺基亚多媒体<br/>通信<br/>电话。 +358 7180 45725"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2066(p/a)
 msgid "press office nokia com"
@@ -7039,7 +6075,7 @@ msgstr "press.office @ nokia.com"
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2063(html/p)
 msgid ""
 "Nokia<br/> Communications<br/> tel. +358 7180 34900<br/> e-mail: <_:a-1/>"
-msgstr "诺基亚<BR/>通信<BR/>电话。 +358 7180 34900 <BR/>e-mail:<_:a-1/>"
+msgstr "诺基亚<br/>通信<br/>电话。 +358 7180 34900 <br/>e-mail:<_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2067(p/a)
 msgid "www.nokia.com"
@@ -7055,48 +6091,34 @@ msgid "GUADEC 2006 slated for Barcelona"
 msgstr "GUADEC 2006 拟于 Barcelona 举行"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2084(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>The 7th annual GNOME User and Developer European Conference (GUADEC) "
 "will draw businesses, government, education and end users to Barcelona.</em>"
 msgstr ""
-"的<em>第七届年度GNOME用户和开发者欧洲会议(GUADEC)将吸引企业,政府,教育和终"
-"端用户巴塞罗那。</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2085(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass. – 20 June, 2005 – The 7th annual GNOME User and Developer "
 "European Conference (GUADEC) will bring software developers, as well as "
 "business, government and private users of free and open source software to "
 "Barcelona (Catalonia – Spain)."
 msgstr ""
-"美国马萨诸塞州波士顿,6月 -  20日,2005  -  2008年第七届年度GNOME用户和开发者"
-"欧洲会议(GUADEC)将带来软件开发人员,以及企业,政府和个人用户的自由和开放源"
-"码软件,巴塞罗那(加泰罗尼亚 - 西班牙)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2086(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The conference highlights the capabilities and direction of GNOME, the free "
 "software desktop and development environment for personal computers, "
 "workstations, and portable Internet devices."
 msgstr ""
-"会议强调GNOME,免费软件桌面和发展环境,个人电脑,工作站和便携式互联网设备的能"
-"力和方向。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2087(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Topics will include development workshops, translation showcases, business "
 "models for free software development, GNOME in mobile devices, and "
 "discussions about the future of GNOME."
 msgstr ""
-"主题将包括发展研讨会,翻译陈列柜,为自由软件发展的商业模式,在移动设备的"
-"GNOME,并讨论未来的GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2088(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC will be jointly organized by the GNOME Foundation, the Generalitat de "
 "Catalunya (Catalan Government), the Council of Barcelona, the Internet "
@@ -7104,55 +6126,38 @@ msgid ""
 "place in combination with the IGC at Fira de Barcelona in May 2006, with the "
 "exact date yet to be announced."
 msgstr ""
-"GUADEC将联合举办由GNOME基金会Generalitat加泰罗尼亚(加泰罗尼亚政府),巴塞罗"
-"那理事会,互联网全球大会(IGC)和当地的免费软件社区。在事件发生的确切日期尚未"
-"公布,结合政府间委员会于2006年5月在巴塞罗那Fira。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2089(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Owen Taylor, chairman of the board of the GNOME Foundation, welcomes the "
 "participation of the local administrations: “This is a splendid opportunity "
 "to showcase their developments in e-government and education, and to share "
 "that with visitors from all over the world.”"
 msgstr ""
-"欧文·泰勒,GNOME基金会董事会主席,欢迎参与当地的主管部门:“这是一个辉煌的机"
-"会,以展示他们在电子政务和教育的发展,与大家交流,与来自世界各地的游客。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2090(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Generalitat de Catalunya and the Council of Barcelona are committed to "
 "the use of open standards and free and open source software in the public "
 "sector and are encouraging the adoption of free software by citizens."
 msgstr ""
-"Generalitat加泰罗尼亚和巴塞罗那理事会致力于开放标准,并在公共部门的自由和开放"
-"源码软件的使用,并通过鼓励公民自由软件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2091(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The secretary for Telecommunications and the Information Society in the "
 "Catalan Government, Oriol Ferran, highlighted “the importance for Catalunya "
 "to host events such as GUADEC as it helps us to support the government’s "
 "national policy to promote Free Software development”."
 msgstr ""
-"在加泰罗尼亚政府,电信和信息社会局局长奥里奥尔弗兰,强调“加泰罗尼亚的重要性,"
-"因为它可以帮助我们支持政府的国家政策,以促进自由软件的发展”,举办活动如"
-"GUADEC。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2092(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "According to Oriol Ferran “These meetings allow us to access the main points "
 "of debate about Free Software development thus situating Catalonia as an "
 "international reference point in this field”."
 msgstr ""
-"据奥里奥尔弗兰“这些会议允许我们访问免费软件开发,从而在这一领域的国际参考"
-"点”情境加泰罗尼亚辩论的要点。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2094(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -7164,18 +6169,12 @@ msgid ""
 "financial and legal support to the GNOME project and helps determine its "
 "vision and roadmap. More information on GNOME is available at <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。 GNOME是一个免费软件,台式机和个人电脑,工作站,网络服务器和便携"
-"式互联网设备的发展环境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持的GNOME的开发工"
-"作,这是由全球的志愿者社区领导。该基金会提供到GNOME项目和组织,财政和法律的支"
-"持有助于确定其愿景和路线图。更多关于GNOME的信息是可在<_:a-1/>的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2096(p/a)
 msgid "guadec.gnome.org"
 msgstr "guadec.gnome.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2096(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME User and Developer Europe Conference (GUADEC) is an annual "
 "gathering of GNOME developers, enthusiasts and individual, business, "
@@ -7184,10 +6183,6 @@ msgid ""
 "development. Housed in a different European country each year, GUADEC is a "
 "catalyst for the future development and direction of GNOME. More at <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"GNOME用户和开发者欧洲会议(GUADEC)是GNOME开发者,爱好者和个人,商业,教育和"
-"政府全球用户的年度盛会。它提供了一个论坛,展示自己的作品,并讨论未来的GNOME开"
-"发的GNOME项目成员。 GUADEC每年坐落在一个不同的欧洲国家,是未来的发展方向GNOME"
-"的催化剂。更多<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2097(html/h3)
 msgid "About the IGC"
@@ -7198,7 +6193,6 @@ msgid "www.igcweb.net"
 msgstr "www.igcweb.net"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2098(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Internet Global Congress is the leading Internet and New Technologies "
 "congress in Spain. Organized by the Fundació Barcelona Digital, the Congress "
@@ -7206,23 +6200,18 @@ msgid ""
 "Society themes, and an exhibition (IGC Village) where delegates can discover "
 "the latest ICT products and services. More at <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"互联网全球大会是全球领先的互联网和新技术大会在西班牙。主办,美国国会通过的"
-"Fundació巴塞罗那数字包括了一系列的会议,解决了一些关键的信息社会的主题,代表"
-"们可以发现最新的ICT产品和服务的展览(IGC村)。更多<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2104(post/title)
 msgid "GNOME 2.12 released!"
 msgstr "GNOME 2.12发布!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2106(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>New version of the popular free-software desktop environment offers "
 "convenience and capability.</strong>"
-msgstr "流行的免费软件桌面环境<strong>新版本提供了方便和能力。</ STRONG>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2107(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass – September 7, 2005 – The GNOME Project today released the "
 "latest version of the GNOME Desktop and Developer Platform, the leading "
@@ -7231,12 +6220,8 @@ msgid ""
 "contributions, and includes thousands of changes which refine the easiest "
 "and friendliest free software desktop."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  2005年9月7日 -  GNOME项目今天发布了最新版本的GNOME桌面"
-"和开发平台,领先的桌面Linux和Unix操作系统。 2.12版改进的可用性和响应用户的反"
-"馈和开发贡献力量GNOME,包括成千上万的变化,细化最简单和友好的免费软件桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2108(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In keeping with GNOME’s ‘users first’ philosophy, GNOME makes stable "
 "releases every six months. This allows developers and distributors to plan "
@@ -7244,10 +6229,6 @@ msgid ""
 "as Fedora, SUSE, and Ubuntu will include GNOME 2.12 in the next release of "
 "their products, providing GNOME 2.12 to millions of users."
 msgstr ""
-"在GNOME与GNOME的'用户第一'的经营理念保持一致,使得稳定的版本,每半年一次。这"
-"使得开发商和分销商计划基于GNOME的产品有信心。作为一个结果,比如Fedora,SUSE和"
-"Ubuntu的发行版将包括GNOME 2.12,其产品在下一版本中,数以百万计的用户提供"
-"GNOME 2.12。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2110(ul/li)
 msgid "An updated default theme."
@@ -7270,89 +6251,64 @@ msgid "The About Me control panel."
 msgstr "关于我 控制面板。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2116(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "System administrators will also welcome the new Services control panel, and "
 "menu editor. Software developers benefit from improvements to the underlying "
 "GTK+ toolkit, including integration of the next-generation cairo drawing "
 "toolkit from freedesktop.org."
 msgstr ""
-"系统管理员也将迎接新的服务控制面板,菜单编辑器。软件开发人员受益于改进底层的"
-"GTK +工具包,包括集成freedesktop.org下一代开罗绘图工具包。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2117(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME 2.12 looks better than ever before and brings greater consistency,” "
 "said Owen Taylor, chairman of the GNOME Foundation’s board. “There are "
 "useful new features throughout the desktop, carefully implemented to "
 "increase usability while keeping GNOME simple and intuitive.”"
 msgstr ""
-"“GNOME 2.12看起来比以往任何时候都好,并带来更大的一致性,”欧文·泰勒说,GNOME"
-"基金会的董事会主席。“ “有有用的新功能,在整个桌面上,认真贯彻落实,以提高可用"
-"性,同时保持简单和直观的GNOME。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2118(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“This release is the result of lots of hard work by a fantastic group of "
 "people,” said Elijah Newren, GNOME’s release manager. “We are proud of our "
 "developers and proud of what they have produced.”"
 msgstr ""
-"此版本是一个梦幻般的一群人通过大量艰苦的工作结果,说:“以利亚Newren,GNOME的"
-"发行经理。 “我们很自豪,我们的开发人员和他们生产什么感到骄傲。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2119(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.12 is available in 43 languages, with many more languages partially "
 "supported. Galician, Estonian, Indonesian, Macedonian, Nepali, Slovak, "
 "Vietnamese, Thai, and Xhosa are new supported languages in GNOME 2.12."
 msgstr ""
-"GNOME 2.12是在43种语言可供选择,部分支持多语言。加利西亚语,爱沙尼亚,印尼,"
-"马其顿语,尼泊尔语,斯洛伐克,越南,泰国,和科萨是新支持的语言在GNOME 2.12。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2121(p/a)
 msgid "www.gnome.org/start/2.12/"
 msgstr "www.gnome.org/start/2.12/"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2121(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.12 will soon be available as part of most popular Linux "
 "distributions. For those who can’t wait, the new GNOME LiveCD (available "
 "from <_:a-1/>) allows users and journalists to test the latest GNOME desktop "
 "by burning a CD and rebooting – no installation is necessary."
 msgstr ""
-"GNOME 2.12将很快成为最流行的Linux发行版的一部分。对于那些谁也不能等待,新的"
-"GNOME的LiveCD(可从<_:a-1/>)的允许用户和记者刻录CD,并重新启动 - 测试最新的"
-"GNOME桌面,没有安装必要的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2122(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers and advanced users wishing to install the GNOME 2.12 Desktop and "
 "Developer Platform now may download the software at<_:a-1/> The software "
 "includes the source code for the GNOME 2.12 desktop interface and a complete "
 "set of developer tools and libraries."
 msgstr ""
-"希望安装GNOME 2.12桌面和开发平台的开发人员和高级用户现在可以下载该软件,该软"
-"件包括GNOME 2.12桌面界面和一套完整的开发工具和库的源代码<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2124(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free-software project developing a complete, easy to use desktop. "
 "Besides including central desktop components like system menus, a file "
 "manager, web browser, and utilities, GNOME is a complete development "
 "environment allowing developers to create new applications."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目,开发一个完整的,易于使用的桌面。除了包括中央系统菜"
-"单,文件管理器,网络浏览器,以及公用事业等桌面组件,GNOME是一个完整的开发环"
-"境,允许开发人员创建新的应用程序。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2126(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME desktop is used by millions of people around the world. GNOME is a "
 "standard part of all leading Linux and Unix distributions worldwide, "
@@ -7364,12 +6320,6 @@ msgid ""
 "Brazil. GNOME’s technology is used by major Linux ISVs such as Firefox, the "
 "Eclipse Project, Real Networks, and VMWare."
 msgstr ""
-"数以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。 GNOME是一个标准的一部分,所有领先"
-"的Linux和Unix分布世界各地,包括那些流行的社区发行版,如Debian,Fedora Core的"
-"和SUSE,并且是主要的企业Linux发行版,如红帽企业Linux和Sun Java桌面系统的默认"
-"桌面上。 GNOME也同时选择一些世界上最大的Linux桌面系统部署,其中包括大型政府部"
-"署在埃斯特雷马杜拉,西班牙和巴西圣保罗的桌面。 GNOME的技术所使用的主要的Linux"
-"独立软件开发商如Firefox,Eclipse项目,Real Networks公司,和VMWare。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2129(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2211(p/a)
@@ -7403,7 +6353,6 @@ msgstr "foundation.gnome.org"
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2233(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2282(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2324(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -7412,22 +6361,16 @@ msgid ""
 "the GNOME project and helps determine its vision and roadmap. More "
 "information on the GNOME Foundation can be found at <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。该基金会是一个导演,非营利组织,到GNOME项目提供财政,组织和法律"
-"的支持,并帮助确定其愿景和路线图。在GNOME基金会的更多信息,可以发现在<_:a-1/"
-">。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2137(post/title)
 msgid "Three New Companies Join the GNOME Foundation's Advisory Board"
 msgstr "三家新公司加入GNOME基金会的顾问委员会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2139(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "European Start-ups in Media and Mobile Technology Use GNOME"
-msgstr "欧洲初创企业在媒体和移动技术使用GNOME"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2140(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass – October 5, 2005 – The GNOME Foundation today announced three "
 "new corporate members – OpenedHand Ltd., Imendio AB and Fluendo S.L. These "
@@ -7437,14 +6380,8 @@ msgid ""
 "of the GNOME platform, they reflect the diversity and optimism of the GNOME "
 "community."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  2005年10月5日 -  GNOME基金会今天宣布推出三款新的团体会"
-"员 -  OpenedHand有限公司,Imendio AB和Fluendo SL是渴望这些年轻的成长型企业,"
-"支持GNOME桌面的项目,并成为更深入加入GNOME的咨询委员会,参与。总部设在英国,"
-"瑞典和西班牙,和专业的GNOME平台在不同的应用程序,它们反映的GNOME社区的多样性"
-"和乐观。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2141(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We strongly believe that GNOME technologies give advantages on today’s "
 "mobile and embedded platforms,” said Matthew Allum, Director of OpenedHand. "
@@ -7452,12 +6389,8 @@ msgid ""
 "excited to join the foundation and further support GNOME and broaden its "
 "audience”."
 msgstr ""
-"OpenedHand,导演马修·阿勒姆说:“我们坚信,GNOME技术给今天的移动和嵌入式平台的"
-"优势,”。 “OpenedHand我们都GNOME开发者和用户。这就是为什么我们很高兴能够加入"
-"基金会和进一步的支持GNOME和扩大读者群“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2142(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME platform has always been a core part of our business, so it’s "
 "with great joy that we announce this partnership. Our developers have been "
@@ -7465,28 +6398,20 @@ msgid ""
 "the project. We see this as a great opportunity to also support GNOME "
 "financially.” said Mikael Hallendal, CEO of Imendio AB."
 msgstr ""
-"“GNOME平台一直是我们业务的核心组成部分,所以它是怀着极大的喜悦,我们宣布这一"
-"伙伴关系。我们的开发人员参与专业和个人都在GNOME年初以来的项目。我们认为这是一"
-"个很好的机会,也支持GNOME财政。“说的Mikael Hallendal,AB Imendio首席执行官。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2143(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“With GStreamer as GNOME’s multimedia framework we were happy to be invited "
 "to join the GNOME Foundation advisory board,” said Julien Moutte, CEO of "
 "Fluendo. “Through collaboration with the GNOME and GStreamer communities we "
 "hope to provide a first class multimedia experience for GNOME users.”"
 msgstr ""
-"在GStreamer作为GNOME的多媒体框架,我们很高兴被邀请加入GNOME基金会顾问委员会,"
-"Fluendo首席执行官说:“Julien Moutte的。 “通过与GNOME和GStreamer社区合作,我们"
-"希望为GNOME用户提供一流的多媒体体验。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2144(html/h3)
 msgid "About OpenedHand Ltd"
 msgstr "关于OpenedHand有限公司"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2145(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "OpenedHand has unique skills and experience in royalty-free mobile and "
 "embedded open source software, ranging from low-level kernel development to "
@@ -7494,16 +6419,12 @@ msgid ""
 "contributing to numerous free software communities including X.org, "
 "Freedesktop.org, the Linux kernel, OpenEmbedded, GNOME, GTK and GPE."
 msgstr ""
-"OpenedHand具有独特的技能和经验,在免版税移动和嵌入式的开源软件,范围从低层次"
-"的内核开发用户界面的工作。 OpenedHand开发开源软件,以及众多自由软件社区,包括"
-"X.org,Freedesktop.org,Linux内核,OpenEmbedded的,GNOME,GTK和GPE。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2146(html/h3)
 msgid "About Imendio AB"
 msgstr "关于Imendio AB"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2147(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Imendio is a small European company employing some of the world’s most "
 "experienced and talented GNOME and GTK+ developers. Imendio focuses on cross-"
@@ -7511,16 +6432,12 @@ msgid ""
 "embedded devices to desktops. With extensive experience in GLib/GTK+ and "
 "XMPP/Jabber, Imendio provides first class software development services."
 msgstr ""
-"Imendio是欧洲的一个小公司,雇用了世界上最有经验和人才的GNOME和GTK +开发。 "
-"Imendio专注于跨平台的库和API的发展,包括从嵌入式设备到桌面的目标平台。 "
-"Imendio GLib的/ GTK +和XMPP / Jabber的丰富经验,提供一流的软件开发服务。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2148(html/h3)
 msgid "About Fluendo S.L."
 msgstr "关于Fluendo SL"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2149(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fluendo specializes in delivering products and consulting services focusing "
 "on UNIX and GNU/Linux multimedia. Fluendo employs several of the main "
@@ -7528,12 +6445,8 @@ msgid ""
 "establishing itself as the de-facto standard multimedia framework for GNU/"
 "Linux and UNIX systems."
 msgstr ""
-"Fluendo专门提供产品和咨询服务,专注于UNIX和GNU / Linux多媒体。 Fluendo采用的"
-"GStreamer多媒体框架,这是迅速确立了自己作为事实上的多媒体框架标准为GNU / "
-"Linux和UNIX系统的主要开发者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2150(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fluendo’s flagship product is the Flumotion streaming media server, which "
 "benefits from a unique and powerful distributed design. Fluendo leads the "
@@ -7541,13 +6454,9 @@ msgid ""
 "strong team of highly knowledgeable software engineers and a management team "
 "with extensive streaming media expertise."
 msgstr ""
-",Fluendo的主打产品是Flumotion,流媒体服务器,有利于从一个独特而强大的分布式"
-"设计。 Fluendo领导高度懂行的软件工程师与一个强大的团队和广泛的流媒体专业知识"
-"的管理团队由来自开源世界同类最佳的系统相结合的方式。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2152(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2169(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -7557,47 +6466,34 @@ msgid ""
 "manufacturers support the GNOME development effort, which is led by a "
 "worldwide community of volunteers."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。 GNOME是一个免费软件,台式机和个人电脑,工作站,网络服务器和便携"
-"式互联网设备的发展环境。主要领先的软件产业和计算机制造商支持的GNOME的开发工"
-"作,这是由全球的志愿者社区领导。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2153(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2170(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Foundation provides organizational, financial and legal support to the "
 "GNOME project and helps determine its vision and roadmap. More information "
 "on GNOME is available at http://www.gnome.org/.";
 msgstr ""
-"该基金会提供到GNOME项目和组织,财政和法律的支持有助于确定其愿景和路线图。更多"
-"关于GNOME的信息提供http://www.gnome.org/。";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2154(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2171(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2214(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Linux is a trademark of Linus Torvalds. All other names and trademarks are "
 "the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Linux是Linus Torvalds的注册商标。所有其他名称和商标均为其各自所有者的财产。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2159(post/title)
 msgid "The Three-Day GNOME Summit starts Oct 8"
 msgstr "为期三天的GNOME峰会10月8日开始"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2161(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "CAMBRIDGE, Mass – October 6, 2005 – The fifth GNOME Summit will be held "
 "October 8 through 10th. at the Stata Center, MIT in Cambridge, Massachusetts."
 msgstr ""
-"剑桥,大众 -  2005年10月6日 - 第五GNOME峰会将于10月8日至10日。 Stata中心,在"
-"美国马萨诸塞州剑桥,麻省理工学院。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2162(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Summit is an intensive workshop where members of the GNOME project "
 "get together to discuss development issues and demonstrate their work. The "
@@ -7606,32 +6502,22 @@ msgid ""
 "The goal of this Summit is to accelerate the development and planning work "
 "that will lead to future GNOME innovations and improvements."
 msgstr ""
-"GNOME峰会是一个密集的作坊里的GNOME项目成员一起讨论发展问题,并展示他们的工"
-"作。本次峰会给出了来自世界各地的开发商,谁一起工作,互相沟通,通过互联网,有"
-"机会面对面面对面。本次峰会的目的是加快发展和规划工作,这将导致未来的的GNOME创"
-"新和改进。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2163(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“This is one of the two most important events for GNOME developers,” said "
 "Timothy Ney, executive director of the GNOME Foundation."
 msgstr ""
-"“这是GNOME开发的两个最重要的事件之一,”蒂莫西·奈伊说,GNOME基金会的执行董事。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2164(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME developers are constantly trying to find ways to improve the "
 "environment and make the end user experience better. Last year, the Summit "
 "focused on accessibility, quality assurance and usability initiatives were "
 "among the many topics covered during the conference."
 msgstr ""
-"GNOME开发者都在不断试图找到办法,以改善环境,使最终用户的体验更好。去年,峰会"
-"在会议过程中涉及的许多问题集中在交通方便,质量保证和可用性举措。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2165(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The focus of this year’s Summit will be GNOME performance testing that is "
 "being done, so that the necessary improvements for 2.14 can made quickly and "
@@ -7640,68 +6526,51 @@ msgid ""
 "thin clients and form devices such as the Nokia 770. Participants would also "
 "discuss the state of visuals and aesthetics in GNOME i.e. icons, themes, etc."
 msgstr ""
-"今年的首脑会议的重点将是GNOME性能测试,使正在做必要的改善为2.14,可以快速,有"
-"效地。峰会与会者将能够共享数据和信息,他们在各种环境下的性能 - 标准桌面,瘦客"
-"户机和形式的设备,如诺基亚770。与会者还将讨论在GNOME即图标,主题等状态下的视"
-"觉效果和美学"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2166(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Last year, 130 developers attended the summit. The Summit is sponsored by "
 "GNOME Foundation with support from the Friends of GNOME. Ney said that this "
 "year, more than a 100 developers are expected to participate in the Summit."
 msgstr ""
-"去年,130个开发人员参加了此次峰会。从GNOME之友的支持下,此次峰会由GNOME基金会"
-"赞助。奈伊说,今年以来,超过100名开发者,预计参加本次峰会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2167(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME developers meet twice a year, once in Europe at GUADEC and the second "
 "time in the United States at the Summit. The next gathering for developers "
 "and users will be in GUADEC, which will be held May 27th through May 31st."
 msgstr ""
-"GNOME开发人员满足每年两次,一次在欧洲GUADEC和美国在峰会上的第二次。 GUADEC将"
-"于5月27日至5月31日,将在开发者和用户的下一次聚会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2176(post/title)
 msgid "GNOME 2.14 released!"
 msgstr "GNOME 2.14发布!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2179(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The creation of an admin suite, including a lock down editor, Pessulus, and "
 "a user profile editor, Sabayon"
 msgstr ""
-"创造一个管理套件,包括锁定编辑器Pessulus,和用户配置文件编辑器外,Sabayon"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2180(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A new search bar, called Deskbar, which can search through local files, "
 "programs and contacts as well as on the web"
-msgstr "一个新的搜索栏,桌面栏,可以搜索本地文件,程序和联系人,以及在网络上"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2181(li/a)
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2181(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<_:a-1/>, the VoIP client formerly known as GNOME Meeting. It can now "
 "communicate using the SIP protocol which is already used by Google Talk, "
 "Asterisk and others."
 msgstr ""
-"<_:a-1/>,VoIP客户端前身作为GNOME的会议。现在它可以使用SIP协议已经由谷歌对"
-"话,Asterisk和其他通信。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2182(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Performance work, making your desktop even snappier"
-msgstr "绩效工作,使你的桌面更加迅捷"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2183(ul/li)
 msgid "The ability to switch users quickly, without logging off"
@@ -7715,10 +6584,9 @@ msgstr "更容易的配置,让GNOME 2.14适应不同用户的需要"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2186(html/p)
 msgid "<strong>Admin Suite</strong>"
-msgstr "<STRONG>管理套件</ STRONG>"
+msgstr "<strong>管理套件</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2187(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "he new administration suite allows system administrators to control and "
 "configure the GNOME desktop to specific needs. Two new applications have "
@@ -7728,17 +6596,12 @@ msgid ""
 "profiles, exactly as they would configure their own desktop and then apply "
 "them to user accounts."
 msgstr ""
-"他的新管理套件使系统管理员能够控制和配置GNOME桌面的特定需求。已经建立了两个新"
-"的应用程序:Pessulus允许管理员锁定GNOME桌面的企业环境,网吧,学校和沙巴翁允许"
-"管理员以图形方式配置通用的,基于角色的用户配置文件,正是因为他们将自己的桌面"
-"配置然后将其应用到用户帐户。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2188(html/p)
 msgid "<strong>Deskbar</strong>"
-msgstr "<STRONG>桌面工具栏</ STRONG>"
+msgstr "<strong>桌面工具栏</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2189(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A new panel-based program launcher and search bar has been created, called "
 "Deskbar. Users will be able to use several internet search engines and "
@@ -7746,32 +6609,24 @@ msgid ""
 "application. It will also enable them to launch desktop applications related "
 "to a word or phrase and its functionality is extensible by plugins."
 msgstr ""
-"已创建一个新的面板为基础的程序启动和搜索栏,,称为桌面栏。用户将能够使用一些"
-"互联网搜索引擎和内容提供商直接启动其他应用程序的工作流程没有打破。它还将使他"
-"们能够推出相关的桌面应用程序的一个单词或词组,它的功能是可扩展的插件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2190(html/p)
 msgid "<strong>Ekiga</strong>"
-msgstr "<STRONG>Ekiga</ STRONG>"
+msgstr "<strong>Ekiga</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2191(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.14 also includes Ekiga, the new version of GNOME’s softphone client "
 "formally known as GNOME Meeting. With Ekiga, users are able to make video or "
 "audio calls over the Internet, using the industry standard protocal SIP. SIP "
 "is also used by Google Talk, and popular PBX software such as Asterisk."
 msgstr ""
-"还包括GNOME 2.14 Ekiga的的GNOME的软电话客户端,新版本正式称为GNOME会议。用"
-"Ekiga,用户可以在互联网上的视频或音频通话,使用的行业标准PROTOCAL SIP。 SIP也"
-"使用谷歌对话,和流行的Asterisk PBX软件,如。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2192(html/p)
 msgid "<strong>Performance</strong>"
-msgstr "<STRONG>性能</ STRONG>"
+msgstr "<strong>性能</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2193(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This new release also includes several changes to improve system "
 "performance. Several important components of the GNOME desktop are now "
@@ -7781,61 +6636,48 @@ msgid ""
 "For application developers, a new memory allocator has been created, called "
 "GSlice, which will make the desktop more responsive and faster."
 msgstr ""
-"这个新版本还包括了一些变化,以提高系统的性能。 GNOME桌面的几个重要组成部分,"
-"现在快可测量,包括文字渲染,内存分配,以及众多的单独的应用程序。更快的字体渲"
-"染和内存分配惠及所有的GNOME和GTK +应用程序,而不需要重新编译。对于应用程序开"
-"发人员已经创建了一个新的内存分配器,叫GSlice,这将使桌面和更快的响应。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2194(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As always, GNOME 2.14 is not the end of development and performance work on "
 "the GNOME desktop. Users can expect even more with our 2.16 release, "
 "scheduled for September 2006."
 msgstr ""
-"与往常一样,GNOME 2.14是不是在GNOME桌面上的开发和性能工作的结束。用户可以期待"
-"2.16的发布,定于2006年9月甚至更多。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2195(html/p)
 msgid "<strong>Switching Users</strong>"
-msgstr "<STRONG>切换用户</ STRONG>"
+msgstr "<strong>切换用户</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2196(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.14 includes the ability to easily switch between users, and makes it "
 "possible to have multiple users logged in at the same time."
 msgstr ""
-"GNOME 2.14包括能够方便地在用户之间切换,使得它可以有多个用户在同一时间登录。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2197(html/p)
 msgid "<strong>Easier Configuration</strong>"
-msgstr "<STRONG>更方便的配置</ STRONG>"
+msgstr "<strong>更方便的配置</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2198(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Based on response from user feedback, GNOME 2.14 includes a number of easy "
 "ways to configure how the desktop behaves. This includes making it easier to "
 "change default settings for applications as well as controlling sound events."
 msgstr ""
-"GNOME 2.14基于从用户反馈的响应,包括一些简单的方法来配置如何在桌面上的行为。"
-"这包括使它更容易更改默认设置的应用程序,以及控制声音事件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2199(html/p)
 msgid "<strong>Further Information</strong>"
-msgstr "<STRONG>更多信息</ STRONG>"
+msgstr "<strong>更多信息</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2200(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME 2.14 Release Notes contain more detailed information, including "
 "screenshots and other features not mentioned here."
-msgstr "GNOME 2.14发行说明包含更详细的信息,包括截图等功能,这里没有提到。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2201(html/p)
 msgid "<strong>Availability</strong>"
-msgstr "<STRONG>可用性</ STRONG>"
+msgstr "<strong>可用性</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2202(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2203(p/a)
@@ -7843,45 +6685,34 @@ msgid "www.gnome.org/start/2.14/"
 msgstr "www.gnome.org/start/2.14/"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2202(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.14 will soon be available as part of most popular Linux "
 "distributions. For those who can’t wait, the new GNOME LiveCD (available "
 "from <_:a-1/>) allows users and journalists to test the latest GNOME desktop "
 "by burning a CD and rebooting – no installation is necessary."
 msgstr ""
-"GNOME 2.14将很快成为最流行的Linux发行版的一部分。对于那些谁也不能等待,新的"
-"GNOME的LiveCD(可从<_:a-1/>)的允许用户和记者刻录CD,并重新启动 - 测试最新的"
-"GNOME桌面,没有安装必要的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2203(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers and advanced users wishing to try and install GNOME 2.14 may "
 "download the source code or build scripts at<_:a-1/>."
 msgstr ""
-"希望尝试安装GNOME 2.14的开发人员和高级用户可以下载源代码或构建脚本<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2204(html/p)
 msgid "<strong>About GNOME</strong>"
-msgstr "<strong>关于GNOME </ STRONG>"
+msgstr "<strong>关于GNOME </strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2205(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2228(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free-software project whose goal is to develop a complete, and "
 "easy to use desktop for Linux and UNIX-based operating systems. GNOME also "
 "includes a complete development environment to create new applications. It "
 "is released two times a year on a regular schedule."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目,其目标是开发一个完整的,易于使用的桌面Linux和基于"
-"UNIX的操作系统。 GNOME还包括一个完整的开发环境来创建新的应用程序。它是一个定"
-"期发布每年两次。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2206(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2229(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME desktop is used by millions of people around the world. GNOME is a "
 "standard part of all leading Linux and Unix distributions worldwide, "
@@ -7890,14 +6721,9 @@ msgid ""
 "distributions like Red Hat Enterprise Linux, Novell’s SUSE Linux Enterprise "
 "Desktop, and Sun Java Desktop System."
 msgstr ""
-"数以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。 GNOME是一个标准的一部分,所有领先"
-"的Linux和Unix分布世界各地,包括流行的社区发行版,如Ubuntu中,使用Debian,"
-"Fedora Core的,和SUSE。它是主要的企业Linux发行版,如红帽企业Linux,Novell的"
-"SUSE Linux Enterprise Desktop的,Sun Java桌面系统的默认桌面上。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2207(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2230(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is also the desktop of choice for some of the world’s biggest Linux "
 "desktop deployments, including large government deployments in Extremadura, "
@@ -7906,10 +6732,6 @@ msgid ""
 "Additionally, GNOME is increasingly being used by mobile device companies "
 "such as Nokia and Palm."
 msgstr ""
-"GNOME也同时选择一些世界上最大的Linux桌面系统部署,其中包括大型政府部署在埃斯"
-"特雷马杜拉,西班牙和巴西圣保罗的桌面。 GNOME的技术所使用的主要的Linux独立软件"
-"开发商如Firefox,Eclipse项目,Real Networks公司,和VMWare。此外,GNOME越来越"
-"多地使用移动设备公司,如诺基亚和Palm。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2209(p/a)
 msgid "www.gnome.org/"
@@ -7934,29 +6756,23 @@ msgid "www.gnome.org/press/"
 msgstr "www.gnome.org/press/"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2213(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check <_:a-1/> to find your nearest press contact. You may also contact us "
 "at press gnome org "
 msgstr ""
-"检查<_:a-1/>找到离你最近的记者接触。您也可以联系我们在press gnome org。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2219(post/title)
 msgid "GNOME to Sponsor Female Developers in a Summer Outreach Program"
 msgstr "GNOME在夏季推广计划中赞助女性开发者"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2221(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass – June 13, 2006 – The GNOME Foundation is offering USD$9000 to "
 "female students in order to promote the participation of women in GNOME-"
 "related development."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  6月13日,2006  -  GNOME基金会提供美元9000美元女学生,以"
-"促进女性参与GNOME相关发展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2222(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The money originates from GNOME’s participation in the Google “Summer of "
 "Code” program (code.google.com/soc/), for which GNOME developers will mentor "
@@ -7967,13 +6783,8 @@ msgid ""
 "participation of women in GNOME. The program has no official relationship "
 "with Google."
 msgstr ""
-"钱来源于GNOME的参与谷歌“夏季守则”计划(code.google.com / SOC /),GNOME开发导"
-"师20名学生,整个北半球夏季GNOME相关项目工作。今年GNOME收到181宗申请,谷歌的计"
-"划,但没有从女性。 GNOME基金会因此选择再投资到一个新的计划,旨在提高女性参与"
-"GNOME谷歌的贡献。该计划没有与谷歌的官方关系。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2223(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Free software prides itself on being open to anyone with a good idea, yet "
 "less than 2% of free software developers are female. We, as a community, "
@@ -7982,10 +6793,6 @@ msgid ""
 "GNOME developer who is involved in several projects that encourage women to "
 "participate in free software development."
 msgstr ""
-"“自由软件自诩开放给任何人一个好主意,但低于2%的自由软件开发者是女性。作为一"
-"个社会,我们需要积极努力改变这种统计,像这样的节目是一个非常必要的步骤,在正"
-"确的方向。“汉娜·瓦拉赫说,谁参与了几个项目,鼓励女性参与GNOME的开发在自由软件"
-"的发展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2224(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2226(p/a)
@@ -7993,7 +6800,6 @@ msgid "projects.gnome.org/wsop/"
 msgstr "projects.gnome.org/wsop/"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2224(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Women’s Summer Outreach Program is currently accepting applications from "
 "female students. Accepted students will receive a stipend of USD$3000 over a "
@@ -8003,13 +6809,8 @@ msgid ""
 "Each student will be assigned a mentor to provide guidance throughout the "
 "program."
 msgstr ""
-"女性的夏季推广计划目前正在接受女学生的申请。录取的学生将接受一俸美元3000美"
-"元,超过两个月期间。提供<_:a-1/>一池项目的想法,虽然原来的建议也被鼓励。项目"
-"可以直接或间接通过GStreamer的和Abiword项目,如涉及到GNOME。每个学生将被分配在"
-"整个程序中的导师提供指导。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2225(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Vincent Untz, member of the GNOME Foundation board and coordinator of the "
 "GNOME team for Google’s “Summer of Code” program, explained: “Many women "
@@ -8018,22 +6819,14 @@ msgid ""
 "program, not only do we want to highlight the issue, but we also hope that "
 "this opportunity will help more women to get involved in the long term.”"
 msgstr ""
-"文森特Untz,成员的GNOME基金会董事会和GNOME团队为谷歌的“代码之夏”计划的协调"
-"员,解释说:“许多女性有需要像GNOME的免费软件项目作出贡献的技能,但不得见机会"
-"开始与我们合作。通过启动这一计划,我们不仅要突出问题,但我们也希望,这个机会"
-"将帮助更多的女性长期参与。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2226(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Applications should be submitted using the form at <_:a-1/>. More "
 "information about the application process may be found at the same location."
 msgstr ""
-"应用程序应该被提交使用的形式<_:a-1/>。在同一地点,有关的应用过程中可以找到更"
-"多信息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2231(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More than 500 software developers from every continent, including more than "
 "100 paid developers, contribute their time and effort to the project. "
@@ -8043,58 +6836,41 @@ msgid ""
 "Unix, BSD and Apple’s Darwin. More information on GNOME can be found at <_:"
 "a-1/>."
 msgstr ""
-"500多名软件开发人员来自各大洲,其中包括100多名有偿开发,贡献自己的时间和精力"
-"到项目中。赞助商包括Fluendo,惠普,IBM,Novell公司,红帽和Sun等行业领导者。 "
-"GNOME是支持多种平台,包括GNU / Linux的(更通常被称为如Linux),Solaris操作环"
-"境,HP-UX,UNIX,BSD和苹果的达尔文。更多关于GNOME的信息可以发现在<_:a-1/>的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2235(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check <_:a-1/> to find your nearest press contact. You may also contact us "
 "at <_:a-2/>."
-msgstr "检查<_:a-1/>找到离你最近的记者接触。您也可以联系我们在<_:a-2/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2236(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Linux is a trademark of Linus Torvalds. Google and “Summer of Code” are "
 "trademarks of Google, Inc.. All other names and trademarks are the property "
 "of their respective owners."
 msgstr ""
-"Linux是Linus Torvalds的注册商标。谷歌和“代码之夏”是谷歌公司的商标。所有其他名"
-"称和商标均为其各自所有者的财产。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2241(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation and Industry Leaders Join to Create GNOME Mobile &amp; "
 "Embedded Initiative"
-msgstr "GNOME基金会和行业领袖加入创建GNOME移动与嵌入式倡议的"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2243(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>Developers and Corporations Unite to Advance GNOME Technology as Leading "
 "User Experience Platform for Mobile and Embedded Devices.</em>"
 msgstr ""
-"的<em>开发人员和企业团结起来,推进GNOME科技作为领先的用户体验平台,为移动和嵌"
-"入式设备。</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2244(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Embedded Linux Conference, Santa Clara, USA — April 19, 2007 — The GNOME "
 "Foundation announced today the creation of the GNOME Mobile &amp; Embedded "
 "Initiative (GMAE), and a software platform for user experience development "
 "across a wide range of device profiles."
 msgstr ""
-"嵌入式Linux大会,圣克拉拉,美国 -  2007年4月19日 - ,GNOME基金会今天宣布创建"
-"GNOME移动嵌入式计划(GMAE),和一个软件平台,广泛的设备配置文件的用户体验,跨"
-"越发展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2245(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME continues to drive the cutting edge of Open Source and Free Software "
 "innovation. With the GNOME Mobile &amp; Embedded Initiative, GNOME expands "
@@ -8105,13 +6881,8 @@ msgid ""
 "the freedom to envision and create fundamentally new kinds of devices, for "
 "entirely new markets.”"
 msgstr ""
-"“GNOME将继续推动开源和自由软件创新的前沿。 GNOME与GNOME移动与嵌入式倡议的,扩"
-"展了新的设备,新的市场,新的受众自由软件“,GNOME的移动与嵌入式倡议的GNOME基金"
-"会董事会董事,创始人杰夫·沃说。 “开发商不会只有手段来创造伟大的移动和嵌入式软"
-"件,但自由想象,从根本上创造新类型的设备,全新的市场。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2246(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mobile, embedded and converged devices comprise one of the most rapidly "
 "growing segments of the technology landscape, accounting for sales of "
@@ -8121,17 +6892,12 @@ msgid ""
 "2006). The mobile and embedded device space represents an unprecedented "
 "opportunity for third-party developers."
 msgstr ""
-"包括移动,嵌入式和融合设备增长最为迅速的细分技术景观之一,占销售单位每年数十"
-"亿。分析师估计,到2010年,一出两款智能手机将基于自由和开放源码软件,这个空间"
-"增长的速度已经比专有设备(Canalys公司,2006年)。移动和嵌入式设备空间代表第三"
-"方开发商一个前所未有的机遇。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2247(html/p)
 msgid "<strong>Mission</strong>"
-msgstr "<STRONG>使命</ STRONG>"
+msgstr "<strong>使命</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2248(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Mobile &amp; Embedded Initiative will advance the use, development "
 "and commercialization of GNOME components as a mobile and embedded user "
@@ -8139,61 +6905,49 @@ msgid ""
 "consultants, key developers and the community and industry organizations "
 "they represent. The initiative aims to:"
 msgstr ""
-"GNOME移动与嵌入式倡议将提前使用,开发和商业化的GNOME组件为移动和嵌入式的用户"
-"体验平台。它汇集了行业领导,专家顾问,主要开发商和他们所代表的社会和行业组"
-"织。该倡议旨在:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2250(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Increase community and commercial visibility of GMAE technology and "
 "participating organizations."
-msgstr "增加能见度的GMAE技术和参与组织社区和商业。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2251(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Coordinate investment in the GTK+ and GNOME platform, documentation and "
 "developer tools."
-msgstr "协调GTK +和GNOME平台,文档和开发工具的投资。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2252(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Increase development focus on the “mobile experience”, particularly the "
 "integration of GNOME desktop and GMAE technology."
-msgstr "增加“移动体验”,特别是整合GNOME桌面和GMAE技术发展重点。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2253(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Facilitate healthy development collaboration between participating "
 "organizations, the GNOME community and related projects; and between GNOME "
 "platform, desktop and GMAE developers."
 msgstr ""
-"促进健康发展参与组织之间,GNOME社区和相关项目; GNOME平台,台式机和GMAE开发商"
-"之间的合作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2254(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pursue standardization opportunities for the platform, and potentially at "
 "the user experience level."
-msgstr "追求标准化的平台,并有可能在用户体验层面的机会。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2255(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ensure that Software Freedom is a reality beyond the desktop, and available "
 "in the hands of users around the world."
-msgstr "确保软件自由是现实的超越台式机,可在世界各地的用户手中。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2257(html/p)
 msgid "<strong>Participants</strong>"
-msgstr "<STRONG>参与者</ STRONG>"
+msgstr "<strong>参与者</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2258(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“This initiative augments a thriving commercial and community ecosystem "
 "around GNOME for mobile and embedded applications”, noted Bill Weinberg, "
@@ -8202,13 +6956,8 @@ msgid ""
 "Initiative provides a level playing field for companies and developers, for "
 "products and projects, offering a platform for innovation and collaboration.”"
 msgstr ""
-"“这一举措增强繁华的商业和社区周围的生态系统GNOME移动和嵌入式应用”,比尔·温伯"
-"格,主要LinuxPundit分析师指出。 “自由许可的GTK +,GStreamer的,和其他的GNOME"
-"软件基金会上,GNOME移动与嵌入式倡议的提供一个公平的竞争环境,为公司和开发商,"
-"产品和项目,提供创新和协作的平台。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2259(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Founding organizations announcing their participation today include GNOME "
 "Foundation supporters ACCESS, Canonical, Debian, Igalia, Imendio, Intel, "
@@ -8216,38 +6965,26 @@ msgid ""
 "Collabora, FIC, Fluendo, Kernel Concepts, Movial, Nomovok, Openismus, "
 "Vernier, Waugh Partners and Wolfson Microelectronics."
 msgstr ""
-"创始组织今天宣布他们的参与,包括GNOME基金会的支持者ACCESS,规范,使用Debian,"
-"Igalia Imendio,英特尔,诺基亚,OLPC,OpenedHand和红帽,的GMAE贡献者"
-"CodeThink,协作,FIC之外,Fluendo,核心概念,Movial公司,Nomovok Openismus ,"
-"游标,沃合作伙伴和欧胜微电子。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2260(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bridging industry and community, the GNOME Mobile &amp; Embedded Initiative "
 "involves Open Source projects such as Avahi, BlueZ, Cairo, GNOME, GPE, "
 "GStreamer, GTK+, Hildon, Maemo, Matchbox, OpenMoko, Telepathy and Tinymail; "
 "and industry organisations CELF, the Linux Foundation and LiPS."
 msgstr ""
-"缩小行业和社区,GNOME移动与嵌入式倡议涉及如开源项目的avahi,BlueZ的,开罗,"
-"GNOME,GPE,GStreamer的,GTK +,晓,Maemo操作,火柴盒,OpenMoko的心灵感应和"
-"Tinymail;和行业组织CELF Linux基金会和嘴唇。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2261(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A number of additional participants will announce their involvement at a "
 "later date, due to product schedules and other disclosure issues."
 msgstr ""
-"许多其他参与者将宣布他们的参与,在以后的日子,由于产品的时间表和其他信息披露"
-"问题。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2262(html/p)
 msgid "<strong>Platform</strong>"
-msgstr "<STRONG>平台</ STRONG>"
+msgstr "<strong>平台</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2263(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Mobile &amp; Embedded Platform is a subset of the proven, widely "
 "used GNOME Platform. In addition to the core user experience toolkit (GTK+), "
@@ -8256,13 +6993,8 @@ msgid ""
 "contacts and calendaring (E-D-S), and network service discovery (Avahi). "
 "APIs are available for developers using C, C++ or Python."
 msgstr ""
-"GNOME移动与嵌入式平台是成熟的,广泛用于GNOME平台的一个子集。除了的核心用户的"
-"体验工具包(GTK +),该平台包括的多媒体支持(GStreamer的),即时通讯和存在心"
-"灵感应,蓝牙(BlueZ的),联系人和日历(EDS)等关键功能的网络服务发现( Avahi"
-"这个)。的API供开发者使用C,C + +或Python。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2264(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Following GNOME’s highly successful licensing strategy, the GNOME Mobile "
 "&amp; Embedded Platform is distributed under the terms of the LGPL, which "
@@ -8272,13 +7004,8 @@ msgid ""
 "community, makes the GMAE Platform uniquely suited to the needs of mobile "
 "and embedded developers."
 msgstr ""
-"GNOME的高度成功的许可策略之后,GNOME的移动与嵌入式平台分布根据LGPL,允许免版"
-"税使用专有软件产品的条款,但鼓励平台的代码变化的贡献,回馈社会。这一点,结合"
-"行业和社区的支持与蓬勃发展的开放的开发过程,使得GMAE的平台,特别适合移动和嵌"
-"入式开发人员的需求。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2265(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The platform definition announced today represents components that are "
 "currently shipping in production devices, but GMAE participants are planning "
@@ -8288,13 +7015,8 @@ msgid ""
 "service (GeoClue), a hardware information system (HAL), an audio management "
 "service (PulseAudio), and a mobile email framework (Tinymail)."
 msgstr ""
-"今天宣布代表的平台定义组件,目前生产设备出货,但GMAE参与者正计划积极成长的平"
-"台,在未来十二个月内,使新技术和新功能。已经在考虑组件包括Java移动与嵌入式平"
-"台(Java ME)的地理定位服务(GeoClue)的硬件信息系统(HAL),音频管理服务"
-"(PulseAudio的),电子邮件和移动的框架(Tinymail)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2266(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Mobile &amp; Embedded Platform is already a key technology "
 "component in a wide range of products and projects, including those from "
@@ -8303,36 +7025,26 @@ msgid ""
 "Neo1973 mobile phone, the Vernier LabQuest; the Sugar, Hildon and GPE user "
 "interfaces; and the ACCESS Linux Platform."
 msgstr ""
-"GNOME移动与嵌入式平台已经是一个关键的技术组件在广泛的产品和项目,其中包括那些"
-"从的GMAE参与者,如英特尔移动互联网设备(MID),诺基亚N770和N800网络平板电脑,"
-"一台笔记本电脑每XO笔记本电脑的儿童,在Openmoko的Neo1973手机,游标LabQuest糖,"
-"晓和的GPE用户界面和爱可信Linux平台。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2267(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As an open development community, GMAE participants are keen to hear from "
 "other organisations and developers using these technologies. Please "
 "introduce yourself to the community on our development mailing list, or "
 "contact Jeff Waugh for more information (details below)."
 msgstr ""
-"作为一个开放的开发社区,GMAE参与者都热衷于听其他组织和开发人员使用这些技术。"
-"请把自己介绍给社会各界对我们的开发邮件列表,或者杰夫·沃联系更多的信息(详情如"
-"下)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2268(html/p)
 msgid "<strong>Industry &amp; Community Support</strong>"
-msgstr "<strong>行业及社区支持</ STRONG>"
+msgstr "<strong>行业及社区支持</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2269(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Mobile &amp; Embedded Initiative enjoys strong support from "
 "industry and community leaders:"
-msgstr "GNOME的移动与嵌入式倡议的酒店行业和社区领袖的大力支持:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2271(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“As Linux becomes increasingly important in the portable Internet device and "
 "mobile segments, the GNOME Mobile &amp; Embedded initiative is imperative "
@@ -8341,13 +7053,8 @@ msgid ""
 "initiative to advance Embedded Linux.” — Imad Sousou, Director of Open "
 "Source Technology Center, <strong>Intel</strong>"
 msgstr ""
-"“随着Linux变得越来越重要,在便携式上网设备和移动分部,GNOME的移动与嵌入式倡议"
-"是刻不容缓的社会合作,建立强大的移动设备用户体验。我们期待着贡献和参与的积极"
-"性,推进嵌入式Linux。“ - 伊马德嗖嗖,英特尔开源技术中心主任,<STRONG> </ "
-"STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2272(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME is an active and truly open developer community creating innovative "
 "software. This is why Nokia joined the community and chose GNOME software as "
@@ -8358,14 +7065,8 @@ msgid ""
 "development of the GMAE platform.” — Ari Jaaksi, Director of Open Source "
 "Software Operations,<strong>Nokia</strong>"
 msgstr ""
-"“GNOME是一个积极和真正开放的创新的软件开发者社区创建。这就是为什么诺基亚加入"
-"社区,并选择GNOME软件为基础的Maemo平台和我们的互联网片。我们很高兴看到越来越"
-"多地使用在消费设备中的GNOME软件。现在的GNOME移动与嵌入式倡议将采取进一步的汇"
-"集社会和行业的持续发展的GMAE平台,以促进和协调。“ - 阿里亚克西,开放源码软件"
-"的操作,<STRONG>诺基亚</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2273(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“With OpenedHand’s core business over the past five years being focused on "
 "the development and improvement of GNOME based embedded devices, we are "
@@ -8375,14 +7076,8 @@ msgid ""
 "collaboration between companies and the community to further innovations and "
 "benefit all involved.” — Matthew Allum, CEO, <strong>OpenedHand Ltd.</strong>"
 msgstr ""
-"“OpenedHand的核心业务专注于GNOME基于嵌入式设备的开发和改进在过去五年中,我们"
-"非常高兴能够成为的形成的GNOME移动与嵌入式倡议的一部分。这些技术使设备制造商在"
-"设备创造的无与伦比的自由度和灵活性。 GMAE进一步铺平了道路,为企业和社会之间的"
-"合作,以进一步创新和有利于所有参与的。“ - 马修·阿勒姆,总裁,<STRONG> "
-"OpenedHand有限公司</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2274(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“As one of the oldest corporate contributors to the GNOME Project, Red Hat "
 "is excited to see GNOME move into new spaces beyond the desktop. We’ve seen "
@@ -8392,14 +7087,8 @@ msgid ""
 "important technology in our drive to build new markets in the client space.” "
 "— Brian Stevens, CTO at <strong>Red Hat</strong>"
 msgstr ""
-"“作为历史最悠久的企业GNOME项目的贡献者之一,红帽高兴看到GNOME进入超越台式机的"
-"新空间。我们已经看到我们已经创建了一台笔记本电脑的混合技术,GNOME和红帽带来的"
-"表上每个儿童的项目,这是基于新的用户界面平台的灵活性。 GNOME将建立新市场的客"
-"户空间中的一个极为重要的技术在我们的驱动器。“ - 在<STRONG>红帽首席技术官布赖"
-"恩·史蒂文斯,</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2275(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“With its long term focus on simplified, usable human interfaces, the "
 "entrance of the GNOME project onto the mobile and embedded scene is a "
@@ -8408,13 +7097,10 @@ msgid ""
 "project to follow.” — Stephen O’Grady, Principal Analyst, <strong>RedMonk</"
 "strong>"
 msgstr ""
-"“凭借其长期专注于简化,实用的人机界面,GNOME项目的入口到移动和嵌入式的场景是"
-"一个值得欢迎的。加入父项目享有广泛的企业和社区的支持,GNOME的移动与嵌入式倡议"
-"是一个项目。“ - 斯蒂芬,首席分析师,<STRONG> RedMonk的</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2277(html/p)
 msgid "<strong>More Information</strong>"
-msgstr "<strong>更多信息</ STRONG>"
+msgstr "<strong>更多信息</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2278(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2280(p/a)
@@ -8422,19 +7108,16 @@ msgid "www.gnome.org/mobile"
 msgstr "www.gnome.org/mobile"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2278(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about the GNOME Mobile &amp; Embedded Initiative can be "
 "found at <_:a-1/>."
-msgstr "更多有关GNOME移动与嵌入式倡议的信息,可以发现在<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2279(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "<strong>About the GNOME Mobile &amp; Embedded Initiative</strong>"
-msgstr "<STRONG>关于GNOME移动与嵌入式倡议</ STRONG>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2280(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Mobile &amp; Embedded Initiative advances the use, development and "
 "commercialization of GNOME components as a mobile and embedded user "
@@ -8446,11 +7129,6 @@ msgid ""
 "production mobile and embedded products. More information about GMAE can be "
 "found at <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"GNOME移动与嵌入式倡议进步的使用,开发和商业化的GNOME组件为移动和嵌入式的用户"
-"体验平台。它汇集了行业领导,专家顾问,主要开发商和他们所代表的社会和行业组"
-"织。作为一个开放的开发社区,与会者支持GNOME移动与嵌入式平台,GNOME的成熟,广"
-"泛应用于桌面平台的一个子集,重点生产移动和嵌入式产品的软件组件出货。有关GMAE"
-"的更多信息,可以发现在<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2283(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5149(html/p)
@@ -8459,31 +7137,25 @@ msgid "<strong>Media Enquiries</strong>"
 msgstr "<strong>媒体查询</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2285(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Foundation Press Officer<br/> Jeff Waugh <em>(Sydney, Australia. "
 "Currently in Santa Clara, CA.)</em><br/> Email: <_:a-1/><br/> Mobile: +61 "
 "423 989 818"
 msgstr ""
-"GNOME基金会出版社的官<BR/>,杰夫:沃的<em>(澳大利亚悉尼,目前在加州圣克拉"
-"拉,CA。)</ EM>电子邮件:<_:a-1/> <BR/>手机: +61 423 989 818"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2294(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free software engineering company Igalia announces today that it has joined "
 "GNOME Foundation's advisory board."
-msgstr "免费软件工程Igalia公司今天宣布,它已加入GNOME基金会的顾问委员会。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2298(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Community Celebrates 10 Years of Software Freedom, Innovation and "
 "Industry Adoption"
-msgstr "GNOME社区庆祝10年的软件的自由,创新和产业通过"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2300(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Boston MA, USA — August 15, 2007 — A one month, world-wide celebration of "
 "GNOME’s tenth anniversary begins this week, culminating in mid-September "
@@ -8492,27 +7164,19 @@ msgid ""
 "their ten year history, and a commemorative cookery book with “Open Source” "
 "recipes contributed by GNOME community members from around the world."
 msgstr ""
-"美国马萨诸塞州波士顿 -  8月15日,2007  - 一月份,世界各地的GNOME的十周年庆祝"
-"活动本周开始,自由软件日GNOME 2.20发布在9月中旬达到高潮。庆祝活动月期间,将创"
-"建一个GNOME贡献者剪贴簿维基记录他们10年的历史,与“开源”食谱来自GNOME社区的成"
-"员来自世界各地的烹饪书和纪念。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2301(html/h2)
 msgid "History and Achievements"
 msgstr "历史和成就"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2302(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Since 1997, the GNOME project has grown from a handful of developers to a "
 "contributor base of coders, documentors, translators, interface designers, "
 "accessibility specialists, artists and testers numbering in the thousands."
 msgstr ""
-"GNOME项目自1997年以来,已经从少数的开发商的编码器,documentors,翻译人员,界"
-"面设计师,无障碍设施专家,艺术家和测试人员编号在数以万计的贡献者基地。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2303(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As the leading user experience platform for Open Source and Free Software "
 "operating systems, GNOME has received massive commercial adoption and "
@@ -8520,24 +7184,16 @@ msgid ""
 "Ubuntu, and software vendors targeting those platforms such as Eclipse, "
 "Google, Mozilla and VMWare."
 msgstr ""
-"作为全球领先的开源和自由软件操作系统的用户体验平台,GNOME已经收到如Novell,红"
-"帽,Sun微系统和Ubuntu的分销商之间的大规模的商业化应用和支持,并针对这些平台的"
-"软件厂商,比如Eclipse,谷歌,Mozilla的和VMWare。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2304(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In early 2007, the project launched the GNOME Mobile initiative, reflecting "
 "growing interest in the GNOME platform for mobile and embedded systems such "
 "as the OLPC XO, Nokia N800, OpenMoko Neo1973, the ACCESS Linux Platform and "
 "numerous single-purpose mobile and embedded devices."
 msgstr ""
-"早在2007年,该项目推出的GNOME移动的倡议,反映了越来越大的兴趣在GNOME平台的"
-"OLPC XO笔记本电脑,诺基亚N800的Neo1973 OpenMoko的,爱可信Linux平台和众多的单"
-"一用途的移动和嵌入式设备,例如移动和嵌入式系统。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2305(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With such an immense community of individual and corporate contributors, "
 "GNOME has become the driving force of Open Source and Free Software user "
@@ -8545,16 +7201,12 @@ msgid ""
 "bringing the benefits of Open Source and Free Software to users around the "
 "world."
 msgstr ""
-"有了这样一个巨大的社会的个人和组织的贡献者,GNOME已经成为开放源代码和免费软件"
-"的用户体验创新,国际化,易用性和可访问性的驱动力,开源和免费软件,世界各地的"
-"用户带来的好处。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2306(html/h2)
 msgid "Words from our Founders"
 msgstr "我们创办人的话"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2307(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“In the last 10 years the GNOME community has not only reached our goal of "
 "creating a superb desktop, the applications and developer tools that go with "
@@ -8565,28 +7217,19 @@ msgid ""
 "new ideas to improve the Free Software user experience for everyone. I hope "
 "that the next ten years will be as fun and fascinating as the first.”"
 msgstr ""
-"“在过去的10年里,GNOME社区不仅达到了我们的目标,营造一流的桌面,应用程序和开"
-"发工具,用它去:我们的软件是现在每一个自由软件操作系统的核心组成部分,我们正"
-"在成长到日益重要的领域,如移动设备和嵌入式设备“,米古尔说,GNOME项目的创始"
-"人。 “GNOME社区的继续蓬勃发展,创新,用新的思路来为大家,以改善软件的用户体"
-"验。我希望在未来十年将是有趣和引人入胜的第一。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2308(p/a)
 msgid "founded"
 msgstr "成立"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2308(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In August 1997, Miguel de Icaza <_:a-1/> the “GNOME Desktop project” as a "
 "“free and complete set of user friendly applications and desktop tools [...] "
 "based entirely on free software.”"
 msgstr ""
-"1997年8月,米古尔<_:a-1/>“GNOME桌面项目”作为“自由和完整的一套用户友好的应用程"
-"序和桌面工具[...]完全基于自由软件。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2309(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Ten years ago, using only Free Software, you could not do graphic design "
 "and illustration, you could not balance your checkbook, you could not "
@@ -8599,30 +7242,20 @@ msgid ""
 "contributors who made the GNOME vision a reality. You have given us freedom, "
 "good jobs — and a priceless group of friends.”"
 msgstr ""
-"“十年前,只使用自由软件,你不能做平面设计和插图,你不能平衡你的支票簿,你不能"
-"从你的相机到电脑下载图片,你能不能做手机通话,在互联网上,你可以创建一个电子"
-"表格,饼图,你可以不会堵塞打印机或硬盘到您的计算机,并期望它只是工作“,金特"
-"罗,其10年的历史中一个活跃的GNOME开发人员在整个回顾费德里科·梅纳。 “今天,我"
-"很高兴地说,我们已经达到并大大超过GNOME最初的目标。谢谢所有贡献者的GNOME愿景"
-"成为现实。你已经给了我们自由,良好的工作 - 和朋友无价组。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2310(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Last month, during GNOME’s annual user and developer conference (GUADEC), "
 "Federico Mena Quintero was the recipient of the GNOME Thank You Pants, an "
 "annual award for Outstanding Service to the GNOME community. The audience "
 "gave him a five minute standing ovation."
 msgstr ""
-"上个月,在GNOME的的年度用户和开发者会议(GUADEC),费德里科·梅纳金特罗是收件"
-"人的GNOME谢谢您的裤子,每年到GNOME社区杰出服务奖。观众给了他5分钟的起立鼓掌。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2311(html/h2)
 msgid "Words from our Advisory Board Partners"
 msgstr "我们的顾问委员会合作伙伴的话"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2313(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The foundation for much of the ACCESS(tm) Linux Platform is open source "
 "GNOME technology. ACCESS is proud to be a member of the GNOME Foundation’s "
@@ -8633,26 +7266,16 @@ msgid ""
 "GNOME!” — David ‘Lefty’ Schlesinger, Director of Open Source "
 "Technologies, <strong>ACCESS</strong>"
 msgstr ""
-"“基金会大部分的ACCESS(TM)Linux平台的开源GNOME技术。 ACCESS是感到自豪的是"
-"GNOME基金会的顾问委员会的成员,GNOME移动倡议“的创始成员之一,并GUADEC的赞助"
-"商。 GNOME技术已被启用为整个十年的创新,在移动设备的空间已经变得越来越重要。"
-"我们期待着未来十年!祝你生日快乐,GNOME!“ - 大卫'左撇子'施莱辛格,开源技术总"
-"监,<STRONG>访问</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2314(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“10 years of GNOME is some achievement. Everyone in the free software "
 "movement owes a huge debt of gratitude to you guys and your work, as does "
 "every user of your desktop. So big love from Ubuntu and here’s to next 10.” "
 "— Mark Shuttleworth, founder of Ubuntu, <strong>Canonical</strong>"
 msgstr ""
-"“10岁的GNOME一些成就。在自由软件运动的每个人都欠巨额债务,感谢你们,和你的工"
-"作,每一个用户的桌面上。从Ubuntu这么大的爱,这里是到明年10“ - 的创始人马克·沙"
-"特尔沃思的Ubuntu,<STRONG>规范</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2315(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Debian has been delivering GNOME releases since the very early versions, "
 "and is proud to have seen the GNOME project grow and mature over the past 10 "
@@ -8660,13 +7283,8 @@ msgid ""
 "continuing to make GNOME innovations available to our users. Happy "
 "birthday!” — Jordi Mallach,<strong>Debian</strong>"
 msgstr ""
-"“的Debian已经提供GNOME版本,因为非常早期的版本,并自豪地看到GNOME项目在过去10"
-"年的成长和成熟。作为我们的工作系统中的一个关键组成部分,我们期待着继续以使"
-"GNOME创新,提供给我们的用户。祝你生日快乐!“ -  Jordi Mallach的,<STRONG> "
-"Debian的</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2316(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“As a founding member of the GNOME Foundation’s Advisory Board, IBM "
 "congratulates the GNOME Project on their ten year anniversary. The GNOME "
@@ -8676,13 +7294,8 @@ msgid ""
 "that leverage GNOME components.” — John Walicki, Open Client "
 "Architect, <strong>IBM</strong>"
 msgstr ""
-"“GNOME基金会的顾问委员会的创始成员之一,IBM祝贺GNOME项目,对他们的十周年庆。 "
-"GNOME社区应该感到自豪,他们的开源创新,努力提高免费的桌面用户体验。可用性和可"
-"访问的GNOME有利的技术已经带领IBM能够提供基于Eclipse的产品,利用GNOME组件“,打"
-"开客户端建筑师约翰 -  Walicki,<STRONG> IBM </ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2317(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Imendio would not have existed if it were not for GNOME and many of our "
 "developers have been here since the beginning. We are happy to have the "
@@ -8690,25 +7303,16 @@ msgid ""
 "congratulations to the entire project from all of us at Imendio!” — Mikael "
 "Hallendal, CEO and co-founder,<strong>Imendio AB</strong>"
 msgstr ""
-"“Imendio就不会存在,如果它是不是GNOME和我们的许多开发商年初以来一直在这里。我"
-"们很高兴能有机会参加这些庆祝活动,并想表示我们的祝贺我们所有的人在整个项目"
-"Imendio!“ - 首席执行官和共同创始人的Mikael Hallendal,<STRONG> Imendio AB "
-"</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2318(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME has demonstrated over the last ten years the power of free software, "
 "delivering a desktop that all people around the world can use. Novell is "
 "proud to be able to contribute to its continued success.” — Ron Hovsepian, "
 "President and CEO, <strong>Novell</strong>"
 msgstr ""
-"“GNOME已经证明了过去十年的自由软件的力量,提供一个桌面,所有的人可以在世界各"
-"地使用。 Novell是能够有助于其持续的成功感到自豪。“ - 罗恩·霍夫斯皮安<STRONG> "
-"Novell公司总裁兼首席执行官</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2319(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We’d like to congratulate everyone involved with the GNOME project, both "
 "past and present, on the amazing achievements and progress the project has "
@@ -8719,14 +7323,8 @@ msgid ""
 "GNOME Mobile Initiative, and a sponsor of GUADEC. Here’s to the next 10 "
 "years!” — Matthew Allum, CEO, <strong>OpenedHand</strong>"
 msgstr ""
-"“我们希望人人参与,无论过去和现在,与GNOME项目上取得的惊人成就表示祝贺,项目"
-"进展已经取得了它的第10个年头。都起到了部分GNOME超越桌面GNOME的经验,使新的设"
-"备和用户,我们感到非常荣幸。我们很自豪能成为GNOME项目,GNOME基金会的顾问委员"
-"会的创始成员的GNOME手机倡议的成员,赞助商GUADEC的贡献者。这里是未来10年!“ - "
-"首席执行官马修·阿勒姆,<STRONG> OpenedHand </ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2320(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Red Hat is proud to have been a staunch supporter of, and major contributor "
 "to, the GNOME project for longer than any other company. We congratulate the "
@@ -8737,11 +7335,6 @@ msgid ""
 "strong as ever.” — Gerry Riveros, Product Marketing Manager, <strong>Red "
 "Hat</strong>"
 msgstr ""
-"“红帽一直自豪地的时间比其他任何公司,GNOME项目的坚定支持者和主要贡献者。我们"
-"祝贺球队达到这一里程碑。 GNOME项目的成熟,有这么多的进步,在过去的十年,是证"
-"明,这将使Linux在桌面上建立一个现实,在未来几年内世界各地的许多创新工作。红帽"
-"的承诺,GNOME项目仍然同以往一样强烈。“ - 格里里维罗斯,产品营销经理,<STRONG>"
-"红帽</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2321(ul/li)
 msgid ""
@@ -8785,65 +7378,47 @@ msgid "Media Enquiries"
 msgstr "媒体查询"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2327(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Foundation Press Officer<br/> Jeff Waugh <em>(Sydney, Australia. UTC"
 "+10.)</em><br/> Email: <_:a-1/><br/> Mobile: +61 423 989 818"
 msgstr ""
-"GNOME基金会新闻官<BR/>杰夫:沃的<em>(澳大利亚的悉尼。UTC +10)。</ EM>电子邮"
-"件:<_:a-1/> <BR/>手机:+61 423 989 818"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2336(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Foundation Statement on ECMA TC45-M Participation"
-msgstr "ECMA TC45-M参与GNOME基金会声明"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2338(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Recently, a number of articles have raised concern in various communities "
 "about the GNOME Foundation’s membership of ECMA and participation in TC45-M "
 "— the technical committee reviewing Microsoft Office Open XML, or “OOXML”."
 msgstr ""
-"最近,一些文章所提出的忧虑GNOME基金会的成员参与ECMA和TC45-M  - 技术委员会审查"
-"的Microsoft Office Open XML或“OOXML”在各个社区。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2339(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this statement we describe our participation in ECMA TC45-M, and provide "
 "a summary of our position on ODF, OOXML and related issues."
 msgstr ""
-"在这个声明中,我们描述了我们参与在ECMA TC45-M,ODF,OOXML和相关问题,并提供了"
-"一个总结,我们的立场。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2340(html/h3)
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2341(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Jody Goldberg is the lead maintainer of Gnumeric, a GNOME-based spreadsheet "
 "application, a position he has held for seven years."
 msgstr ""
-"乔迪·戈德堡是铅Gnumeric的维护者,基于GNOME的电子表格应用程序,他曾担任七年的"
-"位置。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2342(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before June 2007, he worked for Novell, representing them on TC45-M in order "
 "to obtain further documentation of OOXML during its review process. In June, "
 "Jody left Novell and proposed that the GNOME Foundation facilitate his work "
 "with TC45-M by joining ECMA as a non-profit."
 msgstr ""
-"在2007年6月之前,他曾在Novell公司,代表他们在审查过程中,以取得进一步的OOXML"
-"文档的TC45-M。在6月,乔迪离开Novell公司和GNOME基金会提出协助他的工作,作为一"
-"个非营利性的加入ECMA TC45-M。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2343(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We accepted Jody’s proposal to make sure that OOXML was documented enough "
 "such that FLOSS implementations were possible without a huge amount of pain "
@@ -8852,12 +7427,8 @@ msgid ""
 "of Jody’s request. It did not involve any third party influence or financial "
 "considerations at any point."
 msgstr ""
-"我们接受Jody的建议,以确保OOXML文档足够FLOSS实现可能没有数额巨大的疼痛(如所"
-"经历的那些工作对DOC和XLS二进制格式的支持)。由董事会决定参加TC45-M Jody的请求"
-"的直接结果。它不涉及任何第三方的影响或财政上的考虑,在任何时候。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2344(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Jody’s last interaction with TC45-M was in July, to deal with the latest set "
 "of issues he submitted regarding charting and pivot tables. While he is not "
@@ -8865,12 +7436,8 @@ msgid ""
 "resolution for the ISO standardisation process), our membership continues so "
 "he can participate in the next review period."
 msgstr ""
-"去年Jody的互动与TC45-M是在7月,最新的一组问题,他提交了有关图表和数据透视表处"
-"理。虽然他没有参与当前活动的TC45-M(ISO标准化进程的重点放在解决问题),我们的"
-"成员将继续,以便他能参加下一次的检讨期。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2345(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During his participation in TC45-M (via Novell and the GNOME Foundation), "
 "Jody has raised hundreds of issues with the documentation of the format, "
@@ -8878,12 +7445,8 @@ msgid ""
 "implementations of OOXML and as a result, to users of FLOSS products that "
 "require such interoperability."
 msgstr ""
-"TC45-M(通过Novell和GNOME基金会),在他的参与,乔迪提出了数百个问题的文档格"
-"式,这将表现出显着的,材料上的利益来的FLOSS实现的OOXML,因此, ,这种互操作性"
-"的的FLOSS产品需要的用户。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2346(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In 2000, the GNOME community de-emphasised its own office software products, "
 "choosing to support the nascent OpenOffice.org project. As a result, there "
@@ -8891,26 +7454,19 @@ msgid ""
 "today, although we encourage and support projects such as AbiWord, Glom and "
 "Gnumeric."
 msgstr ""
-"在2000年,GNOME社区强调自己的办公软件产品,选择支持新生的OpenOffice.org项目。"
-"因此,有没有六个月基于时间的发布日程今日发布的办公产品,虽然我们AbiWord的,格"
-"莱姆教授和Gnumeric的项目,如鼓励和支持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2347(html/h3)
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2349(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME’s principal mission is to deliver Software Freedom to users around the "
 "world. The GNOME Foundation aims to support the world-wide developer and "
 "contributor base of the GNOME project towards this goal."
 msgstr ""
-"GNOME的主要使命是为世界各地的用户提供软件自由。的GNOME基金会旨在支持世界各地"
-"的开发者和贡献者的GNOME项目基地实现这一目标。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2350(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is a member of the ODF Alliance, and along with our "
 "contributors in the GNOME community, we are passionate supporters of open "
@@ -8918,22 +7474,15 @@ msgid ""
 "industry and government to collaborate on an open document standard, to "
 "drive unprecedented innovation, productivity and public transparency."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个ODF联盟的成员,随着我们在GNOME社区的贡献者,我们是热情的支持"
-"者一般开放标准。我们认为ODF提供了最好的机会,行业和政府合作,在一个开放的文档"
-"标准,以推动前所未有的创新,生产力和公众的透明度。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2351(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation’s support for Jody’s participation in TC45-M does not "
 "indicate endorsement for, or contribution to, ISO standardisation of the "
 "Microsoft Office Open XML formats."
 msgstr ""
-"GNOME基金会的乔迪参与TC45-M的支持,并不表示赞同,或贡献,微软的Office Open "
-"XML格式的ISO标准化。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2352(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While Microsoft should be applauded for releasing information about the "
 "Office document formats, their manoeuvres around the standards process "
@@ -8942,12 +7491,8 @@ msgid ""
 "the abusive manner of an unreformed, convicted monopolist with no passion "
 "for true industry collaboration in the interests of users."
 msgstr ""
-"尽管微软应该鼓掌释放Office文档的格式信息,他们的演习左右的标准过程表明,他们"
-"不追求作为一个平台,为整个行业的创新标准化。事实上,微软将继续在的滥用未重整"
-"方式,行为定罪的垄断者与用户的利益,没有激情,真正的产业合作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2353(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are deeply concerned that abuse of the standards process is eroding "
 "public trust in the value and independence of international standards. Both "
@@ -8961,19 +7506,12 @@ msgid ""
 "same fate as patents: created to spur innovation and sharing, but "
 "manipulated to control and restrain."
 msgstr ""
-"我们深为关切滥用的标准过程是削弱公众的信任,国际标准的价值和独立性。 ODF和"
-"OOXML都非常严重的影响,通过实施遗产,也可能提供“一个真正的Office格式”,两个社"
-"区 - 以自己的方式 - 起到了一定作用在这种侵蚀trust.We的开放源码和自由软件社区"
-"应该是一个过程,迅速把标准转化为工业武器损害了我们的用户,软件和社区采取了黑"
-"色和白色的做法持谨慎态度。我们面临着非常现实的危险标准将遭受同样的命运专利:"
-"建立刺激创新和共享,但操纵控制和约束。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2355(html/h3)
 msgid "Get Involved"
 msgstr "参与"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2356(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is supporting the pursuit of Software Freedom through "
 "the innovative, accessible, and beautiful user experience created by GNOME "
@@ -8981,27 +7519,19 @@ msgid ""
 "you’re reading this and wondering what you can do to help promote Software "
 "Freedom, contributing to GNOME is a great way to start!"
 msgstr ""
-"GNOME基金会支持通过软件自由的追求创新,方便,美观的用户体验,创造了世界各地的"
-"GNOME贡献者。这是一种乐趣和温馨的社区,所以,如果你正在读这篇文章,不知道你能"
-"做些什么,以帮助促进软件自由,奉献GNOME是一个伟大的方式开始!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2359(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Foundation Press Officer<br/> Jeff Waugh <em>(Sydney, Australia)</"
 "em><br/> Email: <_:a-1/><br/> Phone: +61 2 9318 0284<br/> Mobile: +61 423 "
 "989 818"
 msgstr ""
-"GNOME基金会新闻官<BR/>杰夫:沃的<em>(悉尼,澳大利亚)</ EM>电子邮件:<_:a-1/"
-"> <BR/>电话:+61 2 9318 0284 <BR / >手机:+61 423 989 818"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2369(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Foundation Announces Program to Sponsor Accessibility Projects"
-msgstr "GNOME基金会宣布计划赞助无障碍项目"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2371(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass—February 27, 2008 — The GNOME Foundation is running an "
 "accessibility outreach program, offering US$50,000 to be split among "
@@ -9009,22 +7539,15 @@ msgid ""
 "among the GNOME and broader Free Software communities, as well as harden and "
 "improve the overall quality of the GNOME accessibility offering."
 msgstr ""
-"波士顿,质量二月27,2008  -  GNOME基金会正在运行的无障碍设施外展计划,提供"
-"50,000美元,个人所瓜分。该方案将促进软件的无障碍设施的意识之间的GNOME和更广泛"
-"的自由软件社区,以及硬化和完善的GNOME无障碍发行的的整体素质。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2372(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The program is sponsored by GNOME Foundation, Mozilla Foundation, Google™’s "
 "Open Source Program Office, Canonical, and Novell. This is the second in a "
 "series of outreach programs coordinated and run by the GNOME Foundation."
 msgstr ""
-"该计划是由GNOME基金会,Mozilla基金会,谷歌™的开源项目办公室,规范,和Novell。"
-"这是第二次由GNOME基金会的协调和运行一系列的推广计划。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2373(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I’m excited about the GNOME accessibility outreach program because it "
 "continues the promotion of compelling accessible design as part of the "
@@ -9033,12 +7556,8 @@ msgid ""
 "the GNOME desktop,” said Willie Walker, Senior Staff Engineer of Sun "
 "Microsystems, Inc."
 msgstr ""
-"“我很高兴有关GNOME无障碍设施推广计划,因为它继续推广引人注目的无障碍设计作为"
-"的开发主流文化的一部分。威利·沃克说,“我们相信概述一套有形的和可实现的任务将"
-"有助于改善已经提供良好的可达性的GNOME桌面,Sun Microsystems公司的高级工程师"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2374(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Outreach Program: Accessibility starts accepting applications on March "
 "1st and will run towards the end of the year. There will be two tracks to "
@@ -9048,13 +7567,8 @@ msgid ""
 "will reward contributors US$1,000 for fixing five bugs out of a pool of "
 "accessibility bugs nominated by the program judges."
 msgstr ""
-"GNOME推广计划:无障碍开始接受申请,3月1日和将奔向年底。将有两条轨道的程序:接"
-"受个人的第一首曲目将努力完成提名程序的主要项目之一,赢得6,000美元,可以采取长"
-"达半年完成的任务。第二条轨道将奖励贡献者1,000美元固定五个错误的程序法官提名的"
-"无障碍错误池。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2375(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Novell is committed to both GNOME and to providing the best possible "
 "accessibility options to users of our SUSE Linux Enterprise offerings,” said "
@@ -9063,13 +7577,8 @@ msgid ""
 "computer access to all users as they work and interact in today’s "
 "increasingly digital world.”"
 msgstr ""
-"“Novell承诺GNOME和我们的SUSE Linux Enterprise产品的用户提供尽可能最好的辅助功"
-"能选项,说:”贾斯汀斯坦曼,为Novell的Linux营销总监。 “Novell公司正在通过与"
-"GNOME基金会和其他合作伙伴的工作,提供更好的计算机的所有用户访问,因为他们的工"
-"作,在当今日益数字化的世界中互动。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2376(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Behdad Esfahbod, member of the GNOME Foundation board of directors and an "
 "administrator of the program explains: “Accessibility (or a11y as we write "
@@ -9079,23 +7588,16 @@ msgid ""
 "side. There are shortcomings, however, and this program will help people "
 "identify and fix them.”"
 msgstr ""
-"Behdad Esfahbod,GNOME基金会的董事会成员的程序和管理员解释道:“无障碍(A11Y"
-"写)是GNOME的主要特点之一,国际化和可用性等。 GNOME技术努力工作,以使在它上面"
-"构建的应用程序可以访问的应用程序开发人员的身边没有任何额外的努力。有不足之"
-"处,然而,这一计划将帮助人们识别和解决这些问题。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2377(p/a)
 msgid "projects.gnome.org/outreach/a11y"
 msgstr "projects.gnome.org/outreach/a11y"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2377(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Individuals interested in participating in the program should check out<_:"
 "a-1/>. More information about the program may be found at the same location."
 msgstr ""
-"应该检查出有兴趣参与该计划的个人<_:a-1/>。有关该计划的更多信息可以在同一地点"
-"被发现。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2379(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2428(html/p)
@@ -9115,16 +7617,12 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3129(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3274(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3401(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free-software project whose goal is to develop a complete, "
 "accessible and easy to use desktop for Linux and Unix-based operating "
 "systems. GNOME also includes a complete development environment to create "
 "new applications. It is released twice a year on a regular schedule."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目,其目标是开发一个完整的,方便和易于使用的桌面Linux和"
-"基于Unix的操作系统。 GNOME还包括一个完整的开发环境来创建新的应用程序。它每年"
-"公布两次,有规律的时间表。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2380(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2429(html/p)
@@ -9144,23 +7642,18 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3130(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3275(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3402(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME desktop is used by millions of people around the world. GNOME is a "
 "standard part of all leading GNU/Linux and Unix distributions, and is "
 "popular with both large existing corporate deployments and millions of small "
 "business and home users worldwide."
 msgstr ""
-"数以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。 GNOME是一个标准的一部分,所有领先"
-"的GNU / Linux和Unix发行,与现有无论是大型企业部署及以百万计的小企业和家庭用户"
-"的全球流行。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2381(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2430(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2451(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2476(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2546(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comprised of hundreds of volunteer developers and industry-leading "
 "companies, the GNOME Foundation is an organization committed to supporting "
@@ -9168,9 +7661,6 @@ msgid ""
 "organization that provides financial, organizational and legal support to "
 "the GNOME project and helps determine its vision and roadmap."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。该基金会是一个导演,非营利组织,到GNOME项目提供财政,组织和法律"
-"的支持,并帮助确定其愿景和路线图。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2382(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2431(html/p)
@@ -9187,11 +7677,10 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2998(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3027(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3062(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about GNOME and the GNOME Foundation can be found at <_:a-1/"
 "> and<_:a-2/>."
-msgstr "GNOME和GNOME基金会的更多信息,可以发现在<_:a-1/> <_:a-2/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2383(html/h3)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2432(html/h3)
@@ -9205,7 +7694,6 @@ msgstr "www.mozilla.org/foundation"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2384(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2433(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Established in July 2003, the Mozilla Foundation is a non-profit "
 "organization whose mission is to promote choice and innovation on the "
@@ -9218,12 +7706,6 @@ msgid ""
 "Foundation is based in Mountain View, California. Learn more about the "
 "Mozilla Foundation at<_:a-1/>."
 msgstr ""
-"Mozilla基金会成立于2003年7月,是一个非营利性组织,其使命是促进Mozilla的项目选"
-"择和创新在互联网上通过。 Mozilla是一个全球性的社区,致力于建立自由,开放源码"
-"的产品和技术,提高在线体验世界各地的人们。我们的工作在公开具有高度纪律严明,"
-"透明和合作的发展过程中。 Mozilla公司组织作为一个全资子公司,Mozilla基金会的"
-"Mozilla产品的开发和市场营销。 Mozilla基金会是总部设在加州山景城。了解更多的关"
-"于Mozilla基金会<_:a-1/>的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2385(html/h3)
 msgid "About Canonical Ltd and Ubuntu"
@@ -9238,7 +7720,6 @@ msgid "www.ubuntu.com/"
 msgstr "www.ubuntu.com/"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2386(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Canonical Ltd, the commercial sponsor of Ubuntu, is a global organisation "
 "headquartered in Europe committed to the development, distribution and "
@@ -9251,13 +7732,6 @@ msgid ""
 "be the most widely used Linux system, and is the centre of a global open "
 "source software ecosystem. For more information visit <_:a-1/> or <_:a-2/>."
 msgstr ""
-"Ubuntu的商业赞助商Canonical公司是一个全球性组织,总部设在欧洲,致力于开发,分"
-"销和支持的开源软件产品和社区。世界级的24×7的商业支持Ubuntu的Canonical公司的全"
-"球支持团队和合作伙伴可通过。自2004年10月推出以来,Ubuntu已经成为最备受推崇的"
-"数以百万计的世界各地的用户的Linux发行版之一。 Ubuntu将永远是免费下载,免费使"
-"用,免费分发到别人。考虑到这些目标,Ubuntu的目标是要成为最广泛使用的Linux系"
-"统,是一个全球性的开源软件生态系统的中心。对于更多的信息访问<_:a-1/>或<_:a-2/"
-">。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2388(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5250(p/a)
@@ -9265,28 +7739,23 @@ msgid "program page"
 msgstr "程序页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2388(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check People &amp; Contact in the <_:a-1/> to contact the program "
 "administrators or judges."
-msgstr "检查人与在<_:a-1/>联系人联系程序管理员或法官的。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2389(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Linux is a trademark of Linus Torvalds. Google is a trademark of Google, "
 "Inc. All other names and trademarks are the property of their respective "
 "owners."
 msgstr ""
-"Linux是Linus Torvalds的注册商标。谷歌是一个商标,谷歌公司的所有其他名称和商标"
-"均为其各自所有者的财产。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2394(post/title)
 msgid "GUADEC 2008 to be held in Istanbul, Turkey"
 msgstr "GUADEC 2008年在土耳其伊斯坦布尔举行"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2396(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass—February 28, 2008—GUADEC, the annual GNOME conference will be "
 "held in Istanbul, Turkey from the 7th to the 12th of July 2008. The "
@@ -9294,12 +7763,8 @@ msgid ""
 "key personalities from businesses and governments, to discuss the future "
 "direction of the GNOME project."
 msgstr ""
-"波士顿,大众2月28日,2008年GUADEC GNOME年度会议将于7日至2008年7月12日在土耳其"
-"伊斯坦布尔举行的。会议将汇集GNOME开发者和用户社区,从企业和政府的关键人物,讨"
-"论未来的发展方向GNOME项目。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2397(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now in its 9th year, the conference has grown every year from its humble "
 "beginnings to become a fixture in the calendar of the leading lights of the "
@@ -9308,12 +7773,8 @@ msgid ""
 "gather in Turkey for the conference, whose theme will be <em>Designing the "
 "User Interface for Freedom</em>."
 msgstr ""
-"现在,在它的第九个年头,本次会议每年增长其谦逊的起点,成为一个固定在日历中的"
-"龙头灯自由软件的桌面开发社区,行业和社区之间的一次重要会议。今年,预计超过500"
-"人聚集在土耳其的会议,其主题将是自由的设计用户界面的<em> </ EM>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2398(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME Project does not stand on its feet by only its technical merits "
 "but also with its communal entity. Thousands of people from different "
@@ -9321,12 +7782,8 @@ msgid ""
 "GUADEC this year, “Nowhere in the world would be able summarize this but "
 "Istanbul, which has been the melting pot of cultures for centuries.”"
 msgstr ""
-"“GNOME项目不自立,仅由它的技术优点,但也与它的公共实体。成千上万的人来自不同"
-"文化背景的改善它的每一天。“GUADEC的主要组织者今年奇切克,巴里斯说,”在世界任"
-"何地方,将能够总结这一点,但伊斯坦布尔,这一直是几个世纪的文化的大熔炉,“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2399(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Among the keynote speakers who will be present at the conference are Matt "
 "Webb, co-author of <em>Mind Hacks</em> and a leading user experience "
@@ -9334,12 +7791,8 @@ msgid ""
 "entrepreneur, and Leisa Reichelt, a London-based expert in interaction "
 "design and user experience research."
 msgstr ""
-"主讲嘉宾将出席会议的<em>心灵黑客合著者马特·韦伯,</ EM>和领先的用户体验设计"
-"师,知名博客及软件开发业务的企业家,埃里克库,和LEISA艾香德以伦敦为基地的专家"
-"在交互设计和用户体验研究。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2400(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The call for participation in the conference is now open, and will close on "
 "March 30th. A variety of presentations and sessions can be proposed. "
@@ -9348,48 +7801,38 @@ msgid ""
 "Esfahbod, “We are excited to see what the community brings to GUADEC this "
 "year.”"
 msgstr ""
-"参加会议的呼吁现在是开放的,并于3月30日将关闭。可以提出各种各样的演讲和会"
-"议。 “新兴的GNOME趋势设置对话框GUADEC。是在线桌面去年,GNOME移动前一年。“表"
-"示,该计划的的椅子,Behdad Esfahbod,”我们高兴地看到,社会带来什么GUADEC今"
-"年。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2401(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "As with last year, the conference will have three tracks:"
-msgstr "与去年一样,本次会议将有三个曲目:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2403(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Catwalk:</strong> Showcasing the best and most exciting applications "
 "that the GNOME community has to offer"
-msgstr "<STRONG>时装表演:</ STRONG>展现最好和最令人兴奋的应用,GNOME社区提供"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2404(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Topaz:</strong> Identifying the diamonds in the rough that will form "
 "the basis for the next generation of the free software desktop"
-msgstr "<STRONG>黄玉:</ STRONG>确定璞玉,将形成下一代的自由软件的桌面基础"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2405(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Tangle:</strong> Community and governance issues, and tough "
 "technical issues, will be considered, attacked and resolved"
 msgstr ""
-"<STRONG>纠结:</ STRONG>社区与治理问题,棘手的技术问题,将被视为攻击和解决"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2407(p/a)
 msgid "GUADEC website"
 msgstr "GUADEC网站"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2407(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See the <_:a-1/> for more more information about the conference, to "
 "register, and to submit proposals."
-msgstr "更多更多有关会议的信息,请参阅<_:a-1/>,注册,提交建议书。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2408(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2963(p/a)
@@ -9405,76 +7848,59 @@ msgid "http://guadec.org/public/content/keynotes";
 msgstr "http://guadec.org/public/content/keynotes";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2408(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC website: <_:a-1/><br/> Call for presentations: <_:a-2/><br/> Keynote "
 "speakers: <_:a-3/>"
-msgstr "GUADEC网站:<_:a-1/> <BR/>呼叫演示:<_:a-2/> <BR/>主讲嘉宾:<_:a-3/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2415(post/title)
 msgid "GNOME Foundation and Mozilla Foundation join forces"
 msgstr "GNOME基金会和Mozilla基金会联手"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2417(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — March 04, 2008 — The GNOME Foundation and the Mozilla "
 "Foundation announced today that they will increase their collaboration to "
 "improve developer support and user experience of desktop applications on GNU/"
 "Linux and other free software systems."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  2008年3月4日 -  GNOME基金会和Mozilla基金会今天宣布,他"
-"们将增加他们的合作,以提高开发者的支持和桌面应用程序的用户体验,在GNU / Linux"
-"和其他免费软件系统。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2418(html/p)
 msgid "The partnership has three aspects:"
 msgstr "这种伙伴关系有三个方面:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2420(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Mozilla Foundation will join the GNOME Foundation advisory board, "
 "helping set the long-term direction of the project."
 msgstr ""
-"Mozilla基金会将加入GNOME基金会顾问委员会,帮助设置的长期发展方向的项目。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2421(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mozilla reaffirms its commitment to integrating with the GNOME platform for "
 "the XUL development platform, and for Mozilla Firefox."
 msgstr ""
-"Mozilla的重申,它决心将与GNOME平台的XUL开发平台,以及Mozilla的Firefox浏览器。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2422(li/a)
 msgid "“GNOME Outreach Program: Accessibility”"
 msgstr "“GNOME推广计划:无障碍”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2422(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Mozilla Foundation announces a grant of $10,000 to the GNOME Foundation, "
 "to be spent on the improvement of the accessibility of the GNOME desktop "
 "environment via the <_:a-1/> program."
 msgstr ""
-"Mozilla基金会宣布GNOME基金会的GNOME桌面环境的改善无障碍通过<_:a-1/>程序,要花"
-"费$ 10,000赠款。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2424(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME and GTK+ have been our environment of choice for years. As we move "
 "from desktops into the mobile market, we will continue to work with GNOME to "
 "ensure that Mozilla and Firefox users on GNOME platforms will have the best "
 "experience possible”, according to Mozilla evangelist Chris Blizzard."
 msgstr ""
-"“GNOME和GTK +环境的选择一直是我们多年。当我们从桌面进入移动市场,我们将继续努"
-"力,以确保Mozilla和Firefox用户在GNOME平台上,将有最好的体验“,根据到Mozilla布"
-"道者克里斯·暴雪与GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2425(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Mozilla and GNOME people have been collaborating for nearly a decade. "
 "Together we’ve been able to make contributions to the foundation of each "
@@ -9483,13 +7909,8 @@ msgid ""
 "organizations sharing many common values including our shared commitment to "
 "innovation and bringing freedom to our user base.”"
 msgstr ""
-"“Mozilla和GNOME人的已经合作了近十年。在一起,我们已经能够向对方的平台基金会作"
-"出贡献 - 从GTK +开罗到浏览器的桌面整合“,说,GNOME基金会主任文森特Untz。 “但"
-"真正的故事是关于两个组织分享许多共同的价值观,包括我们共同致力于技术创新和我"
-"们的用户群带来自由。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2426(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Both projects actively support open standards and formats. Mozilla "
 "contributes to the W3C HTML5 working group and WHATWG working group, in "
@@ -9499,17 +7920,12 @@ msgid ""
 "These involvements aim to create space for innovation and to give freedom to "
 "the user."
 msgstr ""
-"这两个项目都积极支持开放标准和格式。 Mozilla的贡献向W3C HTML5工作组和WHATWG工"
-"作组,以确保未来所有互联网用户的开放式网络平台。 GNOME是一个ODF联盟的成员和其"
-"他桌面项目的freedesktop.org伞下的作品,以提供最佳的用户体验,为桌面用户。这些"
-"介入的目标是创造创新的空间,并给予用户自由。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2438(post/title)
 msgid "3rd GNOME Mobile Summit to be held in Austin"
 msgstr "第三届GNOME移动峰会将在奥斯汀举行"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2440(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — April 06, 2008 — The 3rd GNOME Mobile Summit being held as "
 "part of the Linux Foundation Collaboration Summit in Austin from the 8th to "
@@ -9517,12 +7933,8 @@ msgid ""
 "one, enabling effective collaboration on adapting the GNOME platform to the "
 "needs of mobile computing."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  2008年4月6日 - 作为Linux基金会协作峰会8日至4月10日在奥"
-"斯汀举行的第三届GNOME移动峰会将是一个论坛,行业和社区合并成一个,从而实现有效"
-"的协作适应GNOME平台的移动计算的需要。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2441(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Mobile Initiative, which first met at GUADEC, the GNOME Users’ and "
 "Developers’ European Conference in 2006 and publicly launched in April 2007, "
@@ -9531,13 +7943,8 @@ msgid ""
 "has already had several meetings, both formally and informally, and garnered "
 "considerable community and industry support."
 msgstr ""
-"GNOME移动倡议,第一次见面是GUADEC GNOME用户和开发者欧洲会议于2006年,并于2007"
-"年4月公开推出,是一个社区的努力,以确保不断增长的基于Linux的移动,自由和开放"
-"源码软件进行了优化设备空间。该倡议已经进行了几次会晤,正式和非正式,并获得了"
-"相当大的社会和行业的支持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2442(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dave Neary, the co-ordinator of the GNOME Mobile track at the summit, "
 "believes that this meeting will accelerate the adoption of the GNOME "
@@ -9547,24 +7954,16 @@ msgid ""
 "costs, and above all, a highly performant and capable application platform "
 "on which to build your applications.”"
 msgstr ""
-"戴维NEARY,在峰会上的GNOME移动轨道统筹,相信本次会议将加速采用移动设备的GNOME"
-"平台上。 “成员的GNOME移动集团已实现与自由软件社区紧密合作的杠杆,可以给。缩短"
-"产品上市时间,降低研发和维护成本,并高于一切,具有高性能和高功能的应用平台上"
-"构建应用程序。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2443(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Up to this point, the focus has been on co-ordinating integration efforts "
 "and reducing the amount of code being maintained outside the project, but "
 "that focus is expected to change as the initiative continues to mature and "
 "grow."
 msgstr ""
-"到了这一点,重点一直在统筹整合力度,保持外项目的代码量减少,但预计,重点是改"
-"变,不如主动,不断走向成熟和壮大。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2444(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ross Burton of OpenedHand, recently appointed release manager of the "
 "initiative, outlines his plans for the future of the project: “We are now "
@@ -9575,25 +7974,16 @@ msgid ""
 "is done in the community, and the creation of a mobile-specific release set "
 "of GNOME and GNOME-related projects.”"
 msgstr ""
-"罗斯的OpenedHand伯顿,最近任命的发布经理的主动性,概述了他的计划,未来的项"
-"目:“我们现在正超出了最初阶段的合作,其中包括集中在人们的工作,他们一直在做他"
-"们的公司内部核心产品。下一步是一个路线图,将系统解决GNOME Mobile平台的消费者"
-"的需求,并确保在社会上做的工作,并创立专门的移动释放集GNOME和GNOME相关项目"
-"的。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2445(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Mobile has a growing number of members, including industry "
 "heavyweights such as Nokia, ACCESS and FIC, the support of mobile consortia "
 "LiPS, the Linux Foundation’s MLI and Moblin, and a growing number of "
 "independent developers and community projects."
 msgstr ""
-"GNOME手机有越来越多的成员,包括行业巨头如诺基亚,ACCESS和FIC的移动财团嘴唇的"
-"支持,Linux基金会的MLI和Moblin,以及越来越多的独立软件开发商和社区项目。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2446(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME Mobile Initiative is at the heart of almost every important open "
 "source mobile effort going on in the industry today. The mainstream free "
@@ -9606,35 +7996,23 @@ msgid ""
 "Source Technologies for ACCESS Co., Ltd., and a member of the LiMo "
 "Foundation Architectural Council."
 msgstr ""
-"“的GNOME手机倡议是在几乎每一个重要的开源移动心机在当今业界的心脏。主流软件技"
-"术,如GTK +,GStreamer的,火柴盒和其他许多充满活力的以社区为基础的项目,像爱"
-"可信Linux平台,诺基亚的Maemo平台,LiMo基金会平台的努力的关键。 GNOME移动发展"
-"的前沿,为几十年来最令人兴奋的设备空间,基于开放源代码的移动设备迅速增长的世"
-"界中,“戴维说,”左撇子“施莱辛格,ACCESS公司开源技术总监,和LiMo基金会建筑理事"
-"会的成员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2447(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "For more information, and for press enquiries, please contact <_:a-1/>"
-msgstr "欲了解更多信息,并为传媒查询,请联络<_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2457(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "KDE e.V. and the GNOME Foundation to co-host flagship conferences"
-msgstr "KDE eV和GNOME基金会共同主办的旗舰会议"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2459(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The boards of KDE e.V. and the GNOME Foundation have issued a call to co-"
 "host Akademy and GUADEC, the flagship conferences of the KDE and GNOME "
 "projects respectively, during the Summer of 2009."
 msgstr ""
-"KDE eV和GNOME基金会的董事会发出号召Akademy共同主办GUADEC,KDE和GNOME项目的旗"
-"舰会议分别在2009年夏天。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2460(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This would be the first time that the conferences are to be co-hosted. The "
 "combined conference is expected to have around 800 attendees, being one of "
@@ -9642,12 +8020,8 @@ msgid ""
 "of the conferences will be organized independently, with a number of co-"
 "ordinated cross-over sessions with appeal to all attendees."
 msgstr ""
-"这将是第一次会议共同主办。合并后的会议,预计将有大约800人参加,是自由软件开发"
-"者,在世界上最大的会议之一。会议的内容将组织独立,与一些交叉协调会议呼吁所有"
-"与会者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2461(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cornelius Schumacher, director of KDE e.V., called the move to co-host the "
 "conferences momentous. “This represents collaboration between the two "
@@ -9656,45 +8030,31 @@ msgid ""
 "org, or the Linux Architects initiative, but this could be the first time to "
 "bring large parts of our respective communities to the same place.”"
 msgstr ""
-"科尼利厄斯·舒马赫,KDE eV的主任,被称为移动共同主办的重大会议。 “这是一些人认"
-"为不可能发生的两族之间的合作,”他说。 “我们的社区成员长期致力于freedesktop."
-"org或者Linux建筑师主动通过项目一起,但我们各自的社区去同一个地方带来大的部"
-"分,这可能是第一次。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2462(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Behdad Esfahbod of the GNOME Foundation added, “We have much more in common "
 "than we have differences. We share a love for the freedom which we give to "
 "our users through our software, and for the sense of community which binds "
 "us.”"
 msgstr ""
-"“GNOME基金会Behdad Esfahbod补充说,”我们有了更多的共同点比我们有分歧。我们分"
-"享爱的自由,我们给我们的用户通过我们的软件,我们结合社区意识。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2463(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The big winner in the co-hosted conferences will be free software on the "
 "desktop. Getting the developers in the same place can only lead to increased "
 "collaboration, and even more high-quality software for our users”, he "
 "continued."
 msgstr ""
-"“共同主办会议的大赢家将是免费的软件,在桌面上。获得开发商在同一个地方只能加强"
-"合作,并为我们的用户更加高质量的软件“,他继续说。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2464(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Jim Zemlin, executive director of the Linux Foundation, applauded the move. "
 "“Having GUADEC and Akademy at the same venue is good news for the Linux "
 "desktop. I suspect we will see great things come out of this meeting.”"
 msgstr ""
-"Zemlin说,Linux基金会的执行董事,吉姆鼓掌的举动。 “有的GUADEC,Akademy在同一"
-"场地为Linux桌面是一个好消息。我怀疑我们将看到本次会议的伟大的事情出来。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2465(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Keith Packard, from Freedesktop.org and the X.org Foundation, is looking "
 "forward to the joint event. “KDE and GNOME have worked together for years "
@@ -9702,20 +8062,14 @@ msgid ""
 "enhance collaboration and strengthen the broader free software desktop "
 "community.”"
 msgstr ""
-"基思·帕卡德,从Freedesktop.org X.org基金会,期待联合事件。 “KDE和GNOME已经共"
-"事多年的建设新的伟大软件。一个综合会议将进一步加强协作,加强对更广阔的自由软"
-"件的桌面社区。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2466(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Both organizations have noted, however, that proposals to host the "
 "conferences independently are invited as well. The decision about the events "
 "will be made in collaboration of the KDE e.V. and the GNOME Foundation based "
 "on the suitability of the available proposals."
 msgstr ""
-"两个组织都指出,然而,独立主持会议的建议以及邀请。关于事件的决定,将在合作的"
-"KDE eV和基于GNOME基金会提供建议的适用性。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2467(p/a)
 msgid "call for hosts for Akademy 2009"
@@ -9730,14 +8084,11 @@ msgid "call for hosts for GUADEC 2009"
 msgstr "召集 GUADEC 2009 主办者"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2467(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Proposals should be made to the KDE e.V. and GNOME Foundation boards no "
 "later than June 15th 2008. The <_:a-1/> is available at the <_:a-2/> and "
 "the <_:a-3/> is available at the GNOME web site."
 msgstr ""
-"应提出建议不迟于2008年6月15日到KDE eV的和GNOME基金会板的。在<_:a-2/> <_:a-1/>"
-"和<_:a-3/>可以在GNOME网站。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2468(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2815(p/a)
@@ -9751,11 +8102,10 @@ msgid "kde-ev-board kde org"
 msgstr "kde-ev-board kde org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2468(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For further information, or for media enquiries, please contact <_:a-1/> "
 "and <_:a-2/>."
-msgstr "如需进一步资料,或传媒查询,请联系<_:a-1/>和<_:a-2/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2469(html/h2)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2522(html/h3)
@@ -9764,7 +8114,6 @@ msgstr "关于KDE和KDE eV"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2470(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2523(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KDE is an international technology team that creates free and open source "
 "software for desktop and portable computing. Among KDE’s products are a "
@@ -9776,15 +8125,9 @@ msgid ""
 "modern accessibility principles in mind. KDE4′s full-featured applications "
 "run natively on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
 msgstr ""
-"KDE是一个国际的技术团队,创造自由和开放源码软件的台式和便携式计算。在KDE的产"
-"品包括Linux和UNIX平台,综合办公效率和组件套件在许多类别,包括互联网和Web应用"
-"程序,多媒体,娱乐,教育,图形和软件开发的软件产品和数以百计的现代桌面系统。 "
-"KDE软件已被翻译成超过60种语言,是建立与易用性和现代的理念上。 KDE4的全功能应"
-"用上本地运行的Linux,BSD,Solaris上,Windows和Mac OS X的"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2471(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2524(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KDE e.V. is the organization that supports the growth of the KDE community. "
 "Its mission statement — to promote and distribute Free Desktop software — is "
@@ -9792,9 +8135,6 @@ msgid ""
 "community. KDE e.V. organises the yearly KDE World Summit “Akademy”, along "
 "with numerous smaller-scale development meetings."
 msgstr ""
-"KDE eV是组织,支持KDE社区的增长。其使命声明 - 推广及分销桌面软件 - 提供KDE社"
-"区通过法律,财务和组织的支持。 KDE eV的组织每年的KDE世界首脑会议“Akademy”,随"
-"着众多规模较小,发展会议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2472(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2525(p/a)
@@ -9808,11 +8148,10 @@ msgstr "ev.kde.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2472(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2525(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about KDE and the KDE e.V. can be found at <_:a-1/> and <_:"
 "a-2/>."
-msgstr "KDE和KDE eV的更多信息,可以发现在<_:a-1/> <_:a-2/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2478(p/a)
 msgid "available"
@@ -9827,17 +8166,13 @@ msgid "GNOME hires Stormy Peters as Executive Director"
 msgstr "GNOME 聘用 Stormy Peters 为执行董事"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2485(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>The GNOME Foundation Aims to Attract New Users and Developers, Grow "
 "Project, and Give the World a Free and Open Source Desktop that Rocks</"
 "strong>"
 msgstr ""
-"<STRONG> GNOME基金会的目的是为了吸引新用户和开发,成长项目,并给世界一个自由"
-"和开放源码桌面,岩石</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2486(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Istanbul, Turkey, July 7, 2008: The GNOME Foundation today announced the "
 "hiring of Stormy Peters as Executive Director. Stormy, a well-known industry "
@@ -9849,14 +8184,8 @@ msgid ""
 "a natural at growing industry support for the project and connecting "
 "interested parties to our community.”"
 msgstr ""
-"7月7日,土耳其伊斯坦布尔,2008年:GNOME基金会今天宣布执行董事聘请暴风雨彼得"
-"斯。暴风雨,具有丰富的经验,在惠普和OpenLogic某知名行业分析师,将加快采用"
-"GNOME和加强基金会通过吸引新的业委会成员和社区贡献者。 “暴风雨录用为GNOME迈进"
-"了一大步”路易斯说,别墅,GNOME基金会的董事。 “以她独特的背景和经验,她将是一"
-"个自然的种植业项目的支持,对我们的社会和连接有关各方。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2487(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stormy’s combination of industry expertise and community background will be "
 "a great fit for GNOME. “Stormy is one of the most well respected members of "
@@ -9865,13 +8194,8 @@ msgid ""
 "volunteers and commercial industry members across a variety of open source "
 "projects will serve the GNOME Foundation well.”"
 msgstr ""
-"风雨如磐的行业知识和社会背景的组合将是一个非常适合用于GNOME。 “暴风雨是开源的"
-"产业和社区最受人尊敬的成员之一。”Zemlin说,Linux基金会执行主任吉姆说,“她独特"
-"的社区志愿者和商业行业成员的工作能力,跨多种开放源码项目将成为GNOME基金会的很"
-"好。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2488(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME community has an active global developer base and industry players "
 "focused on providing an easy to understand user experience on PCs and mobile "
@@ -9883,14 +8207,8 @@ msgid ""
 "experiences, while also helping GNOME consolidate its traditional strengths "
 "in enterprise and other large-scale deployments."
 msgstr ""
-"GNOME社区有一个活跃的全球开发基地和行业专注于提供一个易于理解的用户体验,个人"
-"电脑和移动设备上的球员。过去的一年,有设备,船舶与GNOME的面向大众市场的笔记本"
-"电脑,手机,甚至GPS设备的数量已经看到了巨大的增长。招聘执行董事暴风雨将帮助"
-"GNOME利用这一势头,正是在的时候,更多的世界正在实现伟大的用户体验相结合的自由"
-"和开放源码软件的价值,同时也帮助GNOME巩固其传统优势企业及其他大规模的部署。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2489(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stormy has also been involved in the GNOME community for a long time, having "
 "been one of the founding members of the GNOME Foundation Advisory Board in "
@@ -9901,14 +8219,8 @@ msgid ""
 "the GNOME desktop is changing the future of computing.” Stormy will continue "
 "in an advisory role at OpenLogic."
 msgstr ""
-"暴风雨还参与GNOME社区在很长一段时间后,GNOME基金会顾问委员会的创始成员之一,"
-"于2000年。她一直从那时起,参与GNOME,注释记号GNOME用户和开发者欧洲会议"
-"(GUADEC)2007年在英国。暴风雨是热心加入GNOME基金会全职的。 “我很高兴能有机会"
-"帮助GNOME社区GNOME桌面如何改变未来的计算,向世界展示。”暴风雨将继续以顾问的角"
-"色在OpenLogic。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2490(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Simon Phipps, Chief Open Source Officer at Sun and GNOME Foundation Advisory "
 "Board Member says, “As a key supporter of GNOME, especially in connection "
@@ -9918,17 +8230,12 @@ msgid ""
 "further increase adoption of GNOME. We look forward to working with Stormy "
 "in her new role to help her achieve this goal.”"
 msgstr ""
-"首席开源官西蒙,在Sun公司和GNOME基金会顾问委员会成员说,“作为一个重要GNOME的"
-"支持者,尤其是在与OpenSolaris,Sun公司很高兴与她的新职位暴风雨。这是非常可喜"
-"地看到GNOME基金会成长的地步,它需要一个执行董事,以推动更多的行业的支持,并进"
-"一步增加采用GNOME。我们期待着暴风雨在她的新角色,以帮助她实现这个目标。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2491(html/h3)
 msgid "About Stormy Peters"
 msgstr "关于 Stormy Peters"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2492(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stormy Peters joins the GNOME Foundation from OpenLogic where she founded "
 "and managed their OpenLogic Expert Community. Previously, Stormy worked at "
@@ -9938,13 +8245,8 @@ msgid ""
 "Development Lab after graduating from Rice University with a B.A. in "
 "Computer Science."
 msgstr ""
-"暴风雨彼得斯从OpenLogic加入GNOME基金会在那里她创立并管理他们OpenLogic的专家社"
-"区。此前,暴风雨曾在惠普(HP),她创立并管理开源项目办公室,在那里她负责惠普"
-"的开源战略,政策和商业惯例。暴风雨作为软件工程师加入惠普在Unix开发实验室从莱"
-"斯大学毕业后,与计算机科学学士学位。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2493(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stormy is a frequent keynote speaker on business aspects of Open Source "
 "Software at major conferences such as the Open Source Business Conference "
@@ -9953,13 +8255,9 @@ msgid ""
 "free and open source software because it is changing the world and the "
 "community is full of smart, passionate people!"
 msgstr ""
-"风雨如磐的开源软件业务方面的重要会议,如开源商务会议和O'Reilly的会议,以及政"
-"府组织如联合国和欧洲联盟是一种常见的主旨发言。暴风雨参与GNOME和自由和开放源码"
-"软件,因为它正在改变世界,社会是充满聪明,热情的人!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2495(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2519(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME desktop is a free, easy to use, accessible and internationalized "
 "desktop for Linux and Unix-based operating systems used by millions. GNOME "
@@ -9968,14 +8266,9 @@ msgid ""
 "and home users. GNOME also includes a complete development environment which "
 "provides the core platform for thousands of applications."
 msgstr ""
-"GNOME桌面是一个免费的,易于使用,方便和国际化的桌面,数以百万计使用基于Linux"
-"和Unix操作系统。 GNOME是一个标准的一部分,所有领先的GNU / Linux和Unix发行,深"
-"受现有无论是大型企业的部署和小型企业和家庭用户。 GNOME还包括一个完整的开发环"
-"境,提供了核心的平台,为成千上万的应用程序。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2496(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2520(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is an organization committed to supporting the "
 "advancement of GNOME, comprised of hundreds of volunteer developers and "
@@ -9990,17 +8283,9 @@ msgid ""
 "about GNOME and the GNOME Foundation can be found at www.gnome.org and "
 "foundation.gnome.org."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个致力于支持提高GNOME,由数百个志愿者开发人员和业界领先的公"
-"司。该基金会是一个导演,非营利组织,到GNOME项目提供财政,组织和法律的支持,并"
-"帮助确定其愿景和路线图。 GNOME基金会支持通过软件自由的追求创新,方便,美观的"
-"用户体验,创造了世界各地的GNOME贡献者。这是一种乐趣和温馨的社区,所以,如果你"
-"正在读这篇文章,不知道你能做些什么,以帮助促进软件自由,奉献GNOME是一个伟大的"
-"方式开始! GNOME和GNOME基金会的更多信息,可以发现在www.gnome.org foundation."
-"gnome.org。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2497(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2521(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Foundation sponsoring members include Access, Canonical, Debian, the "
 "Free Software Foundation, Hewlett-Packard, IBM, Igalia, Imendio, Intel, "
@@ -10008,9 +8293,6 @@ msgid ""
 "with legal pro bono work provided by Software Freedom Law Center and Wilson "
 "Sonsini Goodrich Rosati."
 msgstr ""
-"GNOME基金会赞助成员包括访问,典型,Debian的自由软件基金会,惠普,IBM,"
-"Igalia,Imendio,英特尔,Mozilla中,诺基亚,Novell公司,OLPC,开了手,红帽,"
-"Sun微系统,法律无偿由软件自由法律中心和威尔逊松西尼古德里奇罗萨蒂工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2500(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2528(ul/li)
@@ -10031,21 +8313,16 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3006(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3030(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3065(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Foundation Executive Director<br/> Stormy Peters<br/> Email: <_:a-1/"
 "><br/> Phone: +1-617-206-3947"
 msgstr ""
-"GNOME基金会的执行董事<BR/>暴风雨彼得斯<BR/>电子邮件:<_:a-1/> <BR/>电话:"
-"+1-617-206-3947"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2509(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME and KDE to Co-locate Flagship Conferences on Gran Canaria in 2009"
-msgstr "GNOME和KDE合作定位旗舰会议在2009年在大加那利岛(Gran Canaria)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2511(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Istanbul, Turkey, July 13, 2008: The GNOME Foundation and KDE e.V. today "
 "announced that they will hold their yearly conferences, GUADEC and Akademy "
@@ -10053,13 +8330,8 @@ msgid ""
 "located and hosted by the same organizers, the Cabildo of Gran Canaria and "
 "its Secretary of Tourism, Technological Innovation and Foreign Trade."
 msgstr ""
-"7月13日,土耳其伊斯坦布尔,2008年:GNOME基金会和KDE eV的今天宣布,他们将举行"
-"他们的年度会议,于2009年在大加那利岛(Gran Canaria)GUADEC和Akademy。会议将是"
-"单独的事件,而是由同一主办方介绍,卡维尔大加那利岛(Gran Canaria)和其秘书,"
-"旅游,技术创新与对外贸易共同主办。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2512(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME community is very excited about the co-hosted GUADEC and Akademy” "
 "says Behdad Esfahbod, president at the GNOME foundation, “GUADEC has "
@@ -10068,13 +8340,8 @@ msgid ""
 "looking forward to having the opportunity to extend those relationships to "
 "our KDE colleagues at Akademy/GUADEC.”"
 msgstr ""
-"“GNOME社区共同主办GUADEC Akademy非常兴奋说:”Behdad Esfahbod,GNOME基金会的总"
-"裁,“GUADEC历来是一个非常重要的机会,为我们的社区,以满足人,建立良好的工作关"
-"系,并做出新的朋友。我们期待着有机会在Akademy / GUADEC扩展这些关系到我们的KDE"
-"同事。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2513(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KDE e.V.’s vice-president Adriaan de Groot adds “KDE e.V. is looking forward "
 "to a co-located conference, where the GNOME and KDE communities can mingle "
@@ -10082,34 +8349,22 @@ msgid ""
 "located at the junction of Europe and Africa, close to the Americas and is a "
 "fitting place for a historic ‘meet-your-neighbours’ conference.”"
 msgstr ""
-"KDE协会的副总裁阿德里安·德格鲁特添加“,KDE eV的期待共同位于会议,GNOME和KDE社"
-"区可以在一个位置,以前所未有的交流和合作。大加那利岛(Gran Canaria)是唯一位"
-"于欧洲和非洲的交界处,靠近美洲,一个历史性的满足你邻居的会议是一个合适的地"
-"方。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2514(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC and Akademy 2009 will be held on Gran Canaria, an island of the "
 "Canary Islands archipelago. The tentative schedule plans the event from "
 "Friday, July, 3rd until Saturday, July 11th 2009 in the Alfredo Kraus "
 "auditorium and the adjacent Congress Palace in Las Palmas de Gran Canaria."
 msgstr ""
-"GUADEC将于2009年Akademy大加那利岛(Gran Canaria),加那利群岛群岛的一个岛屿。"
-"暂定会议日程计划,直到周六,7月11日2009年阿尔弗雷多·克劳斯礼堂和相邻的国会宫"
-"在大加那利岛拉斯帕尔马斯(星期五),7月3日的事件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2515(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This co-located event will turn Gran Canaria into the capital of Freedesktop."
 "org development for a whole week next summer."
 msgstr ""
-"这合署办公的事件会变成大加那利岛(Gran Canaria)明年夏天进入资本的"
-"Freedesktop.org发展了整整一个星期。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2516(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While there were other excellent bids, the GNOME foundation and KDE e.V. "
 "have settled on Gran Canaria because of its position as Port to Africa and "
@@ -10120,22 +8375,16 @@ msgid ""
 "proposals and encourage them to consider their cities for conferences in "
 "future years."
 msgstr ""
-"虽然还有其他优秀的投标,GNOME基金会和KDE eV的大加那利岛(Gran Canaria)纷纷落"
-"户,因为它的位置作为非洲和出色的情况下,举行这样的活动有端口。不幸的是,有三"
-"个提案,两个有被拒绝。在芬兰的坦佩雷和西班牙拉科鲁尼亚的建议是密切的竞争者。"
-"这两个基金会要感谢那些组织者的工作他们已经把他们的建议,并鼓励他们考虑他们的"
-"城市在未来几年的会议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2517(p/a)
 msgid "conference organiser’s Wiki"
 msgstr "会议组织者的 Wiki 页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2517(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <_:a-1/> has extensive information about the planned conferences on the "
 "Canaries."
-msgstr "<_:a-1/>计划会议上的加那利群岛拥有丰富的信息。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2532(ul/li)
 msgid "KDE e.V. Board<br/> Email: <_:a-1/>"
@@ -10146,17 +8395,13 @@ msgid "GNOME Foundation adds industry leaders to advisory board"
 msgstr "GNOME 基金会顾问委员会增加了行业领袖"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2541(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — November 3, 2008 — The GNOME Foundation announced today that "
 "Motorola and Google are joining the GNOME Advisory board and sponsoring the "
 "GNOME Foundation."
 msgstr ""
-"波士顿,质量 -  2008年11月3日 - ,GNOME基金会今天宣布,摩托罗拉和谷歌加入了"
-"GNOME顾问委员会和GNOME基金会赞助。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2542(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With these two new additions to its advisory board, the GNOME Foundation "
 "continues to strengthen its industry support and shows that the support for "
@@ -10168,26 +8413,16 @@ msgid ""
 "enable universal access to technology through desktops, netbooks, and mobile "
 "devices."
 msgstr ""
-"随着这两个新增加其咨询委员会,GNOME基金会继续加强产业支撑,并表明支持自由和开"
-"放源码软件的增长 - 尤其是在移动领域的与GNOME手机技术,如。额外的资金和资源将"
-"被用来支持GNOME的目标accessibility的推广方案,可用性研究和国际化的努力,如普"
-"及计划。 GNOME基金会上,其强度可访问的桌面,使通过台式机,笔记本电脑和移动设"
-"备的普及技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2543(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Google is proud to support the many endeavors of our colleagues in Free and "
 "Open Source software development.” said Chris DiBona, Open Source Programs "
 "Manager. “We’re pleased to continue our collaboration with the GNOME "
 "Foundation through our membership on the Foundation’s Advisory Board.”"
 msgstr ""
-"“谷歌是自豪地支持我们的同事在自由和开放源码软件发展的许多努力。”,开源项目经"
-"理克里斯·迪博纳说。 “我们很高兴能够继续我们的合作与GNOME基金会通过我们对基金"
-"会的顾问委员会的成员。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2544(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“For mobile Linux, Motorola believes in open standards and open source "
 "technologies,” said Christy Wyatt, Vice President, Software Platforms and "
@@ -10195,13 +8430,8 @@ msgid ""
 "the vibrant GNOME communities and be active in projects that we currently "
 "utilize from the GNOME stack, SQLite, GStreamer, and Bluez to name a few.”"
 msgstr ""
-"“对于移动Linux,摩托罗拉相信在开放标准和开源技术,”Christy Wyatt表示,副总"
-"裁,软件平台和生态系统,摩托罗拉。 “GNOME基金会使我们能够扩大我们的业务范围,"
-"充满活力的GNOME社区积极参与项目,我们目前使用的GNOME堆栈,SQLite的,GStreamer"
-"的,和bluez仅举几例。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2545(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Advancements in open source mobile technology continue to provide new and "
 "beneficial applications while enriching features for developers and end "
@@ -10213,15 +8443,9 @@ msgid ""
 "with new sponsors like Google and Motorola, we bring the strengths of open "
 "source software to the mobile industry.”"
 msgstr ""
-"Bdale Garbee,首席技师和Linux首席开源和Linux组织,惠普“开源手机技术的进步不断"
-"提供新的和有益的应用,同时丰富的功能,为开发者和最终用户的软件,桌面和移动设"
-"备上,说:” ,顾问委员会成员的GNOME。 “此外,新的赞助商和顾问委员会成员授权"
-"GNOME继续努力,做出令人振奋的进展,在自由和开放源码的移动技术。工作与新的赞助"
-"商,如谷歌和摩托罗拉的强项,我们为大家带来的开放源码软件,移动通信行业。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2547(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2735(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project is creating a complete, free and easy-to-use desktop "
 "environment for users, as well as a powerful application development "
@@ -10230,10 +8454,6 @@ msgid ""
 "and Unix distributions as well as many mobile platforms like cellular phones "
 "and tablets."
 msgstr ""
-"GNOME项目是建立一个完整,自由和易于使用的桌面环境的用户,以及一个强大的应用程"
-"序开发框架,为软件开发人员。数以百万计的世界各地的人们使用了GNOME桌面。 GNOME"
-"是所有领先的GNU / Linux和Unix发行以及许多手机和平板电脑等移动平台的一个标准部"
-"分。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2548(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2736(html/p)
@@ -10241,54 +8461,44 @@ msgid "The GNOME project has three main goals:"
 msgstr "GNOME项目有三个主要目标:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2550(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free and open source desktop accessible to all. GNOME is a free desktop "
 "available  to everyone, regardless of language, physical ability, technical "
 "expertise."
 msgstr ""
-"自由和开放源码的桌面访问。 GNOME是一个免费的桌面提供给大家,不分语言,体能,"
-"技术专长。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2551(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2739(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Development platform. GNOME is a powerful development platform for "
 "developing free and open source software applications."
-msgstr "发展平台。 GNOME是一个强大的开发平台,开发自由和开放源码软件应用。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2552(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2740(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Mobile. GNOME technologies provide a foundation for mobile "
 "applications from tablets to cellular phones."
-msgstr "GNOME移动。 GNOME技术提供了基础,从平板电脑到手机的移动应用程序。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2566(post/title)
 msgid "Gran Canaria Desktop Summit 2009 to be held July 3-11, 2009"
 msgstr "大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会2009年至2009年7月3-11日举行"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2568(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The inaugural Desktop Summit, uniting the flagship conferences of the GNOME "
 "and KDE communities, GUADEC and Akademy, will be held in Gran Canaria, "
 "Canary Islands, Spain the week of July 3-11, 2009."
 msgstr ""
-"团结GNOME和KDE社区,GUADEC和Akademy的旗舰会议,首届桌面峰会上,将在大加那利岛"
-"(Gran Canaria),加那利群岛,西班牙2009年7月3-11日的一周举行。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2569(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The conference will be hosted by Cabildo, the local government of Gran "
 "Canaria."
-msgstr "本次会议将举办由卡维尔,当地政府大加那利岛(Gran Canaria)。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2570(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME and KDE communities will use this co-located event to intensify "
 "momentum and increase collaboration between the projects. It gives a unique "
@@ -10296,23 +8506,18 @@ msgid ""
 "source desktop for all. Please visit the official web for further "
 "information:"
 msgstr ""
-"GNOME和KDE社区将使用此合署办公的事件加剧势头,并增加之间的合作项目。它给出了"
-"一个独特的机会,关键人物协作和改进自由和开放源码的桌面。的进一步信息,请访问"
-"官方网站:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2571(p/a)
 msgid "http://www.grancanariadesktopsummit.org/";
 msgstr "http://www.grancanariadesktopsummit.org/";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2576(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sugar Labs, the nonprofit behind the OLPC software, is joining the GNOME "
 "Foundation"
-msgstr "糖业实验室,非营利组织OLPC软件背后,加入GNOME基金会"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2578(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — December 22, 2008 — Sugar Labs, a member of the Software "
 "Freedom Conservancy, is joining the GNOME Foundation as part of the GNOME "
@@ -10320,13 +8525,8 @@ msgid ""
 "platforms like the One Laptop Per Child’s XO. Sugar is based on the GNOME "
 "platform and relies on technologies like GTK+ and Telepathy."
 msgstr ""
-"波士顿,质量 -  2008年12月22日 - 糖业实验室,软件自由保护协会的一员,加入"
-"GNOME基金会的一部分的GNOME咨询委员会。糖实验室创建幼儿像每个儿童的XO笔记本电"
-"脑一台笔记本电脑平台上使用的软件。糖是基于GNOME平台上依赖于技术,如GTK +和心"
-"灵感应。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2579(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The resources made available by the GNOME project have been essential to "
 "the development of the Sugar learning platform”, says Walter Bender, "
@@ -10335,12 +8535,8 @@ msgid ""
 "Mobile and an upstream collaboration framework.” Walter Bender will be "
 "representing Sugar Labs on the GNOME Advisory Board."
 msgstr ""
-"“GNOME项目提供的资源已经的糖学习平台的发展至关重要”,沃尔特·本德尔说,糖实验"
-"室执行主任。 “糖社会期待更紧密合作与GNOME主题,比如GNOME手机和上游合作框架基"
-"金会。”沃尔特·本德尔代表上GNOME咨询委员会的糖业实验室。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2580(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME forms the basis of many platforms such as Sugar, Maemo, and GNU/Linux "
 "distributions like Ubuntu Netbook Remix, and also delivers the desktop "
@@ -10352,14 +8548,8 @@ msgid ""
 "partner companies effectively and they also get a chance to collaborate with "
 "each other on their use of GNOME technologies."
 msgstr ""
-"GNOME奠定了基础,并且还提供了许多平台,如糖,Maemo等GNU / Linux发行版,如"
-"Ubuntu的Netbook不怕如Novell,Red Hat和Sun微系统公司所提供的桌面平台。 GNOME正"
-"积极与这些平台的制造商合作,以确保他们可以使用GNOME技术切实有效地尽可能启用跨"
-"施肥资源。 GNOME咨询委员会成员的帮助GNOME基金会的工作,有效地与合作伙伴公司,"
-"他们也有机会互相协作,对他们使用GNOME技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2581(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME Foundation is excited to have Sugar Labs join the advisory "
 "board.” says Stormy Peters, executive director of the GNOME Foundation. "
@@ -10370,10 +8560,6 @@ msgid ""
 "heavily influencing the GNOME community as they think about potential ways "
 "to improve GNOME in the future.”"
 msgstr ""
-"“,GNOME基金会很高兴能有糖实验室参加的咨询委员会。”暴风雨彼得斯,GNOME基金会"
-"的执行董事说。 “糖体现GNOME确保技术的使命是提供给任何人,不仅仅是技术的人,不"
-"论文化,金融福祉或体能。由糖提供的接口,提供了一个创新的技术和互联网的交互方"
-"式。这项工作是严重影响GNOME社区,因为他们认为在未来潜在的方法来提高GNOME。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2582(html/h2)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2932(html/h2)
@@ -10385,7 +8571,6 @@ msgid "http://sugarlabs.org";
 msgstr "http://sugarlabs.org";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2583(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sugar Labs is a non-profit foundation which serves as a support base and "
 "gathering place for the community of educators and software developers who "
@@ -10394,37 +8579,26 @@ msgid ""
 "is opened up by computers and the Internet. Sugar is licensed under the GPL "
 "and uses GTK+ and Telepathy. For more information see <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"糖Labs是一家非营利性基金会,作为一个支持基地和社区教育工作者和谁想要扩展平"
-"台,和创建糖兼容的应用程序的软件开发者聚集的地方。糖提供了一个接口来从事年幼"
-"的孩子在学习的世界,开辟了电脑和互联网。糖是GPL授权下的使用GTK +和心灵感应。"
-"欲了解更多信息,请参阅<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2595(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gran Canaria Desktop Summit Platinum sponsors announced: Nokia's Qt Software "
 "and Maemo"
 msgstr ""
-"大加那利岛(Gran Canaria)桌面首脑会议的白金赞助商宣布:诺基亚的Qt软件和Maemo"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2597(p/a)
 msgid "Gran Canaria Desktop Summit"
 msgstr "大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2597(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The KDE and GNOME communities are happy to announce the Platinum sponsors of "
 "the upcoming <_:a-1/>. Nokia’s Qt Software and Maemo will be the main "
 "sponsors of the event, which will be held from 3rd to 11th of July 2009 in "
 "Las Palmas on Gran Canaria, Spain."
 msgstr ""
-"KDE和GNOME社区高兴地宣布即将到来的<_:a-1/>的白金赞助商。诺基亚的Qt软件和Maemo"
-"将成为主要赞助商的盛会,将于3日至2009年7月11日,西班牙大加那利岛(Gran "
-"Canaria)在拉斯帕尔马斯。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2598(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Nokia’s Qt Software and Maemo have both had significant involvement with "
 "the KDE and GNOME communities. The contributions these communities have made "
@@ -10433,17 +8607,12 @@ msgid ""
 "of web and community. “We are looking forward to this event and to spend "
 "more time meeting and speaking with people there.”"
 msgstr ""
-"“诺基亚的Qt软件和Maemo都KDE和GNOME社区的重要参与。这些社区已经向我们作出的贡"
-"献是非常宝贵的,我们要展示我们的支持通过赞助大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰"
-"会,“阿隆·科扎克,诺基亚Qt软件的网络和社区负责人说。” “我们期待着该事件,并花"
-"费更多的时间,会议和演讲人。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2599(p/a)
 msgid "published"
 msgstr "已发布"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2599(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Gran Canaria Desktop Summit is a co-hosted event around the Free "
 "Desktop, featuring Akademy and GUADEC, KDE’s and GNOME’s yearly flagship "
@@ -10454,18 +8623,12 @@ msgid ""
 "desktop sessions that will provide a strong foundation for improved "
 "collaboration across these Free software projects."
 msgstr ""
-"大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会是一次共同主办的活动,周围的桌面,Akademy "
-"GUADEC,KDE和GNOME的年度旗舰会议。正在最后敲定该计划目前已经确认,请参阅<_:"
-"a-1/>。 KDE和GNOME社区事件对诺基亚的支持,非常感谢,并期待着生产会议在各自的"
-"会议轨道和跨桌面会议,将提供这些免费的软件项目之间的协作提高了坚实基金会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2611(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Keynote Speakers Announced for the Gran Canaria Desktop Summit"
-msgstr "大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会主讲嘉宾宣布"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2613(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation and KDE e.V. are excited to announce the keynotes for "
 "the first ever co-located Akademy and GUADEC, the Gran Canaria Desktop "
@@ -10475,13 +8638,8 @@ msgid ""
 "sessions, lightning talks and many opportunities to meet other developers "
 "and begin collaborating between projects."
 msgstr ""
-"GNOME基金会和KDE eV的很高兴地宣布首次共同位于Akademy GUADEC,大加那利岛"
-"(Gran Canaria)桌面峰会的基调。桌面首脑会议,会议桌面和移动技术为用户和开"
-"发,预计1000桌面技术开发者和用户。会议议程包括超过100场讲座,以及BOF数量主题"
-"演讲,闪电会谈及很多机会,以满足其他开发商和开始之间的合作项目。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2614(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Desktop Summit will take place July 3-11, 2009 in the Alfredo Kraus "
 "Auditorium and the Palacio de Congresos in Las Palmas, Gran Canaria. The "
@@ -10489,20 +8647,13 @@ msgid ""
 "simultaneous tracks with plenty of room for an exhibition area and hacking "
 "space."
 msgstr ""
-"桌面峰会将于2009年7月3-11日在阿尔弗雷多·克劳斯礼堂和在大加那利岛拉斯帕尔马"
-"斯,在Palacio de Congresos的。场地设施1000 +的人有足够的空间展出面积和黑客空"
-"间出席主题演讲和多个同步轨道。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2615(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free Software is highly valued on the Canary Islands. Hence, the Gran "
 "Canaria Desktop Summit 2009 is supported by the Cabildo de Gran Canaria, the "
 "local government, that has provided much logistical and financial support."
 msgstr ""
-"自由软件上的加那利群岛的高度重视。因此,大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会"
-"2009支持卡维尔大加那利岛(Gran Canaria),当地政府已提供了许多后勤和财政支"
-"持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2616(html/p)
 msgid "Current confirmed keynotes are:"
@@ -10517,16 +8668,14 @@ msgid "Walter Bender, Executive Director, Sugar Labs"
 msgstr "Walter Bender,Sugar Labs 执行董事"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2620(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Robert Lefkowitz (known as “r0ml”), Distinguished Engineer of the ACM"
-msgstr "罗伯特·莱夫科维茨(被称为“r0ml”),ACM杰出工程师"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2621(ul/li)
 msgid "Jakub Pavelek, Nokia"
 msgstr "Jakub Pavelek,诺基亚"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2623(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The keynotes were chosen to inspire conference attendees and to encourage "
 "collaboration. Over the past few years, GNOME and KDE have been cooperating "
@@ -10539,21 +8688,13 @@ msgid ""
 "attending and we expect to have participants from many technology projects "
 "that touch on the open source desktop and mobile space."
 msgstr ""
-"选择激发与会者和鼓励合作的基调。在过去的几年中,GNOME和KDE已经做出选择和应用"
-"开发更容易为最终用户,分销商和独立软件开发商(ISV)合作。桌面之间共享技术的增"
-"加量,使跨桌面应用程序集成更容易。 KDE和GNOME将在同一地点举行其年度开发旗舰活"
-"动,培养他们的开发社区之间的合作和讨论。此外,许多其他桌面技术组都表示有兴趣"
-"参加,我们期望有许多技术项目的参与者,触摸开源的桌面和移动空间。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2624(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Desktop Summit welcomes all users and contributors of Desktop Summit and "
 "expects attendees from the GNOME and KDE communities as well as related "
 "projects and companies that use desktop technologies."
 msgstr ""
-"桌面峰会欢迎所有用户和贡献者桌面首脑会议,并希望与会者从GNOME和KDE社区以及相"
-"关的项目和企业,使用桌面技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2625(p/a)
 msgid "www.grancanariadesktopsummit.org"
@@ -10568,20 +8709,17 @@ msgid "http://www.grancanariadesktopsummit.org/user/register";
 msgstr "http://www.grancanariadesktopsummit.org/user/register";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2626(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Registration is free and we look forward to meeting desktop enthusiasts at "
 "the conference. You can register at: <_:a-1/>."
-msgstr "注册是免费的,我们期待着在会议桌面爱好者。你可以注册<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2638(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free Desktop Communities come together at the Gran Canaria Desktop Summit"
-msgstr "免费桌面社区走到一起,在大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2640(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This year’s Gran Canaria Desktop Summit represented the first time the GNOME "
 "and KDE communities have co-located their annual conferences in the same "
@@ -10589,12 +8727,8 @@ msgid ""
 "last month to discuss and enhance the free desktop experience at the first "
 "ever Gran Canaria Desktop Summit."
 msgstr ""
-"今年的大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会首次GNOME和KDE社区共同位于其年度会议"
-"在同一地点。来自46个国家的852免费软件的倡导者聚集在一起讨论和加强上个月首次大"
-"加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会的免费的桌面体验。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2641(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The Gran Canaria Desktop Summit was a milestone not only for the KDE and "
 "GNOME communities, but also for the free desktop in general.” said Cornelius "
@@ -10604,13 +8738,8 @@ msgid ""
 "processes on freedesktop.org. I’m sure we’ll see more results in the near "
 "future.”"
 msgstr ""
-"“大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会不仅对KDE和GNOME社区是一个里程碑,也为一般"
-"的免费的桌面。”,KDE eV的总裁科尼利厄斯·舒马赫说,“开始新的协作努力和现有的振"
-"兴。我们已经看到,freedesktop.org改善规范过程的结果,例如在该地区语义桌面。我"
-"敢肯定,在不久的将来,我们会看到更多的结果。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2642(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The summit accomplished its goal of increasing co-operation between GNOME "
 "and KDE to improve the Free Desktop experience. Throughout the conference "
@@ -10618,11 +8747,8 @@ msgid ""
 "technologies, community co-operation and growth of the local free software "
 "community."
 msgstr ""
-"本次峰会完成了目标的GNOME和KDE之间的合作,以提高桌面体验。整个会议期间,有许"
-"多例子,成功的合作,包括技术分享,社区当地的自由软件社区的合作和发展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2643(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I was really excited to see all of the energy at the conference – 800 free "
 "desktop supporters in the same building!” said Vincent Untz, Director and "
@@ -10631,16 +8757,12 @@ msgid ""
 "benefited and I look forward to seeing the benefits passed on to GNOME "
 "users.”"
 msgstr ""
-"“我真的很高兴地看到,所有的能量在会议 -  800桌面在同一建筑物内的支持者说:”文"
-"森特Untz的GNOME董事会,董事及主席。 “我听到关于搜索技术,招聘开发人员和市场营"
-"销的谈话。我们的社区都受益,我期待看到的好处传递给GNOME用户。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2644(html/h3)
 msgid "Shared Technology"
 msgstr "共享技术"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2645(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KDE and GNOME benefit from shared technologies in multimedia, metadata "
 "storage, desktop search, application messaging and hardware integration. "
@@ -10653,18 +8775,12 @@ msgid ""
 "greater free desktop community to collaborate and communicate with other "
 "projects."
 msgstr ""
-"KDE和GNOME多媒体,元数据存储,桌面搜索,应用程序消息传递和硬件集成共享技术,"
-"从中受益。这些共享的技术为用户提供更好的集成和一致的用户体验。峰会期间的讨论"
-"导致了协议,共享技术,共享接口和共享代码继续工作。特别是,一些工作会议,围绕"
-"freedesktop.org倡议导致更清晰的流程将加快这两个项目的能力和更大的自由桌面社区"
-"协作和沟通,与其他项目共享规范和技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2646(html/h3)
 msgid "Community Co-operation"
 msgstr "社区合作"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2647(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the domains where KDE and GNOME share technology, global teams came "
 "together to work on more effective ways of collaborating. Members of both "
@@ -10677,18 +8793,12 @@ msgid ""
 "to people around the world that can be accomplished better by working "
 "together."
 msgstr ""
-"其中KDE和GNOME股份技术的领域,全球的团队走到了一起,工作更有效的协作方式。两"
-"个社区的成员来一起讨论问题,受影响的桌面项目,从招募和维持bugsquad团队成员的"
-"自由桌面的营销力度,影响这两个项目的核心技术。地区队多样的错误小队,可访问性"
-"和多媒体队分享经验和知识,解决工作更紧密地结合在一起。该项目有着许多共同价值"
-"观,像免费提供方便世界各地的人们一起工作,可以更好地完成权益。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2648(html/h3)
 msgid "Local Free Software Community"
 msgstr "本地免费软件社区"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2649(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Co-locating GUADEC and Akademy resulted in a large number of key free "
 "software developers congregating in Gran Canaria. They attracted developers "
@@ -10705,18 +8815,8 @@ msgid ""
 "Canaria, both local universities (ULPGC and ULL), ESLIC, ASOLIF, and GULIC, "
 "among others."
 msgstr ""
-"合作定位GUADEC Akademy导致了大量的重要的自由软件开发者,聚集在大加那利岛"
-"(Gran Canaria)。他们吸引了世界各地相关项目的开发和盘活本地的软件社区。 "
-"GUADEC-ES Akademy-ES也将在活动期间,努力提高西班牙语开发商参与的数量。介绍节"
-"目在西班牙当地的学生和开发商devolpment允许出现创纪录数量的本地免费软件支持者 "
-"- 超过300个免费的软件从加那利群岛的支持者出现了与GNOME倾听,参与和讨论免费的"
-"桌面问题KDE社区。大加那利岛(Gran Canaria)桌面首脑会议的支持,其中包括强大的"
-"GNOME和KDE存在通过GNOME的伊斯帕诺和KDE西班牙,包括从大加那利岛(Gran "
-"Canaria)的卡维尔的支持,无论是本地大学(ULPGC ULL),ESLIC ASOLIF,由当地的"
-"自由软件社区GULIC,等等。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2650(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Gran Canaria Desktop Summit was a success. The conversations that "
 "started at the summit will have an impact on the upcoming release of the "
@@ -10726,13 +8826,8 @@ msgid ""
 "can expect to see the results of this conference in upcoming releases of the "
 "GNOME and KDE desktops."
 msgstr ""
-"大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会取得了成功。在首脑会议开始的对话将影响即将"
-"发布的GNOME和KDE桌面上,将继续促进GNOME和KDE社区之间的合作。社区计划交叉桌面"
-"hackfests的,落实在峰会上讨论的想法。免费桌面用户可以期望看到的结果,本次会议"
-"即将发布的GNOME和KDE桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2651(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME and KDE plan to join together again in future years to make sure they "
 "are working effectively together to share technologies and advance the free "
@@ -10743,27 +8838,19 @@ msgid ""
 "their events as their communities work more closely together on joint "
 "technologies."
 msgstr ""
-"GNOME和KDE计划再次携手,在未来几年,以确保他们有效地共同合作,分享技术和推进"
-"自由桌面。 KDE和GNOME社区开始之间的合作和对话,将持续到未来在像一年四季"
-"hackfests事件,但明年的会议将分别主持。 ,GUADEC和Akademy希望看到GNOME和KDE开"
-"发者在他们的活动,他们的社区更紧密合作的联合技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2652(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Both projects believe that the co-location of the GNOME conference GUADEC "
 "and the KDE conference Akademy was a successful event that brought the two "
 "communities together and they look forward to more co-located events in the "
 "years to come."
 msgstr ""
-"这两个项目都相信,是一次成功的盛会,带来了两个社区一起合作会议GUADEC的GNOME和"
-"KDE会议Akademy的位置,他们期待着在今后的岁月里更多合署办公事件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2653(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information on the organizations mentioned in this press release:"
-msgstr "欲了解更多信息,本新闻稿中提到的组织:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2655(li/a)
 msgid "http://www.gnome.org/foundation";
@@ -10850,18 +8937,14 @@ msgid "FAQ"
 msgstr "常见问题"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2667(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Why did you decide to co-locate in 2009?</strong><br/> The GNOME and "
 "KDE communities decided to co-locate Akademy and GUADEC so that they could "
 "build the free desktop community and cooperate on technologies that make "
 "sense for both desktops."
 msgstr ""
-"<STRONG>为什么你决定共同定位,在2009年?</ STRONG> <BR/> GNOME和KDE社区,让他"
-"们可以建立免费的桌面技术,使社区和合作决定共同定位Akademy GUADEC两个桌面感。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2669(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Why did you decide not to co-locate in 2010?</strong><br/> It’s "
 "important to us to continue to build the GNOME and KDE brands. In "
@@ -10869,32 +8952,22 @@ msgid ""
 "wants to make sure they can focus on that. Both communities want to co-"
 "locate again and hope to bring even more free desktop communities."
 msgstr ""
-"<STRONG>你为什么决定不定位在2010年合作?</ STRONG> <BR/>继续构建GNOME和KDE品"
-"牌,这对我们非常重要。尤其是,随着即将发布的GNOME 3.0,GNOME社区希望确保他们"
-"能够集中精力,。这两个社区希望再次找到合作,并希望能带来更自由桌面社区。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2671(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Will you co-locate in the future?</strong><br/> Yes. We are talking "
 "about co-locating events like hackfests now and plan to co-locate Akademy "
 "and GUADEC in a Desktop Summit in the future."
 msgstr ""
-"请问你的<strong>定位在未来的合作?</ STRONG>是<BR/>。我们谈论的是现在像"
-"hackfests协同定位事件,并计划联合-定位的Akademy和GUADEC在未来的桌面峰会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2673(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Was the conference a success?</strong><br/> Absolutely. The "
 "conference was a success for a community and technology perspective and was "
 "instrumental in furthering the free desktop movement."
 msgstr ""
-"成功的<STRONG>会议</ STRONG>绝对<BR/>。这次会议是成功的,为社会和技术的角度来"
-"看,在促进免费的桌面运动。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2675(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>You said the co-location was a success but you’ve decided not to do "
 "it again, why?</strong><br/> When we decided to co-locate GUADEC and Akademy "
@@ -10905,38 +8978,26 @@ msgid ""
 "coming soon, the GNOME community wants to make sure they can focus on that. "
 "We will co-locate again in the future."
 msgstr ""
-"<strong>您说一地两检是成功的,但你已经决定不会再这样做了,为什么?</ STRONG> "
-"<BR/>当我们决定共同定位GUADEC Akademy我们是不确定的,如果这是一件我们会做一次"
-"或每一年或每x数年。我们已经决定了它是成功的,我们希望在未来再次做到这一点,但"
-"不是明年。继续GNOME和KDE品牌建设,这对我们非常重要。尤其是,随着即将发布的"
-"GNOME 3.0,GNOME社区希望确保他们能够集中精力,。我们将在将来再次合作定位。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2677(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Where will GUADEC and Akademy be next year?</strong><br/> We don’t "
 "know yet but the call for bids will be going out this week."
 msgstr ""
-"<STRONG> GUADEC Akademy将是明年?</ STRONG> <BR/>,我们还不知道,但要求投标将"
-"走出这个星期。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2690(post/title)
 msgid "GNOME promotes Software Freedom Day"
 msgstr "GNOME促进软件自由日"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2692(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Community is a excited to promote and participate in Software "
 "Freedom Day. Around the world, GNOME community members will be celebrating "
 "software freedom and the work that GNOME has done to make a free desktop "
 "accessible for all."
 msgstr ""
-"GNOME社区是一个兴奋的推动和参与软件自由日。在世界各地,GNOME社区成员将庆祝自"
-"由软件,GNOME已经做了一个免费的桌面访问和工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2693(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Software Freedom is about a technology future that we can trust, that is "
 "sustainable, and that supports the basic human freedoms. Untrusted electoral "
@@ -10946,43 +9007,32 @@ msgid ""
 "Open Source Software) that are based on open, secure and sustainable "
 "standards including data formats and communication protocols."
 msgstr ""
-"软件自由是一个技术的未来,我们可以信任,这是可持续的,并支持基本人权自由。不"
-"受信任的选举制度可能会导致内乱和理事机构缺乏信任。专有的数据格式可能意味着锁"
-"定访问我们自己的信息!可以保持软件自由的,透明的制度(如自由和开放源码软件)"
-"是基于开放,安全和可持续发展的标准,包括数据格式和通信协议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2694(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition, software freedom is about making sure that software can be used "
 "by all humanity regardless of the language they speak, the amount of money "
 "they have or their physical abilities. And this is where GNOME excels. To "
 "provide free software to everyone, GNOME is:"
 msgstr ""
-"此外,软件的自由是确保该软件可以使用所有人类,无论他们的语言说话,多少钱,他"
-"们有他们的体能。这是GNOME擅长的地方。免费提供软件给大家,GNOME是:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2695(html/h2)
 msgid "Free."
 msgstr "自由。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2696(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is Free Software and part of the GNU project, dedicated to giving "
 "users and developers the ultimate level of control over their desktops, "
 "their software, and their data. Find out more about the GNU project and Free "
 "Software at gnu.org."
 msgstr ""
-"GNOME是自由软件,在GNU项目的一部分,致力于给用户和开发者的最终水平控制在他们"
-"的台式机,他们的软件,他们的数据。了解更多关于GNU项目和自由软件在gnu.org。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2697(html/h2)
 msgid "Usable."
 msgstr "有用。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2698(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME understands that usability is about creating software that is easy for "
 "everyone to use. GNOME’s community of professional and volunteer usability "
@@ -10990,9 +9040,6 @@ msgid ""
 "Guidelines, and all core GNOME software is adopting these principles. Find "
 "out more about GNOME and usability at the GNOME Usability Project."
 msgstr ""
-"GNOME有关创建软件供大家使用,很容易明白的可用性。 GNOME的社区专业志愿可用性专"
-"家创建了自由软件的第一个也是唯一的人机界面指南,所有核心GNOME软件采用这些原"
-"则。了解更多关于GNOME和GNOME的可用性项目的可用性。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2699(html/h2)
 msgid "Accessible"
@@ -11003,67 +9050,53 @@ msgid "GNOME Accessibility Project"
 msgstr "GNOME 无障碍项目"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2700(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free Software is about enabling software freedom for everyone, including "
 "users and developers with disabilities. GNOME’s Accessibility framework is "
 "the result of several years of effort, and makes GNOME the most accessible "
 "desktop for any Unix platform. Find out more at the <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"免费软件是使每个人,包括残疾用户和开发软件的自由。 GNOME的无障碍框架是几年的"
-"努力的结果,和使得GNOME任何Unix平台最方便的桌面。了解更多在<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2701(html/h2)
 msgid "International"
 msgstr "国际化"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2702(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is used, developed and documented in dozens of languages, and we "
 "strive to ensure that every piece of GNOME software can be translated into "
 "all languages. During the last GNOME Development cycle, the GNOME Desktop "
 "was translated into over 40 languages!"
 msgstr ""
-"GNOME,开发和几十种语言的文档,并且我们努力确保每一件GNOME的软件可以被翻译成"
-"所有语言。 GNOME桌面的GNOME开发周期在过去,被翻译成超过40种语言!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2703(html/h2)
 msgid "Developer-friendly"
 msgstr "开发者友好"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2704(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers are not tied to a single language with GNOME. You can use C, C++, "
 "Python, Perl, Java, and C#, to produce high-quality applications that "
 "integrate smoothly into the rest of your UNIX or GNU/Linux (commonly "
 "referred to as Linux) desktop."
 msgstr ""
-"开发不依赖于一个单一的语言与GNOME。您可以使用C,C + +,使用Python,Perl,Java"
-"和C#中,生产出高品质的应用程序,顺利融入其余的UNIX或GNU / Linux(通常称为如"
-"Linux)的桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2705(html/h2)
 msgid "Organized"
 msgstr "有组织"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2706(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME strives to be an organized community, with a foundation of several "
 "hundred members, usability, accessibility, and QA teams, and an elected "
 "board. GNOME releases are defined by the GNOME Release Team every six months."
 msgstr ""
-"GNOME努力成为一个有组织的社会,与数百名,可用性,可访问性,和QA团队,民选板基"
-"金会。 GNOME版本中被定义为GNOME发行团队每半年。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2707(html/h2)
 msgid "Supported"
 msgstr "支持"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2708(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Beyond the worldwide GNOME Community, GNOME is supported by the leading "
 "companies using GNU/Linux and UNIX and many free software projects, "
@@ -11073,69 +9106,50 @@ msgid ""
 "proud to be the default Desktop Environment that powers popular "
 "distributions including Ubuntu, Fedora and OpenSolaris."
 msgstr ""
-"超越世界各地的GNOME社区,GNOME使用GNU / Linux和UNIX和许多免费的软件项目,包括"
-"访问,典型的,Debian,惠普,谷歌,IBM,Igalia,英特尔,摩托罗拉,Mozilla基金"
-"会,自由软件基金会所支持的龙头企业,诺基亚,Novell公司,OLPC,红帽,软件自由"
-"法律中心,糖实验室和Sun Microsystems等。 GNOME是感到自豪的是默认的桌面环境,"
-"包括Ubuntu,Fedora和OpenSolaris的权力流行的发行。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2709(html/h2)
 msgid "A community"
 msgstr "一个社区"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2710(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Perhaps more than anything else, GNOME is a worldwide community of "
 "volunteers who hack, translate, design, QA, and generally have fun together."
 msgstr ""
-"也许比什么都重要,GNOME是一个世界性的社会志愿者们破解,翻译,设计,质量保证,"
-"一般有共同的乐趣。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2711(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please join the GNOME community in celebrating the achievements the free "
 "software world has made."
-msgstr "请加入GNOME社区在庆祝自由软件世界中取得了成果。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2716(post/title)
 msgid "Made to Share! GNOME 2.28 Released!"
 msgstr "创造和分享! GNOME 2.28发布!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2718(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>September 23, 2009 — GNOME 2.28 enhances Empathy Instant Messaging, adds "
 "official Bluetooth support, and improves other applications and the GNOME "
 "Developer Platform.</em>"
 msgstr ""
-"的<em>九月23,2009  -  GNOME 2.28增强Empathy即时消息,增加了官方的蓝牙支持,"
-"并提高其他应用程序和GNOME开发平台。</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2719(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Community is excited to announce the immediate availability of "
 "GNOME 2.28. Hundreds of volunteers worldwide have worked over the past six "
 "months to deliver improvements to the GNOME Desktop and GNOME Developer "
 "Platform."
 msgstr ""
-"GNOME社区很高兴地宣布立即推出GNOME 2.28。世界各地的数百名志愿者曾在过去六个"
-"月,改进GNOME桌面GNOME开发者平台。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2720(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.28 furthers the GNOME mission by making sure people have a free "
 "desktop they can use to communicate with their friends using the latest "
 "technology."
 msgstr ""
-"GNOME 2.28进一步确保人们采用了最新的技术与他们的朋友沟通,他们可以使用一个免"
-"费的桌面GNOME使命。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2721(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.28 delivers a number of new feature enhancements to improve the user "
 "experience. GNOME 2.28 adds official support for Bluetooth devices for the "
@@ -11145,13 +9159,8 @@ msgid ""
 "the enhancements to our Volume Control applications, we’ve given GNOME users "
 "access to more hardware features, whilst keeping our design principles.”"
 msgstr ""
-"GNOME 2.28提供了大量新的增强功能,以改善用户体验。 GNOME 2.28增加了官方的支"
-"持,第一次的蓝牙设备,包括鼠标,键盘,移动电话和其他外围设备。巴斯蒂安GNOME的"
-"蓝牙FEATURESET的的领先开发商之一诺塞拉说:“随着蓝牙管理工具和增强我们的音量控"
-"制应用,我们已经给GNOME用户获得更多的硬件功能,同时保持我们的设计原则。 “"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2722(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Empathy, GNOME’s instant messenger, built on the Telepathy framework, has "
 "seen numerous improvements, including the ability to add custom themes, "
@@ -11167,34 +9176,22 @@ msgid ""
 "user experience in the GNOME desktop,” says Guillame Desmottes, one of the "
 "main contributors to Empathy."
 msgstr ""
-"移情,GNOME的即时信使,建立在心灵感应框架,已经看到众多的改进,包括添加自定义"
-"主题,地理位置Jabber客户端的支持,和用户来共享他们的桌面上使用的GNOME远程桌面"
-"服务器与他们的接触和能力的能力Vino的浏览器,并指定关键字vinagre。 “的心灵感应"
-"团队的移情,维诺和指定关键字vinagre开发人员之间的合作感到骄傲。由于他们的工"
-"作,我们的用户将能够轻松地共享他们的桌面,与他们的接触,而不必关心底层的技术"
-"细节。这是我们迈出的一大步,因为它标志着第一次使用GNOME心灵感应框架所提供的协"
-"作功能。我们希望能尽快看到越来越多的应用集成心灵感应,以提高在GNOME桌面上的协"
-"作用户体验,说:“Guillame Desmottes,换位思考的主要贡献者之一。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2723(html/p)
 msgid "Other improvements to the GNOME Desktop include:"
 msgstr "GNOME桌面的其他改进包括:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2725(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cheese, the GNOME webcam application, features an all new wide mode for "
 "users with netbooks."
-msgstr "奶酪,GNOME摄像头应用程序,提供一个全新的宽与上网本的用户模式。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2726(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME’s web browser, Epiphany, fixed a number of long-standing bugs with the "
 "switch to Webkit as its engine."
 msgstr ""
-"GNOME的网页浏览器,Epiphany,修正了一些长期存在的错误,WebKit作为其发动机与交"
-"换机。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2727(ul/li)
 msgid "The Evince document viewer has been ported to Microsoft Windows®."
@@ -11209,18 +9206,14 @@ msgid "… and more."
 msgstr "...等等。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2731(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For users with accessibility needs, Orca, the GNOME screen reader "
 "application, has seen numerous updates, including support for mouseovers, "
 "moving the mouse without performing a click, the ability to pronounce mis-"
 "spellled words, and more."
 msgstr ""
-"用户提供无障碍设施需求,GNOME的Orca屏幕阅读器应用程序,已经看到了大量的更新,"
-"包括支持移动鼠标,移动鼠标而不进行点击,发音误spellled的话的能力,等等。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2732(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Developer Platform has seen significant progress in removing "
 "deprecated modules and functionality. In GNOME 2.28, there are no longer any "
@@ -11228,9 +9221,6 @@ msgid ""
 "libgnomeprintui. GTK+, Glib and other GNOME libraries have also seen "
 "improvements."
 msgstr ""
-"GNOME开发者平台已经看到显着的进步,删除过时的模块和功能。在GNOME 2.28中,不再"
-"有依赖在esound的libgnomevfs,libgnomeprint的,或libgnomeprintui上的任何应用程"
-"序。 GTK +,glib和其他的GNOME库也看到了改善。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2733(p/a)
 msgid "http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.28/";
@@ -11241,21 +9231,17 @@ msgid "For the full list of changes, please see the release notes at <_:a-1/>."
 msgstr "对于变化的完整列表,请参阅发行票据<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2738(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free and open source desktop accessible to all. GNOME is a free desktop "
 "available to everyone, regardless of language, physical ability, technical "
 "expertise."
 msgstr ""
-"自由和开放源码的桌面访问。 GNOME是一个免费的桌面提供给大家,不分语言,体能,"
-"技术专长。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2753(post/title)
 msgid "GUADEC 2010 to be held in The Hague, Netherlands"
 msgstr "GUADEC 2010 将在荷兰海牙举行"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2755(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — November 30, 2009 — GUADEC, the annual GNOME conference, will "
 "be held in The Hague, Netherlands from the 24th through the 30th of July "
@@ -11264,23 +9250,15 @@ msgid ""
 "GNOME development and user community, as well as many participants in the "
 "overall FLOSS community from local projects, organizations, and companies."
 msgstr ""
-"波士顿,质量 -  2009年11月30日 -  GUADEC,每年GNOME会议将在荷兰海牙举行,从24"
-"日通过2010年7月30日。本次会议预计将吸引超过500名与会者进行讨论和指导未来的"
-"GNOME项目。从当地的项目,组织和公司,,GUADEC将提请各成员的GNOME开发者和用户"
-"社区,以及许多参与者在整体FLOSS社区。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2756(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The conference will lead up to the GNOME 3.0 release in September 2010. "
 "Keeping with the 3.0 theme, the three primary themes for GUADEC 2010 will be "
 "Government, education, and end users."
 msgstr ""
-"本次会议将导致GNOME 3.0版本于2010年9月。保持与3.0主题,GUADEC 2010的三个主要"
-"的主题将是政府,教育,和最终用户。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2757(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Hague was one of several locations proposed for GUADEC in 2010. It was "
 "chosen in part due to the excellent facilities at the bid site, as well as "
@@ -11288,12 +9266,8 @@ msgid ""
 "held at the Haagse Hogeschool, the higher vocational education institute in "
 "the region with an existing affinity for open source."
 msgstr ""
-"海牙GUADEC在2010年提出的几个地方之一。这部分原因是由于在投标现场一流的设施,"
-"以及方便网站为那些前往GUADEC选择。本次会议将于Haagse高等专业大学,高等职业教"
-"育研究所在该地区现有的开放源码的亲和力。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2758(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Free Software is of great importance to culture in the digital age,” said "
 "Kees Vendrik, Green MP and advocate of open source and open standards in the "
@@ -11302,24 +9276,16 @@ msgid ""
 "conference is coming to The Netherlands and we believe it will inspire our "
 "governmental bodies to put policy into practice.”"
 msgstr ""
-"“自由软件在数字化时代的文化是非常重要的,说:”基斯Vendrik,绿MP和倡导开源和开"
-"放标准在荷兰公共部门。 “它提供了肥沃的觅食地教育,创新和经济。感到高兴的是我"
-"党的GNOME会议即将在荷兰,我们相信这将激励我们的政府机构把政策付诸实践。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2759(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The core team of the winning bid consists of Vincent van Adrighem, Koen "
 "Martens, Sanne te Meerman, Fabrice Mous, and Reinout van Schouwen. Each of "
 "the core team members are well-rooted in the FLOSS community at large, with "
 "network spanning the most active FLOSS organizations in The Netherlands."
 msgstr ""
-"中标的核心团队,由公园文森特·Adrighem,马腾,桑妮TE米尔曼,法布里斯谅解备忘"
-"录,雷努特面包车斯霍文。每个核心团队成员都根植于FLOSS社区大,网络遍及最活跃的"
-"FLOSS组织在荷兰。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2760(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We are very excited and honored to host GUADEC next year,” said Reinout van "
 "Schouwen. “With the upcoming release of GNOME 3.0, we’re confident that the "
@@ -11328,49 +9294,34 @@ msgid ""
 "country and abroad to take advantage of this opportunity and show the world "
 "that open technology offers solutions for everyone!”"
 msgstr ""
-"说:“我们感到非常兴奋和荣幸主持GUADEC明年雷努特面包车斯霍文。 “随着即将发布的"
-"GNOME 3.0中,我们相信,这次会议将是一个在历史上最重要的GNOME项目。我们想邀请"
-"自由软件社区在我国和国外趁这个机会,向世界展示,开放的技术解决方案,为大家提"
-"供!“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2761(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is now in its 11th year, and follows a successful joint conference, "
 "the Gran Canaria Desktop Summit (GCDS), in 2009 with the KDE Project. As "
 "planned, GUADEC 2010 will be hosted on its own, but the door is open to "
 "another co-hosted event in the future."
 msgstr ""
-"GUADEC现在是第11个年头,并遵循一个成功的联合发布会上,大加那利岛(Gran "
-"Canaria)桌面峰会(GCDS),在2009年与KDE项目。按照计划,2010年GUADEC将被托管"
-"在自己的,但另一个共同主办的事件在未来的大门是敞开的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2762(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stormy Peters, Executive Director of the GNOME Foundation, said that GCDS "
 "was “a great conference, and an opportunity to work with our friends in the "
 "KDE Project on areas where both desktops can benefit. We hope to build on "
 "that experience this year with GUADEC.”"
 msgstr ""
-"的GNOME基金会的执行董事,暴风雨彼得斯说,GCDS是“一个伟大的发布会,并与我们的"
-"朋友一个工作机会,在KDE项目上的桌面都可以受益的地方。我们希望这一经验基金会"
-"上,今年与GUADEC。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2763(p/a)
 msgid "GUADEC Website"
 msgstr "GUADEC网站"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2763(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See the <_:a-1/> for more information about the conference. Registration "
 "details and information on the call for papers will be up by January 6th. "
 "Look for another announcement at that time with more details about the CFP "
 "and tracks for GUADEC 2010."
 msgstr ""
-"关于会议的更多信息,请参阅<_:a-1/>。报名详情及论文征集信息将是由1月6日。看看"
-"另一份公布当时CFP和轨道GUADEC 2010更多的细节。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2767(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2792(html/p)
@@ -11385,7 +9336,6 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3131(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3276(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3403(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Composed of hundreds of volunteer developers and industry-leading companies, "
 "the GNOME Foundation is an organization committed to supporting the "
@@ -11393,28 +9343,20 @@ msgid ""
 "organization that provides financial, organizational and legal support to "
 "the GNOME project and helps determine its vision and roadmap."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持"
-"GNOME的进步。该基金会是一个导演,非营利组织,到GNOME项目提供财政,组织和法律"
-"的支持,并帮助确定其愿景和路线图。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2780(post/title)
 msgid "Mozilla Sponsors GNOME Accessibility Efforts"
 msgstr "Mozilla 对 GNOME无障碍努力提供赞助"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2782(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — February 4, 2010 — The GNOME Foundation is happy to announce "
 "a substantial donation from the Mozilla Corporation to benefit the GNOME "
 "Project’s accessibility efforts. The donation will help continue the "
 "collaborative efforts between GNOME and Mozilla on Accessibility."
 msgstr ""
-"波士顿,质量 -  2010年2月4日 -  GNOME基金会是Mozilla公司高兴地宣布大幅捐赠受"
-"益GNOME项目的无障碍设施的努力。这笔捐款将帮助无障碍GNOME和Mozilla之间的继续合"
-"作努力。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2783(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Mozilla Corporation is granting the GNOME Foundation $10,000 for 2010. "
 "The funds will be used in part to send GNOME developers to the 25th Annual "
@@ -11425,25 +9367,16 @@ msgid ""
 "immersed in the accessibility space with direct hands-on interaction with "
 "end users."
 msgstr ""
-"Mozilla公司授予GNOME基金会2010年的10,000元。部分资金将用于发送GNOME开发CSUN第"
-"25届国际技术与残疾人会议的人士。 CSUN会议是为残疾人士提供最大的技术会议,并在"
-"这次会议上通过按住一个GNOME无障碍hackfest的,,GNOME可以确保不同群体的GNOME开"
-"发的辅助功能空间都沉浸在手直接与最终用户交互。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2784(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The recent donation from Mozilla continues a long partnership between GNOME "
 "and Mozilla for accessibility. The GNOME Foundation received a $10,000 grant "
 "in 2008 that was used for the GNOME Accessibility Outreach Program, and "
 "resulted in major accessibility improvements."
 msgstr ""
-"从Mozilla最近捐赠延续了长期的合作伙伴关系在GNOME和Mozilla之间的可访问性。 "
-"GNOME基金会在2008年获得一万美元的赠款,用于GNOME无障碍推广计划,并导致主要辅"
-"助改善。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2785(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The direct impact of the Mozilla funding has allowed GNOME to add "
 "Accessible Rich Internet Applications (ARIA) support to the Orca screen "
@@ -11453,13 +9386,8 @@ msgid ""
 "impaired. As a result, we’re seeing users around the world using GNOME as "
 "their every day solution.”"
 msgstr ""
-"“Mozilla的资金的直接影响GNOME添加无障碍富互联网应用程序(ARIA)支持的Orca屏幕"
-"阅读器和其他辅助功能增强,在GNOME,”威利·沃克说,铅的GNOME无障碍队。 “所有这"
-"些使GNOME / Firefox中一个引人注目的替代商业产品为视障人士。因此,我们看到世界"
-"各地的用户使用GNOME作为他们每天解决方案。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2786(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project has worked hard to ensure that all users have the "
 "opportunity to enjoy a Free Software desktop. Just as GNOME has had great "
@@ -11470,13 +9398,8 @@ msgid ""
 "accessibility features and functions into GNOME rather than “bolted-on” "
 "features."
 msgstr ""
-"GNOME项目一直努力,以确保所有的用户都有机会享受免费软件桌面。正如GNOME已经取"
-"得了巨大成功,使国际化核心平台的一部分,可也采取它的地方作为核心价值的平台。"
-"发送GNOME开发CSUN将有助于确保工作的所有领域的GNOME的开发者是受过良好教育的无"
-"障碍问题,并继续建立到GNOME的辅助功能和功能,而非“狂奔”功能。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2787(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation and Mozilla are committed to open source, open "
 "standards, and open formats. Both organizations and their contributors "
@@ -11485,26 +9408,19 @@ msgid ""
 "with physical disabilities are able to make use of a free desktop and Web "
 "browser."
 msgstr ""
-"GNOME基金会和Mozilla致力于开源,开放标准和开放的格式。这两个组织及其出资有助"
-"于众多的项目,以确保开放式网络和开放的桌面平台,为所有用户。这一努力的一部"
-"分,努力工作,以确保身体残疾用户能够利用一个免费的桌面和Web浏览器。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2788(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME Foundation’s commitment to accessibility improves the desktop and "
 "Internet experience for millions of people, and Mozilla is proud to support "
 "this work,” said Mitchell Baker, Chair of the Mozilla Foundation."
 msgstr ""
-"GNOME基金会在辅助功能方面的承诺,数以百万计的人提高了台式机和互联网体验,"
-"Mozilla是来支持这项工作感到自豪,“Mozilla基金会主席米切尔·贝克说。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2805(post/title)
 msgid "GNOME Foundation and KDE e.V. to Co-Host Conferences in 2011"
 msgstr "GNOME 基金会和 KDE e.V. 将于 2011 合办会议"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2807(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — March 16, 2010 — Following the successful Gran Canaria "
 "Desktop Summit in 2009, the GNOME Foundation and KDE e.V. Boards have "
@@ -11512,13 +9428,8 @@ msgid ""
 "taking bids to host the combined event. The Desktop Summit 2011 will be the "
 "largest free desktop event ever."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  2010年3月16日 - 继成功大加那利岛(Gran Canaria)台式机"
-"在2009年峰会,GNOME基金会和KDE eV的主板已经决定共同在2011年再次找到他们的旗舰"
-"会议,并正在采取主办权的合并事件。桌面峰会2011年将是有史以来最大的免费的桌面"
-"事件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2808(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In July of 2009, the GNOME and KDE communities came together for the Gran "
 "Canaria Desktop Summit, the first co-located KDE/GNOME event. It was a major "
@@ -11529,14 +9440,8 @@ msgid ""
 "synchronize schedules and make the event an even greater opportunity for the "
 "KDE and GNOME teams to learn from each other and work together."
 msgstr ""
-"2009年7月,GNOME和KDE社区一起来到大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会上,首次合"
-"署办公KDE / GNOME事件的。这是一个重大的成功,领导人的免费软件桌面购会谈的努"
-"力,共同的问题,沟通和参与相结合的社会事件是一个绝佳的机会。与会者重复的事"
-"件,并合并方案同步日程安排并让事件更大的机会,相互学习,携手共进的KDE和GNOME"
-"团队从两个项目表示出极大的兴趣。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2809(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The Gran Canaria Desktop Summit was a great first event,” said Vincent "
 "Untz, GNOME Foundation Board Member. “We enjoyed working with our KDE "
@@ -11545,13 +9450,8 @@ msgid ""
 "schedule in 2011 so that KDE and GNOME contributors have every opportunity "
 "to work with and learn from each other.”"
 msgstr ""
-"“大加那利岛(Gran Canaria)桌面峰会是一个伟大的事件,说:”文森特Untz,GNOME基"
-"金会董事会成员。 “我们喜欢的工作与我们的KDE的朋友在2009年GCDS,要提高我们的合"
-"作在2011年。我们打算要超越简单的协同定位这个时候,实际上在2011年计划合并的时"
-"间表,使KDE和GNOME的贡献者每一个工作的机会,互相学习。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2810(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The combined summit is also an opportunity for commercial sponsors of the "
 "GNOME and KDE projects to meet with the contributors from KDE and GNOME and "
@@ -11559,12 +9459,8 @@ msgid ""
 "desktop. Sponsors of the first Desktop Summit have expressed great interest "
 "in seeing both communities working together again."
 msgstr ""
-"合并后的峰会也是一个机会,以满足从KDE和GNOME的贡献者,并帮助促进更快的协作和"
-"发展的自由软件桌面GNOME和KDE项目的商业赞助。看到两个社区再度携手,第一桌面峰"
-"会的赞助商都表示了极大的兴趣。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2811(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME and KDE projects will hold independent events in 2010. GUADEC, the "
 "GNOME Project’s annual conference, will be held in The Hague, Netherlands on "
@@ -11573,13 +9469,8 @@ msgid ""
 "smaller sprints through 2010 and early 2011 to prepare for the combined 2011 "
 "Desktop Summit."
 msgstr ""
-"GNOME和KDE项目将在2010年举行独立事件。 GUADEC,关于GNOME项目的年度会议,7月24"
-"日在荷兰海牙,将于今年7月30日通过。 KDE的Akademy将设在芬兰的坦佩雷,从7月3日"
-"至今年10。这两个组可能会保持较小的冲刺,通过2010年和2011年初至2011年的综合桌"
-"面峰会做准备。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2812(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The KDE e.V. board felt that GCDS was a fantastic event, and we learned "
 "what works well and what can be improved when co-hosting an event with our "
@@ -11588,13 +9479,8 @@ msgid ""
 "excited to make use of this experience and have an opportunity to co-locate "
 "again in 2011.”"
 msgstr ""
-"“KDE eV的董事会认为,GCDS是一个梦幻般的事件,科尼利厄斯·舒马赫说,”我们学到了"
-"什么运作良好,并共同主办的事件与我们的GNOME朋友时,还有什么可以改进的KDE eV"
-"的“KDE和GNOME共享了很多的目标免费的桌面,以及技术,所以我们很高兴利用这方面的"
-"经验,并有机会在2011年再次找到合作。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2813(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More than 850 contributors to the GNOME and KDE projects gathered in Gran "
 "Canaria last July. The event brought together attendees from 50 countries, "
@@ -11603,12 +9489,8 @@ msgid ""
 "even after the event, with nearly 2 million hits to the summit Web site "
 "following the event."
 msgstr ""
-"GNOME和KDE项目超过850贡献者聚集在大加那利岛(Gran Canaria)去年七月。这次活动"
-"汇集了来自50个国家的与会者,帮助提高当地自由软件的认识和对当地社区有可衡量的"
-"影响。即使在事件发生后,有近2万的点击率峰会网站事件后继续感受到事件的影响。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2814(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We were thrilled to have GCDS right here, and felt that it was an enormous "
 "boost for our local commitment to free software,” said José Miguel Santos "
@@ -11617,10 +9499,6 @@ msgid ""
 "with contributors from GNOME and KDE and learn more about what’s possible on "
 "the desktop with free software.”"
 msgstr ""
-"在大加那利岛拉斯帕尔马斯大学的IT总监何塞·米格尔·桑托斯·埃斯皮诺说:“我们高兴"
-"能有GCDS,就在这里,觉得这是一个巨大的推动我们当地的承诺免费软件,”。 “这是很"
-"难夸大有机会,以满足来自GNOME和KDE的贡献者,并了解更多关于什么是可能的在桌面"
-"上的免费软件是多么的重要。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2815(p/a)
 msgid "http://ev.kde.org/akademy/requirements.php";
@@ -11631,7 +9509,6 @@ msgid "http://live.gnome.org/GuadecPlanningHowTo/CheckList";
 msgstr "http://live.gnome.org/GuadecPlanningHowTo/CheckList";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2815(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The projects are seeking a host in Europe at a location that can handle more "
 "than 1,000 participants. For detailed requirements, prospective hosts can "
@@ -11639,16 +9516,12 @@ msgid ""
 "Applications are welcomed before May 15th and should be sent to the KDE e.V. "
 "(<_:a-3/>) and the GNOME Foundation (<_:a-4/>) boards."
 msgstr ""
-"该项目正在寻求一台主机在欧洲的位置,它可以处理1000余人参加。具体要求,有意主"
-"机可以看到Akademy(<_:a-1/>)的和GUADEC(<_:a-2/>)的要求。欢迎申请5月15日之"
-"前,应该被发送到KDE eV的(<_:a-3/>)的GNOME基金会(<_:a-4/>)板。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2832(post/title)
 msgid "GNOME Teams Take Top Rankings in Code for a Cause Competition"
 msgstr "GNOME团队在 Code for a Cause 比赛中名列前茅"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2834(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — March 22, 2010 — GNOME Teams working on GNOME Caribou have "
 "taken top rankings in the Code for a Cause competition hosted by Project:"
@@ -11658,25 +9531,16 @@ msgid ""
 "have the opportunity to present their projects at the 2010 CSUN Conference "
 "on Saturday, March 27."
 msgstr ""
-"波士顿,大众 -  3月22日,2010  -  GNOME团队工作GNOMECaribou名列前茅守则主办的"
-"一个原因竞赛项目:可能性。在最初的冲刺在2月27日和28日,在南加州大学在加州大学"
-"洛杉矶分校(UCLA)和第二名,GNOME的球队了第一名。 3月6日在头对麦芒的竞争,"
-"GNOME的加州大学洛杉矶分校的团队第二名和GNOME的USC队第三名。球队现在有机会展示"
-"他们的项目CSUN在2010年3月27日(星期六)会议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2835(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SS12 is a programming competition run jointly by Project:Possibility and "
 "local Association of Computing Machinery chapters where teams of students "
 "compete to develop open source software for persons with disabilities over "
 "the course of a weekend."
 msgstr ""
-"SS12是一种编程竞赛项目:可能性和地方协会的计算机械章节队的学生竞相开发开源软"
-"件的人与残疾人的过程的一个周末,共同运行。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2836(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On Feb 27-28, eighty-four students formed eight USC teams &amp; six UCLA "
 "teams and coded throughout the entire the weekend. Coding began at 9am on "
@@ -11684,12 +9548,8 @@ msgid ""
 "event, and some teams continued coding as late as 3 a.m. Sunday morning to "
 "work on their projects."
 msgstr ""
-"在2月27-28日,84名学生组成的8 USC队六个加州大学洛杉矶分校队和编码在整个周末。"
-"编码于上午9时开始,上周六,周日下午5时止。竞争激烈的情况下,有的队继续对他们"
-"的项目编码为3星期天早上上班迟到。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2837(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Students were selected for teams based on the project preferences they "
 "indicated at the beginning of the weekend. GNOME’s accessibility (a11y) team "
@@ -11699,13 +9559,8 @@ msgid ""
 "Other GNOME accessibility developers including Willie Walker, team lead, "
 "dropped by during the competition to provide support in person."
 msgstr ""
-"学生们选择团队基于他们表示在周末开始该项目的喜好。 GNOME的辅助功能(A11Y)团"
-"队合作,通过推荐一些潜在项目的想法。两队二进制输入功能选择添加到"
-"GNOMECaribou,并引导整个周末通过IRC远程由GNOME程序员奔的Konrath。其他GNOME无"
-"障碍设施开发团队领导,包括威利·沃克,下跌在比赛期间提供支持的人。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2838(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Caribou provides text entry and computer control for users who do not "
 "use a keyboard. This allows access by those who only use a pointer device, "
@@ -11713,12 +9568,8 @@ msgid ""
 "simple gestures with primitive on-off switch devices. The code added by the "
 "students adds critical facilities for access with basic switch devices."
 msgstr ""
-"GNOMECaribou谁不使用键盘的用户提供文字录入和电脑控制。这使得那些人只用指针设"
-"备,如头老鼠或眼动仪,只能进行非常简单的手势与原始的通断开关设备的访问。学生"
-"所添加的代码增加了访问基本的开关器件的关键设施。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2839(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The students faced the added challenge of acquainting themselves with a code "
 "base they were unfamiliar with, and familiarizing themselves with the GNOME "
@@ -11726,12 +9577,8 @@ msgid ""
 "even get to the coding. Fortunately, they were up to the challenge and "
 "impressed the judges with their presentations."
 msgstr ""
-"学生所面临的挑战的熟悉与他们不熟悉的代码库,并熟悉与GNOME平台和Caribou软件,"
-"早在比赛之前,他们甚至可以得到的编码。幸运的是,他们的挑战,并与他们的演讲打"
-"动了评委。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2840(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The weekend culminated in teams presenting their work to a panel of judges "
 "at each campus. Projects were evaluated based on their thorough "
@@ -11741,23 +9588,15 @@ msgid ""
 "of six teams. Both teams were also recognized as top-3 teams at the Finals "
 "round the following weekend."
 msgstr ""
-"周末达到高潮,球队的评审团展示他们的工作在每个校园。项目进行评估基金会上完整"
-"的文档,完成手头的任务,以及应对挑战的因素或工程难度。法官荣获南加州大学队第"
-"二位整体出八支球队,并在加州大学洛杉矶分校的团队第一名的整体出六支球队。两队"
-"也被认为在总决赛的前3队24以下周末。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2841(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to winning prizes and being recognized for their work over the "
 "weekend, students working on the GNOME projects also gained a positive "
 "experience developing code for an existing open source project."
 msgstr ""
-"除了得奖,被确认为他们的工作在周末,学生工作在GNOME项目也获得了积极的经验,发"
-"展现有的开源项目的代码。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2842(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“For me, SS12 was a great experience in designing and coding a feature from "
 "scratch in a short timeframe. It was a great project to work on, and we just "
@@ -11767,30 +9606,20 @@ msgid ""
 "open source projects as only a Junior in college, but thanks to GNOME and "
 "Project:Possibility, I’ve had a fantastic time doing so.”"
 msgstr ""
-"SS12“对于我来说,是一个伟大的经验,在设计和编码功能在很短的时间内从无到有。 "
-"USC GNOME团队的成员,说:“本·沃克,这是一个伟大的项目工作,我们只是派出我们的"
-"工作作为一个修补程序可能包含在下一版本的Caribou屏幕上的键盘。 “我没想到我其实"
-"是一种有意义的方式作出贡献的开源项目,只有在大学三年级,但由于GNOME和项目的可"
-"能性,我有一个梦幻般的时间这样做。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2843(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As a final accolade, the winning teams will have the opportunity to present "
 "their projects at the 25th Annual International Technology &amp; Persons "
 "with Disabilities Conference (2010 CSUN Conference) on Saturday, March 27, "
 "where they will also meet the GNOME accessibility developers in person."
 msgstr ""
-"作为最后一个奖项,优胜队伍将有机会展示他们的项目在残疾人大会(2010年CSUN会"
-"议)上周六,3月27日,第25届国际科技与人,他们将在那里也满足了GNOME无障碍设施"
-"开发人。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2844(p/a)
 msgid "http://www.projectpossibility.org";
 msgstr "http://www.projectpossibility.org";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2844(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Project:Possibility is a nonprofit community organization that enables "
 "students to learn about accessibility and open source through competitive "
@@ -11798,16 +9627,12 @@ msgid ""
 "information about Project:Possibility and the SS12, check out our website "
 "at<_:a-1/>."
 msgstr ""
-"项目:可能是一个非营利性的社会组织,使学生了解通过竞争性的事件,他们开发的开"
-"源辅助软件的可访问性和开源。对于项目的可能性和SS12的更多信息,请查看我们的网"
-"站在<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2861(post/title)
 msgid "GNOME Project Updates Free Desktop with 2.30 Release"
 msgstr "GNOME项目发布 2.30 自由桌面更新"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2863(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — March 31, 2010 — The GNOME Project is proud to announce GNOME "
 "2.30, the latest stable release of the popular Free Software desktop "
@@ -11816,13 +9641,8 @@ msgid ""
 "including enhancements for user management, Web browsing, support for "
 "Facebook chat, and new productivity features."
 msgstr ""
-"波士顿,质量 -  2010年3月31日 -  GNOME项目是自豪地宣布,GNOME 2.30,最新的稳"
-"定版本流行的自由软件的桌面环境和应用程序套件。 GNOME 2.30以前的GNOME版本基金"
-"会上改进为用户和开发人员带来了数百个,包括用户管理,网络浏览,支持Facebook聊"
-"天,和新的生产力功能的增强。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2864(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME contributors have added improvements across the board for GNOME 2.30 "
 "in accessibility, productivity applications, Web browsing, instant "
@@ -11830,12 +9650,8 @@ msgid ""
 "enhancements, and improvements over the GNOME 2.28 release from September "
 "2009."
 msgstr ""
-"GNOME贡献者加入GNOME 2.30在改善全线交通方便,生产效率的应用程序,浏览网页,即"
-"时通讯,游戏。此版本包括数以百计的新功能,增强和改进,从2009年9月在GNOME 2.28"
-"发布。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2865(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I’m really pleased with all of the updates in GNOME 2.30,” said Stormy "
 "Peters, GNOME Executive Director. “I’m excited that I can automatically sync "
@@ -11843,13 +9659,8 @@ msgid ""
 "Facebook chat in Empathy instant messenger, and do more with PDFs in Evince. "
 "GNOME 2.30 provides everything I need for work and play.”"
 msgstr ""
-"GNOME执行董事暴风雨彼得斯,“我真的很高兴,说:”所有在GNOME 2.30的更新。 “我很"
-"兴奋,我可以自动同步我的Tomboy笔记,我的台式机和笔记本电脑之间,轻松地配置"
-"Facebook聊天Empathy即时信使,多做Evince的PDF文件。 GNOME 2.30提供了我需要的一"
-"切工作和娱乐。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2866(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project thrives by consistently improving on previous releases "
 "while retaining compatibility and delivering a user-friendly desktop "
@@ -11857,12 +9668,8 @@ msgid ""
 "Free Software with a focus on usability and working well with downstream "
 "projects to deliver a high-quality suite of free software."
 msgstr ""
-"GNOME项目的蓬勃发展,通过不断提高在以前版本保持兼容的同时,提供一个用户友好的"
-"桌面环境和应用程序的每年两次。 GNOME一家专注于可用性和工作以及与下游项目提供"
-"高品质的免费软件,自由软件结合了承诺。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2867(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“GNOME’s commitment to usability, quality and predictable delivery is a key "
 "contributor to Ubuntu’s success,” said Mark Shuttleworth, founder of "
@@ -11871,13 +9678,8 @@ msgid ""
 "computing background, and also innovative. Congratulations to the project on "
 "this significant release.”"
 msgstr ""
-"GNOME的可用性,质量和可预测的交货承诺是Ubuntu的成功的一个关键因素,“规范的创"
-"始人马克·沙特尔沃思说。” “GNOME设置一个多样化的和充满活力的社区,共享一个免费"
-"的桌面的目标是既熟悉用户从任何计算机背景,也有创新的标准。祝贺这一重大发布到"
-"项目上。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2868(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The 2.30 release contains significant user-visible improvements, adding "
 "numerous platform improvements for developers, and builds towards the "
@@ -11885,12 +9687,8 @@ msgid ""
 "GNOME Shell, which will replace the existing GNOME Panel, changes the way "
 "users will interact with the desktop."
 msgstr ""
-"2.30版本包含了显着的用户可见的改进,加入众多开发平台的改进,并建立对即将到来"
-"的GNOME 3.0版本预览革命性的GNOME壳牌。 GNOME壳牌,将取代现有的GNOME面板,改变"
-"了用户与桌面交互。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2869(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I’d like to congratulate the GNOME project on a state of the art GNOME 2.30 "
 "desktop release,” said Andreas Jaeger, program manager of openSUSE for "
@@ -11899,22 +9697,14 @@ msgid ""
 "providing packages via the openSUSE Build Service to allow users to easily "
 "test drive the upcoming GNOME 3.0 features like the GNOME Shell.”"
 msgstr ""
-"“我想祝贺一个国家的最先进的GNOME 2.30桌面版本的GNOME项目,”Novell公司的"
-"openSUSE项目经理Andreas Jaeger表示。 “我很高兴,我们能够把它列入我们的下一个"
-"版本,也有它便于安装在openSUSE 11.2。我们将提供包通过openSUSE的建设服务,让用"
-"户可以轻松地试驾即将推出的GNOME 3.0 GNOME Shell的功能,如“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2870(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 2.30 is immediately available via GNOME Live Media, and will soon be "
 "available from the many vendors and projects that support GNOME."
 msgstr ""
-"GNOME 2.30是立即可用通过GNOME即时媒体,并很快将可以从众多厂商和项目,支持"
-"GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2871(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME environment and platform have been a central part of Fedora’s "
 "releases since our earliest days. Over that time, GNOME has matured into a "
@@ -11926,15 +9716,8 @@ msgid ""
 "in planning for the next generation of desktop technologies, including "
 "GNOME, that will help us build the free software desktop of the future.”"
 msgstr ""
-"“GNOME环境和平台已经Fedora的版本中的核心部分,自从我们最早的日子。 Fedora项目"
-"领导人Frields,“保罗说,在这段时间里,已发展成为一个重要的和健康的结合简洁,"
-"美观,用户友好的功能和强大的平台,为社区主导型发展项目,始终GNOME。 “这是一个"
-"点到GNOME,Fedora社区成员包括红帽的桌面工程团队已经做出了显著贡献感到非常自"
-"豪。我很高兴,我们已经参与在规划下一代桌面技术,包括GNOME,这将帮助我们建立自"
-"由软件的桌面的未来。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2872(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is also committed to delivering a Free desktop for all users, and "
 "translations and Accessibility work is an important part of the GNOME 2.30 "
@@ -11944,13 +9727,8 @@ msgid ""
 "2.30 release also delivers comprehensive support for more than 50 languages, "
 "and partial support for many others."
 msgstr ""
-"GNOME也致力于为所有用户提供一个免费的桌面,翻译和辅助工作的一个重要组成部分,"
-"在GNOME 2.30发布。本新闻稿包含了一些改进GNOME Orca屏幕阅读器,以提高上网本的"
-"性能和使用方法,并改进平台到GNOME的准备辅助接口,为GNOME 3.0。 2.30版本中还提"
-"供了全面的支持超过50种语言,以及许多其他的部分支持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2873(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I’m extremely excited with the number of different languages currently "
 "supported by GNOME,” said Og Maciel, Foresight Linux Community Manager. “If "
@@ -11960,48 +9738,34 @@ msgid ""
 "translated, which means that more people will be able to enjoy their "
 "favorite desktop environment in their native tongue!”"
 msgstr ""
-"“我非常兴奋与GNOME目前支持数种不同的语言,说:”马西埃尔噩,远见的Linux社区经"
-"理。 “如果有一个单一的壮举关于GNOME 2.30,我很自豪的是伟大的工作所做的阿斯图"
-"里亚斯和的萧伯纳翻译团队!我们现在有超过50种不同的语言,至少有80%的用户界"
-"面,这意味着更多的人将能享受自己喜爱的桌面环境,在自己的母语翻译!“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2890(post/title)
 msgid "Collabora Joins the GNOME Foundation Advisory Board"
 msgstr "Collabora 加入 GNOME 基金会顾问委员会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2892(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>UK software consultants to help in mission to create a free software "
 "computing platform.</em>"
-msgstr "英国的<em>软件顾问,以帮助建立一个免费的软件计算平台的使命。</ EM>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2893(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "May 5, 2010 — UK-based open source software consultancy Collabora is joining "
 "the GNOME Foundation advisory board today. A long time supporter of GNOME "
 "and member of the GNOME community, Collabora contributes directly to GNOME "
 "projects like Empathy, PiTiVi, Totem and Epiphany."
 msgstr ""
-"2010年5月5日 - 总部位于英国的开放源码软件顾问协作加入GNOME基金会顾问委员会今"
-"天。时间长了GNOME和GNOME社区的成员,支持者协作有助于直接到GNOME项目,如移情,"
-"PiTiVi,Totem和Epiphany。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2894(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation works to further the goal of the GNOME project — to "
 "create a computing platform for use by the general public that is completely "
 "free software. On the advisory board, Collabora will work with the GNOME "
 "Board of Directors to help set vision and direction for the GNOME Foundation."
 msgstr ""
-"的GNOME基金会致力于进一步GNOME项目的目标 - 创建一个计算平台,受到广大市民的使"
-"用是完全免费的软件。协作的顾问委员会成员,将与GNOME董事会工作,以帮助设置的"
-"GNOME基金会的愿景和方向。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2895(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We are proud of the work we’ve done in the past on GNOME projects and are "
 "happy to join the advisory board and contribute to the GNOME Foundation as "
@@ -12010,13 +9774,8 @@ msgid ""
 "the future direction of the GNOME project alongside the other advisory board "
 "participants.”"
 msgstr ""
-"在协作有限公司董事兼联合创始人罗伯特·麦奎因,说:“我们很荣幸在过去,我们已经"
-"做了GNOME项目的工作,并乐意加入咨询委员会和贡献GNOME基金会,”我们重新热爱开源"
-"的,我们期待的机会,以帮助塑造GNOME项目的未来发展方向以及其他咨询委员会参与"
-"者。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2896(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“As a member of the GNOME community and the employer of key GNOME "
 "contributors, we are delighted to welcome Collabora to our advisory board,” "
@@ -12025,13 +9784,8 @@ msgid ""
 "advisory board will be of huge benefit to both the GNOME project and the "
 "other companies represented on the board.”"
 msgstr ""
-"“GNOME社区和雇主主要的GNOME贡献者的成员,我们非常高兴地欢迎我们的咨询委员会协"
-"作,”彼得斯说,暴风雨,GNOME基金会的执行董事。 “他们已经GNOME社区和他们的观点"
-"的一个关键部分将是巨大的利益,GNOME项目和其他公司代表进入董事会的顾问委员会成"
-"员。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2897(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Collabora was a founding member of GNOME Mobile in 2007 and their "
 "technologies form key parts of the GNOME Mobile stack. In addition they work "
@@ -12040,13 +9794,8 @@ msgid ""
 "realising the GNOME vision of a free, accessible desktop and mobile platform "
 "for everyone."
 msgstr ""
-"协作是GNOME移动的创始成员,在2007年和他们的技术,形成关键零部件的GNOME移动堆"
-"栈。此外,他们工作的许多技术,像GStreamer的,心灵感应,华清远见的D-Bus,X.Org"
-"和Webkit的GTK + GNOME项目受益。他们的工作是一个免费的,可访问的桌面和移动平台"
-"为大家实现了GNOME视觉的关键。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2898(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I’ve enjoyed working with Collabora since they joined the GNOME community, "
 "and they’ve made some significant contributions over the past few years, so "
@@ -12054,12 +9803,8 @@ msgid ""
 "Meeks, Linux Desktop Architect at Novell, Inc. “Their frank insight and "
 "dynamism will be most welcome in the advisory board.”"
 msgstr ""
-"“我很享受与协作工作,因为他们加入了GNOME社区,他们已经取得了一些显着的贡献,"
-"在过去的几年,所以它的伟大,看到他们加入GNOME基金会也。”迈克尔·米克斯说,"
-"Linux桌面架构师Novell公司“坦诚的洞察力和活力将是最欢迎的顾问委员会成员。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2899(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME technology forms a key part of mobile platforms such as Nokia’s Maemo, "
 "Intel’s Moblin and their merger to form the Linux Foundation’s MeeGo "
@@ -12069,17 +9814,12 @@ msgid ""
 "Foundation work with partner companies effectively and get the chance to "
 "collaborate with each other on their use of GNOME technologies."
 msgstr ""
-"GNOME技术形成如诺基亚的Maemo,英特尔的Moblin合并,形成Linux基金会的MeeGo平"
-"台,在2010年世界移动通信大会上推出的移动平台的一个关键部分。协作工作与GNOME社"
-"区和平台公司等公司提供免费和开源解决方案。 GNOME咨询委员会成员的帮助GNOME基金"
-"会的工作,有效地与合作伙伴公司,并得到彼此合作的机会,对他们使用GNOME技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2900(html/h2)
 msgid "About Collabora Ltd"
 msgstr "关于Collabora有限公司"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2901(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Headquartered in Cambridge, UK with a network of developers worldwide, "
 "Collabora Ltd. is a software consultancy specializing in delivering the "
@@ -12090,10 +9830,6 @@ msgid ""
 "using existing components to reduce time to market and focus on product "
 "differentiation."
 msgstr ""
-"总部设在英国剑桥,世界各地的开发与网络,协作有限公司是一家软件咨询公司,专门"
-"提供开源的好处的商业世界。协作结合开源软件的专业知识与来之不易的经验,在移动"
-"和消费电子行业工作多年。他们帮助客户有效地采取开放源码技术,从社区到现实世界"
-"中的消费者,重新使用现有的组件,缩短产品上市时间,并专注于产品的差异化。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2902(p/a)
 msgid "www.collabora.co.uk"
@@ -12110,21 +9846,17 @@ msgstr "paul risepr co uk"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2910(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2943(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Paul Allen<br/> Rise PR<br/> Email: <_:a-1/><br/> Phone: +44-7515-199-487"
 msgstr ""
-"保罗·艾伦<BR/>上升的PR <BR/>电子邮件:<_:a-1/> <BR/>电话:+44-7515-199-487"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2923(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sugar Learning Platform and GNOME Desktop Now Shipping on the One Laptop per "
 "Child XO-1.5"
-msgstr "现在发货糖学习平台和GNOME桌面上的XO-1.5每个儿童一台笔记本电脑"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2925(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ASUNCIÓN, June 14, 2010 – Sugar Labs, the GNOME Free Desktop Project, and "
 "One Laptop per Child (OLPC) have announced an update to the software offered "
@@ -12132,12 +9864,8 @@ msgid ""
 "original XO-1 can also benefit from the update, since Paraguay Educa has "
 "backported the software."
 msgstr ""
-"亚松森2010年6月14日 - 糖业实验室,在GNOME的免费桌面项目,每个儿童一台笔记本电"
-"脑(OLPC)已经宣布对OLPC XO-1.5提供的软件的更新。 150万儿童已经使用原来的XO-1"
-"的糖也可以从中受益,因为巴拉圭的教育已经回迁软件更新。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2926(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Sugar Learning Platform promotes collaborative learning through child-"
 "friendly Activities that encourage critical thinking. The GNOME free desktop "
@@ -12146,13 +9874,8 @@ msgid ""
 "single click. With GNOME on the XO laptop, the door is opened to thousands "
 "of additional educational and productivity applications."
 msgstr ""
-"的糖学习平台促进协作学习,通过对儿童友好的活动,鼓励批判性思维。 GNOME自由桌"
-"面是一个所有主要的GNU / Linux发行版的特点,适合于年龄较大的儿童和成年人。在两"
-"个环境之间的切换,只需要一个单一的点击。与GNOME的XO笔记本电脑上,门被打开成千"
-"上万额外的教育和生产力应用程序。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2927(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The XO-1.5 has the same industrial design as the original XO-1. Based on a "
 "VIA processor, it provides 2× the speed of the XO-1, 4× DRAM memory, and 4× "
@@ -12161,13 +9884,8 @@ msgid ""
 "for older students. The first deployment of the XO-HS is set to begin in "
 "Uruguay under the highly successful Plan Ceibal in September."
 msgstr ""
-"该XO-1.5作为原始XO-1具有相同的工业设计。是VIA处理器基金会上,它提供了2×XO-1的"
-"速度,4×DRAM记忆体,和4×FLASH存储器。 OLPC XO-1.5,XO-HS,采用了全新设计的键"
-"盘,更舒适的高年级学生的一所高中版宣布推出。 XO-HS将开始第一次部署在乌拉圭非"
-"常成功的计划9 Ceibal在。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2928(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Children familiar with the XO-1 will naturally grow into the XO-1.5 with its "
 "expanded functionality. “One Laptop per Child promotes open-source software "
@@ -12176,13 +9894,8 @@ msgid ""
 "unique and intuitive learning software environment,” said OLPC Association "
 "CEO Rodrigo Arboleda."
 msgstr ""
-"熟悉XO-1的儿童,自然会成长为XO-1.5,其扩展功能。 “每个儿童一台笔记本电脑推广"
-"开源软件,以便它可以成长,适应孩子的需求。在XO上的糖平台是我们的教育使命的关"
-"键,因为它为学生提供了一个独特的,直观的学习软件环境,说:“OLPC协会总裁罗德里"
-"戈阿尔博莱达。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2929(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stormy Peters, Executive Director of the GNOME Foundation, said, “We’re "
 "really excited to be working with Sugar and OLPC to provide desktop software "
@@ -12191,12 +9904,8 @@ msgid ""
 "their XOs to learn and to show their friends and families how to use Sugar "
 "and GNOME.”"
 msgstr ""
-"的GNOME基金会的执行董事,暴风雨彼得斯说,“我们真的很高兴能与糖和OLPC提供桌面"
-"软件的所有年龄的儿童。 GNOME的使命是向所有人提供一个免费的桌面。从乌拉圭对加"
-"纳的儿童将能够使用他们的XO学习和展示自己的朋友和家人如何使用糖和GNOME。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2930(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Walter Bender, Executive Director of Sugar Labs, said “the fluidity of "
 "movement between the two desktops gives learners the ability to transition "
@@ -12205,12 +9914,8 @@ msgid ""
 "acquired in an elementary education setting into entrepreneurial skills in a "
 "secondary education setting.”"
 msgstr ""
-"糖实验室执行主任,沃尔特·本德尔说:“两者之间的台式机移动的流动性使学习者能过"
-"渡到生产和生产力的环境 -  GNOME的学习环境 - 糖 - 。他们磨炼中等教育设置在基础"
-"教育设置成创业技能的创意技能的手段。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2931(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Sugar on a Stick” allows children who don’t have an XO laptop to benefit "
 "from this new software. Available for download from Sugar Labs in the new, "
@@ -12218,12 +9923,8 @@ msgid ""
 "used to start a PC in Sugar without touching the hard disk. The XO laptops "
 "and Sugar on a Stick run Fedora GNU/Linux"
 msgstr ""
-"棍子上的“糖”,允许孩子谁没有一个XO笔记本电脑受益于这一新的软件。实验室在新的"
-"第三版布拉斯味糖可供下载,它可以加载到一个普通的USB闪存驱动器和用于启动PC在糖"
-"不触摸硬盘。 XO笔记本电脑和糖棒上运行的GNU / Linux的Fedora"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2933(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sugar Labs, a volunteer-driven, nonprofit organization, is a member project "
 "of the Software Freedom Conservancy. Originally part of the One Laptop Per "
@@ -12232,9 +9933,6 @@ msgid ""
 "Sugar Learning Platform. Sugar Labs is supported by donations and is seeking "
 "funding to accelerate development."
 msgstr ""
-"糖业实验室,一个志愿者,非营利性组织,是一个自由软件工程的水利。原来每个儿童"
-"一台笔记本电脑项目的一部分,糖实验室协调志愿者在世界各地热爱儿童提供教育机"
-"会,通过糖学习平台。糖实验室捐赠和支持,正在寻求资金,加快发展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2934(p/a)
 msgid "http://www.sugarlabs.org/";
@@ -12246,7 +9944,6 @@ msgid "For more information, please visit <_:a-1/>."
 msgstr "欲了解更多信息,请访问<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2936(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is a free-software project which develops a complete, accessible and "
 "easy-to-use desktop standard on all leading GNU/Linux and Unix "
@@ -12255,10 +9952,6 @@ msgid ""
 "environment to create new applications. The nonprofit GNOME Foundation is "
 "composed of hundreds of volunteer developers and industry-leading companies."
 msgstr ""
-"GNOME是一个自由软件项目,开发一个完整的,方便和易于使用的桌面标准,在所有领先"
-"的GNU / Linux和Unix发行。大型企业部署及数以百万计的小企业和家庭用户的全球流"
-"行,它包含了一个开发环境来创建新的应用程序。非营利性的GNOME基金会是由数百个志"
-"愿者开发人员和业界领先的公司。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2937(p/a)
 msgid "http://foundation.gnome.org/";
@@ -12273,16 +9966,12 @@ msgid "About One Laptop per Child"
 msgstr "关于 每名儿童一台笔记本电脑 计划"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2939(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "OLPC is a non-profit organization created by Nicholas Negroponte and others "
 "from the MIT Media Lab to design, manufacture and distribute laptop "
 "computers that are inexpensive enough to provide every child in the world "
 "access to knowledge and modern forms of education."
 msgstr ""
-"OLPC是一个非盈利性组织,创建由尼古拉斯·尼葛洛庞帝和其他来自麻省理工学院媒体实"
-"验室的设计,制造和分销笔记本电脑,价格低廉,足以在世界上每一个孩子获得知识和"
-"现代教育形式。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2940(p/a)
 msgid "http://www.laptop.org/";
@@ -12293,18 +9982,14 @@ msgid "GNOME Targets Wider Audience at GUADEC"
 msgstr "GNOME瞄准更广泛的受众GUADEC"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2958(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "July 1, 2010 — The organisational committee of GUADEC 2010, the annual GNOME "
 "Users And Developers European Conference, has scheduled two extra sessions, "
 "to be held immediately before the main conference, which are expected to "
 "draw wide and international audiences."
 msgstr ""
-"2010年7月1日 -  2010年GUADEC组织委员会,每年GNOME用户和开发者欧洲会议,已安排"
-"了两个额外的会议,主要会议之前举行,预计将吸引广泛和国际观众。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2959(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Open Desktop Day and the GNOME Developers Training aim to expose "
 "newcomers – particularly governments, businesses, and developers – to the "
@@ -12313,29 +9998,21 @@ msgid ""
 "entrepreneurs interested in exploring opportunities and development of open "
 "source and GNOME-based products."
 msgstr ""
-"GNOME打开桌面日和GNOME开发者培训旨在揭露新人 - 特别是政府,企业,开发商 - 过"
-"多的开放源码软件的可能性。 ICT公司,公共部门组织和探索的机会和发展开源和基于"
-"GNOME的产品感兴趣的企业家,这些事件将是极大的兴趣。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2960(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is the desktop environment installed by default in many Linux, Unix "
 "and BSD environments."
-msgstr "GNOME桌面环境的默认安装在许多Linux,Unix和BSD环境。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2961(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The additional sessions will take place on Monday and Tuesday, the 26th and "
 "27th of July, in The Hague, The Netherlands. The main GUADEC conference will "
 "be held on the 28th-30th of July."
 msgstr ""
-"额外的会议将于周一和周二,26日和7月27日,在荷兰海牙。 GUADEC的主要会议将于28"
-"日至7月30日。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2962(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC 2010 marks the conference’s 11th year. This is the first year it will "
 "be held in The Netherlands. GUADEC has previously been held in locations "
@@ -12345,26 +10022,19 @@ msgid ""
 "development community and representatives from leading companies and public "
 "institutions in the open source area."
 msgstr ""
-"GUADEC 2010年标志着会议的第11个年头。这是第一年,将在荷兰举行。 GUADEC先前已"
-"举行的地点,如巴黎,哥本哈根,伯明翰,伊斯坦布尔和塞维利亚。会议支持机构预计"
-"500多名与会者参加过一周。从开源开发社区,在开源领域的领先企业和公共机构的代"
-"表,为会议的演讲嘉宾包括领导的名字。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2963(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information on the event and registration, please visit the "
 "official GUADEC website:<_:a-1/>."
-msgstr "有关事件,并注册的更多信息,请,GUADEC访问官方网站:<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2980(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is first event worldwide streamed in WebM by Flumotion and Fluendo"
-msgstr "GUADEC是全球第一个事件流的WebM由Flumotion Fluendo"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2982(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Hague, July 27, 2010 – The GNOME Foundation is happy to announce that "
 "Flumotion is providing the live streaming in WebM of this year’s GUADEC "
@@ -12372,12 +10042,8 @@ msgid ""
 "streamed in the new WebM format, based on the VP8 codec, released as open "
 "source by Google last May."
 msgstr ""
-"2010年7月27日海牙 -  GNOME基金会很高兴地宣布,Flumotion提供了现场直播的WebM今"
-"年GUADEC会议,7月28-30日。它是全球第一次会议,将VP8编解码器基金会上,新的WebM"
-"格式,作为开放源码发布由谷歌去年五月进行流。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2983(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Flumotion, a leading company in multi-format streaming technology, and "
 "Fluendo, an established leading provider of multimedia software, are both "
@@ -12387,13 +10053,8 @@ msgid ""
 "streaming software and streaming platform, only 48 hours after the release "
 "by Google."
 msgstr ""
-"Flumotion,多格式流媒体技术的领先公司,Fluendo,建立了领先的多媒体软件提供"
-"商,都致力于开源的格式和标准,多格式软件的整合。在20小时内释放VP8之外,"
-"Fluendo集成了新的编解码器,然后纳入Flumotion的多格式流媒体软件和流媒体平台,"
-"发布后仅48小时,由谷歌。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2984(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The speed of the VP8 integration illustrates the benefits of multi-format "
 "and open source based technology”, explains Julien Moutte, founder of the "
@@ -12401,12 +10062,8 @@ msgid ""
 "“We are proud to provide the world’s first live streaming in WebM for the "
 "GNOME’s foundation annual event”, he adds."
 msgstr ""
-"“VP8一体化的速度说明了多格式和基于开源技术的好处”,解释Fluendo集团创始人朱利"
-"安Moutte,由Flumotion的之外,Fluendo Fluendo嵌入式。 “我们很自豪能够提供世界"
-"上第一个现场直播的WebM GNOME基金会一年一度的盛事”,他补充说。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2985(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We’re pleased that GUADEC has the honour of being the first event to be "
 "streamed live in WebM”, says Stormy Peters, GNOME Foundation Executive "
@@ -12414,24 +10071,16 @@ msgid ""
 "GUADEC via WebM only months after its release shows how fast the open source "
 "community adopts new formats and drives technological innovation.”"
 msgstr ""
-"“我们很高兴,GUADEC有荣誉的第一个事件直播的WebM”,暴风雨彼得斯说,GNOME基金会"
-"的执行董事。 “允许GUADEC GNOME开发者和世界各地的用户通过其发布后仅几个月的"
-"WebM开源社区采用新的格式和驱动技术创新的速度有多快。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2986(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Truly open formats, without patent encumbrance or license fees, are crucial "
 "for an open Web. Free software projects like GNOME can stand on a level "
 "playing field with proprietary software, and deliver full functionality for "
 "users on free software platforms."
 msgstr ""
-"真正开放的格式,无的专利产权负担或许可费,是一个开放的网络至关重要。像GNOME的"
-"自由软件项目可以站在一个公平竞争的专有软件,免费软件平台上为用户提供完整的功"
-"能。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2987(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GUADEC conference is at the core of the open source movement and is the "
 "biggest gathering of developers of the GNOME project, a desktop environment "
@@ -12441,17 +10090,12 @@ msgid ""
 "source software, and attracting talent to the open source culture and the "
 "industry surrounding it."
 msgstr ""
-"GUADEC会议是开源运动的核心,是最大的项目,GNOME桌面环境,和世界各地的企业和政"
-"府使用的图形用户界面,开发人员聚会。今年的讲座的重点是基于GNOME的自由和开放源"
-"码软件的工作环境基金会上,从公共机构的需求开发产品,并吸引人才到开源文化和周"
-"边行业。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2988(html/h2)
 msgid "About Flumotion"
 msgstr "关于Flumotion"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2989(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Flumotion offers multi-format streaming solutions for the delivery of audio "
 "and video services over the Internet. Started in 2006 by a group of open "
@@ -12459,16 +10103,12 @@ msgid ""
 "Flumotion combines an innovative open source software package with "
 "GStreamer, the de facto multimedia framework on Linux."
 msgstr ""
-"Flumotion提供音频和视频服务在互联网上提供多种格式的流媒体解决方案。开始于2006"
-"年由一群开源开发者和多媒体专家作为一个自由软件项目,Flumotion结合创新的开源软"
-"件包,在GStreamer,事实上的多媒体框架,在Linux上。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2990(p/a)
 msgid "www.flumotion.com"
 msgstr "www.flumotion.com"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2990(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thanks to its flexible and distributed design and its choice of Python as "
 "the high-level language for development, it is now the world’s easiest and "
@@ -12478,17 +10118,12 @@ msgid ""
 "demand streaming for new formats and devices is integrated in record time "
 "such as WebM, iPad and Android. Learn more at<_:a-1/>."
 msgstr ""
-"由于其灵活的分布式设计和选择Python作为高层次的语言进行开发,它是目前世界上最"
-"简单,最强大的流媒体软件和平台的开放式流媒体。 Flumotion的终端到终端的技术涵"
-"盖了整个流媒体的价值链,使流在开放以及专有格式。直播和点播流媒体为新的格式和"
-"设备集成在记录时间的WebM,iPad和Android等。了解更多<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2991(html/h2)
 msgid "About Fluendo"
 msgstr "关于Fluendo"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2992(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Founded in 2004 in Barcelona, Fluendo specializes in software development "
 "and consulting services. Fluendo employs several of the central developers "
@@ -12499,26 +10134,18 @@ msgid ""
 "licenses), a streaming server, a DVD player, the Fluendo Media Center for "
 "Linux, and Moovida Pro media player for Windows."
 msgstr ""
-"在巴塞罗那之外,Fluendo成立于2004年,专门从事软件开发和咨询服务。 Fluendo采用"
-"的GStreamer多媒体框架,这是迅速确立了自己作为事实上的多媒体框架标准为GNU / "
-"Linux和UNIX系统的核心开发。 Fluendo提供了范围广泛的产品,根据以上的"
-"GStreamer,包括专有的编解码器(连同其各自的专利许可证),流媒体服务器,一台"
-"DVD播放机,适用于Linux,的Fluendo媒体中心和Moovida专业媒体播放器的Windows。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2993(p/a)
 msgid "www.fluendo.com"
 msgstr "www.fluendo.com"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2993(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fluendo is an established leading provider of multimedia software and has "
 "succeeded in offering legal end-to-end solutions working with multiple "
 "formats and platforms. Fluendo, Influencing the Multimedia World. Learn more "
 "at <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"Fluendo是一个既定的多媒体软件的领先供应商,并已成功地提供法律多种格式和平台的"
-"终端到终端的解决方案。 Fluendo,多媒体世界的影响。了解更多<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:2999(html/h2)
 msgid "About WebM and VP8"
@@ -12537,7 +10164,6 @@ msgid "www.matroska.org"
 msgstr "www.matroska.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3000(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The WebM project (<_:a-1/>) is dedicated to developing a high-quality, open "
 "video format for the web that is freely available to everyone. WebM is an "
@@ -12548,11 +10174,6 @@ msgid ""
 "launch is supported by Mozilla, Opera, Adobe, Google and more than forty "
 "other publishers, software and hardware vendors."
 msgstr ""
-"WebM项目(<_:a-1/>)致力于开发高品质的,开放的视频格式在网络上,免费提供给大"
-"家。 WebM是一个开放的,免版税的媒体文件格式为web而设计。 WebM的文件包括Vorbis"
-"音频编解码器压缩的(<_:a-2/>)的VP8视频编解码器和音频流与视频流压缩。是基于"
-"Mozilla中,歌剧时,Adobe,谷歌和其他四十多个出版商,软件和硬件厂商的Matroska"
-"媒体container.The(<_:a-3/>)发射支持的WebM WebM文件的结构。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3005(li/a)
 msgid "press flumotion com"
@@ -12567,19 +10188,14 @@ msgid "GNOME 3.0 Rescheduled for March 2011 Release"
 msgstr "2011年3月发布的GNOME 3.0改期"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3017(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Hague, July 28, 2010 – The GNOME Release Team met at GUADEC on Monday, "
 "July 26 and discussed the state of readiness for GNOME 3.0. During these "
 "discussions the Release Team decided that GNOME 3.0 needed another release "
 "cycle to mature and have pushed back the GNOME 3.0 release to March 2011."
 msgstr ""
-"海牙7月28日,2010  -  GNOME发行团队GUADEC,7月26日(星期一)举行,并讨论了"
-"GNOME 3.0的准备状态。在这些讨论中,发行团队决定,GNOME 3.0需要另一个成熟,并"
-"已推后至2011年3月的GNOME 3.0版本的发布周期。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3018(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME releases every six months to provide a reliable platform for its "
 "community and downstream partners. While it might be possible to release "
@@ -12587,34 +10203,23 @@ msgid ""
 "sense to stick to GNOME’s release schedule and ensure that GNOME 3.0 lives "
 "up to the quality that our community expects."
 msgstr ""
-"GNOME发布每半年社区和下游合作伙伴提供了可靠的平台。虽然有可能释放GNOME 3.0于"
-"2010年由一两个月下滑时间表,更有意义,坚持GNOME的发布时间表,并确保GNOME 3.0"
-"辜负我们的社会预期的质量。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3019(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project will ship GNOME 2.32 in September, along with a preview "
 "release of GNOME 3.0. Several of the distributions will ship GNOME 3.0 "
 "components that can be used for user previews or developer testing."
 msgstr ""
-"GNOME项目将推出GNOME 2.32在9月,伴随着一个预览版本的GNOME 3.0。几个分布将推出"
-"的GNOME 3.0组件,可用于用户预览或开发测试。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3020(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is driven by its goals to provide a quality free software desktop, and "
 "we feel that our users and downstream community are better served by holding "
 "the GNOME 3.0 release until March 2011. This gives adequate time not only "
 "for feature development, but user feedback and testing."
 msgstr ""
-"GNOME是由目标提供了优质的免费软件桌面,我们觉得,我们的用户和下游社区更好的服"
-"务,直到2011年3月举行的GNOME 3.0发布。这给了足够的时间,不仅为特征的发展,但"
-"用户反馈和测试。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3021(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The extra time will be used to improve performance for GNOME Accessibility "
 "support, GNOME Shell, and documentation for GNOME 3.0. GNOME 2.32 will still "
@@ -12622,17 +10227,12 @@ msgid ""
 "support as well as the usual performance enhancements and bug fixes that "
 "have marked GNOME’s timed releases for years."
 msgstr ""
-"额外的时间将用于GNOME无障碍支持,GNOME壳牌和GNOME 3.0的文档,以提高性能。 "
-"GNOME 2.32仍会有一些有趣的新功能,如色彩管理和UPnP支持以及平时的表现增强和bug"
-"修复,标志着多年GNOME的定时发布。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3022(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stay tuned to the GNOME.org Web site and announcements from the GNOME "
 "Project about the status of GNOME 3.0 and what’s coming in 2011."
 msgstr ""
-"敬请期待的GNOME.org网站和GNOME项目的GNOME 3.0的状态,什么是未来在2011年公布。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3039(post/title)
 msgid "Desktop Summit 2011 to be held in Berlin, Germany"
@@ -12643,7 +10243,6 @@ msgid "desktopsummit.org"
 msgstr "desktopsummit.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3041(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>Berlin, 6th October, 2010</em> – The Desktop Summit is a co-located "
 "event which features the yearly contributor conferences of the GNOME and KDE "
@@ -12652,14 +10251,9 @@ msgid ""
 "Linden. The event will feature keynotes, talks, workshops and team building "
 "events. The Desktop Summit website is now online at <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"的<em>柏林,2010年10月6日</ EM>  - 桌面首脑会议是一个合署办公的事件,提供"
-"GNOME和KDE社区,GUADEC和Akademy每年贡献者会议。明年会议将于8月6日至12日,2011"
-"年在德国柏林洪堡大学菩提树下。本次活动将采用主题演讲,讲座,工作坊和团队建设"
-"活动。桌面峰会网站现在是在线<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3042(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3077(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME and KDE communities develop the majority of Free Software desktop "
 "technology. Increasingly, they cooperate on underlying infrastructure. By "
@@ -12670,13 +10264,8 @@ msgid ""
 "presents a unique opportunity for main actors to work together and improve "
 "the free and open source desktop for all."
 msgstr ""
-"GNOME和KDE社区开发的广大自由软件的桌面技术。越来越多,他们对底层基础设施合"
-"作。通过在同一地点举行其年度开发旗舰活动,这两个项目将进一步促进其开发者社区"
-"之间的协作和讨论。此外,KDE和GNOME的目标更紧密地与其他桌面和移动开源社区。本"
-"次峰会提出了一个独特的机会,主要演员一起工作,提高自由和开放源码的桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3043(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We are proud to be able to welcome the participants of the Desktop Summit "
 "2011 to the capital region next year,” says Almuth Nehring-Venus, Permanent "
@@ -12686,14 +10275,9 @@ msgid ""
 "Open Standard initiative within the framework of Berlin?s IT strategy and "
 "therefore also to further high-value jobs in our region.”"
 msgstr ""
-"“,说:”我们很荣幸能够欢迎桌面首脑会议2011年首都地区明年的参与者,从柏林参议"
-"院的经济,科技和女性事务局常任秘书长阿尔穆特Nehring金星。 “我希望两个最大的免"
-"费桌面项目GNOME和KDE的联席会议将提供额外的框架内,柏林提升为开源/开放标准的主"
-"动的IT战略,因此也进一步在我们的高价值工作地区“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3044(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3079(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At the Desktop Summit 2011, KDE and GNOME expect well over a thousand core "
 "contributors, prominent open source technology leaders, representatives from "
@@ -12703,14 +10287,9 @@ msgid ""
 "innovative desktop technology. The TSB Innovation Agency Berlin GmbH and the "
 "Berlin Senate are supporting the event locally."
 msgstr ""
-"KDE和GNOME桌面峰会2011,预计超过一千核心开发者,著名的开源技术领导者,代表政"
-"府,教育和企业背景,并开放源码的桌面工程师,可用性专家和设计师。邀请本地和国"
-"际IT行业的了解和参与开发的最新创新的桌面技术。的TSB创新机构BERLIN GMBH和柏林"
-"参议院支持本地事件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3045(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3080(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The registration for the Desktop Summit will open on 1 February 2011 and a "
 "call for papers will be issued. Talk submissions will be due on 15th of "
@@ -12719,16 +10298,12 @@ msgid ""
 "followed by four days of collaborative workshops. The conference officially "
 "ends on Friday, 12 August with a closing."
 msgstr ""
-"登记桌面首脑会议于2011年2月1日,将打开一个会发出论文征集。谈话意见书是由于3月"
-"15日和4月15日将公布的会议日程。 8月6日(星期六)揭开序幕三天四天合作研讨会联"
-"合主题演讲,讲座和社交活动。本次会议正式结束,8月12日(星期五)闭幕。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3050(post/title)
 msgid "GNOME Foundation Launches Tomboy Online Alpha"
 msgstr "GNOME 基金会启动了Tomboy Online Alpha"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3052(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "BOSTON, Mass — September 17, 2010 — The GNOME Foundation has launched an "
 "alpha for Tomboy Online this week as a first step towards an integrated Web "
@@ -12736,12 +10311,8 @@ msgid ""
 "September 18, the GNOME Foundation is taking a major step towards the future "
 "of client computing."
 msgstr ""
-"马萨诸塞州波士顿市 -  9月17日,2010  -  GNOME基金会推出了一个阿尔法Tomboy在线"
-"本周集成的Web和桌面自由软件堆栈的第一步。只是在时间的自由软件日9月18日,GNOME"
-"基金会是对客户端计算的未来迈出了重要一步。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3053(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Tomboy Online service integrates with the Tombody notetaking application "
 "for the GNOME desktop. Available for Linux, Windows, and Mac OS X, Tomboy "
@@ -12749,12 +10320,8 @@ msgid ""
 "functionality and a plugin architecture that enables more detailed note-"
 "taking."
 msgstr ""
-"Tomboy在线服务集成与Tombody的记笔记的应用程序的GNOME桌面。可用于Linux,"
-"Windows和Mac OS X的,Tomboy使用户能够快速,轻松地记下笔记,而且还具有丰富的功"
-"能和插件体系结构,能够更详细的笔记。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3054(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tomboy Online allows users to view, edit, and synchronize their Tombody "
 "notes online. Tomboy Online is powered by Snowy, a Web application written "
@@ -12766,14 +10333,8 @@ msgid ""
 "enjoying the freedoms they’ve come to expect from the GNOME desktop and "
 "application stack."
 msgstr ""
-"TomboyOnline允许用户查看,编辑和同步其Tombody网上票据。Tomboy在线是由雪Django"
-"的Web框架和Python编写的Affero通用公共许可证(AGPL),的许可下,Web应用程序。 "
-"AGPL是关键,以确保用户通过Web服务的自由,所以,凡是推行雪(像Tomboy在线)将是"
-"开放的,并为用户提供完整的源代码需求。Tomboy用户可以充分利用方便的Web应用程"
-"序,同时,还能享受的自由,他们已经开始期待从GNOME桌面和应用程序堆栈。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3055(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The GNOME Project is thinking hard about how to ensure user freedom in the "
 "face of highly functional and ubiquitious Web applications,” said Stormy "
@@ -12783,42 +10344,28 @@ msgid ""
 "continue protecting user freedom and providing quality tools via online "
 "services, and Tomboy Online is just one of the ways we can do that.”"
 msgstr ""
-"GNOME项目正在苦苦思索如何在脸上的高度功能和ubiquitious的Web应用程序,以确保用"
-"户自由,“暴风雨彼得斯说,GNOME基金会的执行董事。 “虽然GNOME已经提供了一个用户"
-"友好,功能齐全的桌面和应用程序集,用户拥抱在线服务集体。 GNOME项目,要继续保"
-"护用户的自由和通过在线服务提供的质量工具,以及Tomboy在线只是我们能做到这一点"
-"的方法之一。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3056(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The launch comes the same week as Software Freedom Day, an annual "
 "celebration of Free Software. Free and open source software advocates around "
 "the world work focus on Software Freedom Day to demonstrate software and "
 "spread the word through events and demonstrations."
 msgstr ""
-"此次推出来的同一个星期,作为自由软件日,一年一度的庆祝活动的自由软件。自由和"
-"开源软件提倡世界各地的工作重点软件自由日上演示软件,并通过事件和示威流传着一"
-"句话。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3057(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tomboy Online is currently in limited alpha while the service undergoes "
 "extensive testing. The beta phase does not yet have a firm date, but "
 "availability is expected near the launch of GNOME 3.0."
 msgstr ""
-"目前在有限的阿尔法Tomboy在线服务进行了广泛的测试。测试阶段,尚未有确切日期,"
-"但预计近期推出的GNOME 3.0可用性。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3074(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Desktop Summit 2011 to be held in Berlin, Germany August 6th - 12th 2011"
-msgstr "桌面峰会2011年在柏林举行,德国8月6日 -12日2011"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3076(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Berlin, 6th October, 2010 – The Desktop Summit is a co-located event which "
 "features the yearly contributor conferences of the GNOME and KDE "
@@ -12827,13 +10374,8 @@ msgid ""
 "Linden. The event will feature keynotes, talks, workshops and team building "
 "events. The Desktop Summit website is now online at desktopsummit.org."
 msgstr ""
-"柏林,2010年10月6日 - 桌面峰会是一个合署办公的事件,提供GNOME和KDE社区,"
-"GUADEC和Akademy每年贡献者会议。明年会议将于8月6日至12日,2011年在德国柏林洪堡"
-"大学菩提树下。本次活动将采用主题演讲,讲座,工作坊和团队建设活动。桌面峰会网"
-"站现在是在线desktopsummit.org。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3078(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We are proud to be able to welcome the participants of the Desktop Summit "
 "2011 to the capital region next year,” says Almuth Nehring-Venus, Permanent "
@@ -12843,10 +10385,6 @@ msgid ""
 "Open Standard initiative within the framework of Berlin?s IT strategy and "
 "therefore also to further high-value jobs in our region.”"
 msgstr ""
-"阿尔穆特Nehring金星,经济,科技和女性局常任秘书长说:“我们很荣幸能够欢迎桌面"
-"首脑会议2011年首都地区明年的参与者,从柏林参议院的问题。 “我希望两个最大的免"
-"费桌面项目GNOME和KDE的联席会议将提供额外的框架内,柏林提升为开源/开放标准的主"
-"动的IT战略,因此也进一步在我们的高价值工作地区“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3081(html/h2)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3672(html/h2)
@@ -12854,18 +10392,14 @@ msgid "About the Desktop Summit"
 msgstr "关于桌面峰会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3082(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Desktop Summit is a joint initiative by GNOME and KDE to encourage the "
 "development and use of a free desktop. The shared objectives include the "
 "exchange of technology, cooperation on projects and developing new "
 "opportunities with Free and Open Source Software on the desktop."
 msgstr ""
-"桌面峰会是由GNOME和KDE的联合倡议,鼓励发展和使用一个免费的桌面。共同的目标,"
-"包括技术交流,项目合作和发展的新机遇与自由和开放源码软件在桌面上。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3083(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The first Desktop Summit in 2009 was a huge success: More than 850 free "
 "software advocates from 46 countries gathered together in Las Palmas on Gran "
@@ -12874,10 +10408,6 @@ msgid ""
 "conference there were many examples of improvements to current and "
 "development of new shared technologies."
 msgstr ""
-"国内第一款桌面首脑会议在2009年获得了巨大成功:来自46个国家的850多名自由软件的"
-"倡导者聚集在大加那利岛拉斯帕尔马斯的讨论和加强免费的桌面体验。本次峰会完成了"
-"它的目标,增加合作,并在整个会议期间,有许多改善的例子,以当前和发展的新的共"
-"享技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3084(html/p)
 msgid ""
@@ -12904,7 +10434,6 @@ msgid "About KDE and KDE e. V."
 msgstr "关于 KDE 和 KDE e. V."
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3090(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KDE is an international community that creates Free Software for desktop and "
 "portable computing. Among KDE’s products are innovative workspaces for Linux "
@@ -12914,31 +10443,21 @@ msgid ""
 "producitvity, web applications, multimedia, entertainment, education, "
 "graphics and software development."
 msgstr ""
-"KDE是一个国际社会,创建免费软件桌面和便携式计算。 KDE的产品包括创新的工作区"
-"Linux和UNIX平台上,KDE平台的快速发展和全面的应用范围。 KDE提供的数百名在许多"
-"类别,包括通信和组件,办公producitvity,Web应用程序,多媒体,娱乐,教育,图形"
-"和软件开发的软件产品。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3091(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KDE software is translated into more than 60 languages and is built with "
 "ease of use and modern accessibility principles in mind. Applications built "
 "on KDE Platform 4 run natively on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
 msgstr ""
-"KDE软件已被翻译成超过60种语言,是建立与易用性和现代的理念上。 4 KDE平台上构建"
-"的应用程序上本地运行的Linux,BSD,Solaris上,Windows和Mac OS X的"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3092(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KDE e. V. is a nonprofit association that represents the international "
 "community supported KDE operating legally, financially and organizationally. "
 "More informations about KDE and KDE e. V. can be found at http://www.kde.org "
 "and http://ev.kde.org";
 msgstr ""
-"KDE E。五,是一个非盈利性的协会,代表国际社会支持的KDE合法经营,财务和组织。"
-"关于KDE和KDEÉ更多信息。五,可以发现在http://www.kde.org http://ev.kde.org";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3093(html/p)
 msgid "For further informations and interviews please contact us:"
@@ -12949,53 +10468,41 @@ msgid "http://www.desktopsummit.org";
 msgstr "http://www.desktopsummit.org";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3095(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Offical contact Desktop Summit 2011:<br/> Mirko Böhm, Spokesman c/o KDAB "
 "(Deutschland) GmbH &amp; Co. KG Tempelhofer Ufer 11, D-10963 Berlin phone "
 "+49 (0)30 – 5 21 32 54-70 <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"官方接触桌面峰会2011 ::米尔科·伯姆,的发言人C / O KDAB(德国)GMBH&CO KG藤珀"
-"尔霍夫河岸博爱团结运动11,D-10963柏林电话:+49(0)30  -  10 21 32 54-70 < "
-"_-1 />"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3099(li/a)
 msgid "jos opensuse org"
 msgstr "jos opensuse org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3099(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press contact Desktop Summit (WORLD): Jos Poortvliet, <_:a-1/><br/> mobile "
 "+31(0)6 22 37 75 45"
 msgstr ""
-"新闻联络桌面峰会(世界):乔斯Poortvliet,<_:a-1/> <BR/>移动+31(0)6 22 37 "
-"75 45"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3103(li/a)
 msgid "thomas keup opencoffee de"
 msgstr "thomas keup opencoffee de"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3103(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press contact Desktop Summit (DACH): Thomas Keup, <_:a-1/><br/> mobile "
 "+49(0)171 – 4 18 00 84"
 msgstr ""
-"新闻联络桌面首脑会议(DACH):托马斯Keup酒店,<_:a-1/> <BR/>移动+49(0)171  "
-"-  4 18 00 84"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3107(li/a)
 msgid "stormy gnome org"
 msgstr "stormy gnome org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3107(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Organizer GNOME Foundation: Stormy Peters, Executive Director e-mail: <_:a-1/"
 "><br/> <_:a-2/>"
 msgstr ""
-"GNOME基金会主办,执行董事电子邮件:暴风雨彼得斯:<_:a-1/> <BR/> <_:a-2/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3111(li/a)
 msgid "rauch kde org"
@@ -13006,52 +10513,39 @@ msgid "http://ev.kde.org";
 msgstr "http://ev.kde.org";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3111(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Organizer KDE e. V.: Claudia Rauch, Business Manager e-mail: <_:a-1/><br/> "
 "<_:a-2/>"
 msgstr ""
-"主办KDE E。五:克劳迪娅·劳赫,业务经理电子邮箱:<_:a-1/> <BR/> <_:a-2/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3118(post/title)
 msgid "GNOME Project Receives $15,000 for Accessibility Work"
 msgstr "GNOME 项目收到无障碍项目捐款 $15,000"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3120(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "October 25, 2010 — BOSTON, Mass. — The GNOME Project has received two grants "
 "for a total of $15,000 from Mozilla and from the F123.org-Mais Diferenças "
 "partnership for accessibility work."
 msgstr ""
-"2010年10月25日 - 波士顿,马萨诸塞州 -  GNOME项目已收到两笔赠款,共15,000美"
-"元,Mozilla和从的MAIS F123.orgDiferenças的伙伴关系无障碍工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3121(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mozilla has once again stepped up to support GNOME accessibility (a11y) work "
 "with a $10,000 grant. The F123-Mais Diferenças partnership has awarded a "
 "grant of $5,000 in total. This is the second accessibility grant that GNOME "
 "has received from Mozilla in the 2010 calendar year."
 msgstr ""
-"Mozilla已经再次加紧支持GNOME无障碍(A11Y)工作一万美元的赠款。 MAIS "
-"F123Diferenças合作已获得授出合共5,000元。这是第二次的GNOME无障碍设施补助,已"
-"收到来自Mozilla在2010年日历年。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3122(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The F123.org-Mais Diferenças partnership has awarded GNOME for its design "
 "and implementation of cursor and focus tracking on the eZoom module of "
 "Compiz fusion, and other accessibility improvements in GNOME to benefit "
 "persons with low vision and other disabilities."
 msgstr ""
-"MAIS F123.orgDiferenças合作授予GNOME,其设计和实施光标和重点跟踪Compiz Fusion"
-"的eZoom模块,和其他无障碍设施的改进GNOME低视力和其他残疾的人受益。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3123(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mozilla is helping to fund improvements in the Orca screen reader. The "
 "Mozilla Project has helped to identify performance problems when Orca "
@@ -13060,25 +10554,16 @@ msgid ""
 "help fix problems that are identified. Orca is an extremely important tool "
 "for users of GNOME with reduced vision."
 msgstr ""
-"Mozilla正在帮助资助中的Orca屏幕阅读器的改进。 Mozilla项目的Orca交互时,基于"
-"Gecko的应用程序和其他桌面应用程序,帮助确定性能问题。这些资金将被用来进行审查"
-"的逆戟鲸的性能瓶颈,并帮助解决发现的问题。 Orca是GNOME用户视力下降的一个极其"
-"重要的工具。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3124(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“The web is an integral part of everyday life and it’s important for it to "
 "be accessible to everyone.” says David Bolter of Mozilla. “I am thrilled we "
 "are again contributing funds to the GNOME Foundation for critical efforts, "
 "including Orca, and events like the accessibility hackfest at CSUN.”"
 msgstr ""
-"“网络是日常生活的一个组成部分,这一点很重要,它是向所有人开放的。”大卫说"
-"Mozilla的钻机。 “我很高兴我们再次贡献关键的努力,包括逆戟鲸,并在CSUN无障碍"
-"hackfest的事件,如GNOME基金会的资金。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3125(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME used the previous funds for accessibility to participate in the CSUN "
 "Conference. CSUN is one of the largest and most important gatherings on the "
@@ -13087,13 +10572,8 @@ msgid ""
 "price point, GNOME offers a free personal computing platform that was "
 "feature rich, easy to use, and accessible to people with many disabilities."
 msgstr ""
-"GNOME使用了以前的资金用于无障碍参加CSUN会议。 CSUN是技术和残疾人的话题上最大"
-"和最重要的聚会之一。虽然大多数在此事件中展示的技术是专有的,通常有一个价格高"
-"点,GNOME提供了一个免费的个人计算平台,功能丰富,使用方便,并与许多残疾人士访"
-"问。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3126(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Because of different laws and regulations, technology accessibility is a "
 "consideration and concern primarily to large employers and government "
@@ -13103,13 +10583,8 @@ msgid ""
 "smaller assistive technology projects, and an introduction of the "
 "collaborative development model employed by open source projects like GNOME."
 msgstr ""
-"由于不同的法律和法规,技术无障碍环境是一个主要的大雇主和政府机构的考虑和关"
-"切。深深重要的是,免费的软件解决方案与专有的应用程序,以获得通过政府和大型雇"
-"主按面值。 GNOME项目举行了在CSUN会谈,表明逆戟鲸,较小的辅助技术项目,以及引"
-"进的协同发展模式的开源项目,如GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3127(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation and Mozilla are committed to open source, open "
 "standards, and open formats. Both organizations and their contributors "
@@ -13118,29 +10593,19 @@ msgid ""
 "with physical disabilities are able to make use of a free desktop and Web "
 "browser.<br/> About GNOME and the GNOME Foundation"
 msgstr ""
-"GNOME基金会和Mozilla致力于开源,开放标准和开放的格式。这两个组织及其出资有助"
-"于众多的项目,以确保开放式网络和开放的桌面平台,为所有用户。这一努力的一部"
-"分,努力确保身体残疾的用户能够利用一个免费的桌面和Web浏览器。<BR/>关于GNOME和"
-"GNOME基金会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3132(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about GNOME and the GNOME Foundation can be found at www."
 "gnome.org and foundation.gnome.org.<br/> Media Enquiries"
 msgstr ""
-"GNOME和GNOME基金会的更多信息,可以发现在www.gnome.org foundation.gnome.org。"
-"<BR/>传媒查询"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3134(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3279(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Foundation Executive Director<br/> Stormy Peters<br/> Email: gnome-"
 "press-contact gnome org<br/> Phone: +1-617-206-3947"
 msgstr ""
-"GNOME基金会的执行董事<BR/>暴风雨彼得斯<BR/>的电子邮件:gnome-press-"
-"contact gnome org <BR/>电话:+1-617-206-3947"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3142(post/title)
 msgid "Quarterly Report Q3, 2010"
@@ -13155,7 +10620,6 @@ msgid "Brian Cameron"
 msgstr "Brian Cameron"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3146(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First of all, the GNOME Foundation board of directors would like to express "
 "a huge thank you to all you volunteers who help to make the GNOME community "
@@ -13164,9 +10628,6 @@ msgid ""
 "rich and rewarding. Thank you to our advisory board members and sponsors for "
 "providing much valued direction for the community."
 msgstr ""
-"首先,GNOME基金会董事会想表达一个巨大的谢谢所有志愿者帮助,使GNOME社区。所有"
-"那些谁使用GNOME桌面,桌面上理解自由软件的价值,它是你让GNOME社区丰富和有益"
-"的。感谢您对我们的顾问委员会成员和赞助商,为社会提供了不少有价值的方向。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3147(html/p)
 msgid ""
@@ -13174,23 +10635,18 @@ msgid ""
 msgstr "GNOME基金会这个季度很忙。一些重点工作包括:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3149(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation hired a new system administrator. We would like to "
 "welcome Christer Edwards to this new role."
 msgstr ""
-"GNOME基金会聘请了一个新的系统管理员。我们想欢迎克里斯特·爱德华兹这个新的角"
-"色。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3150(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME community was proud to announce the release of GNOME 2.32 on "
 "September 29th, 2010."
-msgstr "GNOME社区是自豪地宣布,2010年9月29日发布的GNOME 2.32。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3151(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To promote free online web services, the GNOME Foundation announced an alpha "
 "for Tomboy Online on September 17th, 2010. GUADEC 2010 in The Hague (July "
@@ -13200,53 +10656,37 @@ msgid ""
 "The consensus of the GNOME community was that this rescheduling will "
 "significantly benefit the quality of the GNOME 3 release."
 msgstr ""
-"为了推广免费网络服务,GNOME基金会宣布阿尔法Tomboy在线2010年9月17日。 GUADEC "
-"2010年在海牙(7月26-30)一个了不起的场地是一个巨大的成功。此的GUADEC提供了急"
-"需的机会,为即将到来的GNOME 3发布计划。 GUADEC下滑,直到2011年4月宣布,GNOME "
-"3的发布日期。 GNOME社群的共识是,这的补赛将显着受益的GNOME 3日发布的质量。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3152(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation and KDE e.V. board of directors announced that the 2011 "
 "Desktop Summit will be held from August 6-12 in Berlin, Germany. A kick-off "
 "meeting was held in Berlin this past September and planning is underway. "
 "Volunteer help is needed!"
 msgstr ""
-"GNOME基金会和KDE eV的董事会宣布,在德国柏林,2011年台式机峰会将于8月从6-12。"
-"踢会议在柏林举行,过去的这个9月,规划正在进行中。需要志愿者的帮助!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3153(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME.Asia Summit held in Taipei, Taiwan (August 14-15, co-hosted with "
 "COSCUP) was a huge success with over 60 speakers, 977 participants, 25 "
 "sponsors, 10 news outlets, 10 exhibitors, and 100 volunteers. A Taiwan GNOME "
 "Users Group is in the process of being formed."
 msgstr ""
-"(8月14-15日,共同主办COSCUP)在台湾台北举行的GNOME.Asia首脑会议是一个巨大的"
-"成功,超过60个扬声器,977人参加,25家赞助商,10个新闻媒体,10家参展商,100名"
-"志愿者。一位台湾GNOME用户组是正在形成的过程中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3154(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LiMO Foundation has become a member of the GNOME Foundation’s Advisory "
 "Board and the GNOME Foundation will become an Industry Liaison Partner for "
 "the LiMo Foundation."
 msgstr ""
-"LiMo基金会已经成为GNOME基金会的顾问委员会和GNOME基金会将成为行业联络合作伙伴"
-"LiMo基金会的成员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3155(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LWN and the GNOME Foundation reached an agreement to offer an LWN "
 "subscription to every Friend of GNOME subscriber!"
-msgstr "LWN和GNOME基金会达成一项协议,以提供LWN订阅GNOME用户的每一个朋友!"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3156(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Looking forward, the GNOME Foundation is organizing several events to help "
 "ensure that the GNOME 3 release will be a success. These include the GNOME "
@@ -13259,13 +10699,6 @@ msgid ""
 "the need and propose them. If you have an idea or need for a GNOME event, "
 "please let the board know."
 msgstr ""
-"展望未来,GNOME基金会组织一些活动,以帮助确保GNOME 3的发布,一定会取得成功。"
-"这些措施包括GNOME无障碍Hackfest的AEGIS在塞维利亚,西班牙(10月6-8日)的会议期"
-"间举行;一个基于GTK + Hackfest在西班牙拉科鲁尼亚(10月18-22日);波士顿首脑会议"
-"(11月6-8日),其中将包括下雪/Tomboy在线Hackfest;开发文档工具Hackfest的在柏"
-"林,德国(12月2-5)和一个WebKitGTK + Hackfest在A拉科鲁尼亚,西班牙(12月"
-"5-12)。这些事件发生时,GNOME社区成员认识到有必要,并建议他们。如果你有一个想"
-"法或需要GNOME事件,请让董事会知道。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3158(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3858(p/a)
@@ -13273,7 +10706,6 @@ msgid "board-list gnome org"
 msgstr "board-list gnome org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3158(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation board of directors very much appreciates when you "
 "email <_:a-1/> to let us know if there is anything The GNOME Foundation can "
@@ -13282,10 +10714,6 @@ msgid ""
 "GNOME’s mission. If you are willing to help, there is a diverse set of "
 "interesting tasks to choose from. We need you."
 msgstr ""
-"GNOME基金会董事会非常赞赏,当您发送电子邮件,让我们知道,如果有什么可以做些什"
-"么来帮助GNOME基金会,或者,如果有任何机会,你认为应该知道GNOME基金会<_:a-1/"
-"> 。许多不同的技能需要帮助GNOME的使命。如果你愿意提供帮助,有一个有趣的任务,"
-"以多样化的选择。我们需要你。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3159(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4519(p/a)
@@ -13294,14 +10722,11 @@ msgid "Friend of GNOME"
 msgstr "GNOME之友"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3159(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please also consider becoming a <_:a-1/>. Your donations really do help the "
 "GNOME Foundation continue provide support and services which help the "
 "success of the GNOME project."
 msgstr ""
-"请考虑成为<_:a-1/>。你的捐款确实帮助GNOME基金会继续提供支持和服务,以帮助"
-"GNOME项目的成功。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3160(html/p)
 msgid "<strong>Brian Cameron</strong><br/> GNOME Foundation Secretary"
@@ -13318,7 +10743,6 @@ msgstr "成员和选举委员会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3165(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3324(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During Q3 2010 The GNOME membership and elections committee received 12 "
 "applications for a new foundation membership and 41 applications for "
@@ -13326,9 +10750,6 @@ msgid ""
 "period, 14 members did not renew their membership and thus dropped out. We "
 "ended up with 351 members."
 msgstr ""
-"在2010年第三季度的GNOME成员和选举委员会收到12份申请一个新基金会成员和41的会员"
-"申请续期。出于这些,41个处理。在同一时期,14名成员没有更新会籍,因而辍学。我"
-"们有351名成员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3166(html/p)
 msgid "We ended up with 7 new members:"
@@ -13380,40 +10801,29 @@ msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3179(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The documentation team held an all-day BOF at GUADEC to meet with "
 "application developers and discuss plans for the 3.0 documentation. The team "
 "also held an all-day planning session at GUADEC to map out the GNOME 3.0 "
 "desktop help."
 msgstr ""
-"文档团队举行了一整天的转炉GUADEC与应用程序开发者会面并讨论计划3.0文档。该小组"
-"还举行一整天的规划GUADEC绘制出的GNOME 3.0桌面帮助会话。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3180(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the BOF, we discussed Anjuta documentation and developer "
 "documentation in general. Phil Bull has made progress on an Anjuta overview. "
 "This discussion also led to the planning of the developer documentation "
 "hackfest, to be held in December 2010."
 msgstr ""
-"在转炉炼钢过程中,我们讨论了Anjuta的文档和开发人员文档。菲尔公牛已经取得了进"
-"展,在Anjuta的概述。这个讨论也导致的开发人员文档hackfest的规划,将于2010年12"
-"月。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3181(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We were also approached by the Evolution maintainers during the BOF. Phil "
 "Bull has been working on creating new topic-oriented help for Evolution, "
 "based on the existing Evolution FAQ."
 msgstr ""
-"在转炉炼钢过程中,我们也走近演变维护者。菲尔牛一直在努力创造新的面向主题的演"
-"变,帮助基于对现有演进常见问题。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3182(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The desktop help has been progressing, thanks in large part to new "
 "contributors April Gonzales and Cristopher Thomas. Some parts of the desktop "
@@ -13421,20 +10831,13 @@ msgid ""
 "began planning the accessibility topics, and will attend the accessibility "
 "hackfest in October 2010 to discuss with the accessibility hackers and users."
 msgstr ""
-"桌面的帮助已经取得进展,这在很大程度上要归功于新的贡献者4月冈萨雷斯和"
-"Cristopher托马斯。桌面帮助的某些部分不能写入,因为3.0是一个移动的目标。麦坎斯"
-"肖恩开始规划无障碍的主题,将出席无障碍hackfest,2010年10月讨论无障碍黑客和用"
-"户。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3183(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Paul Cutler finished the Banshee help. Milo Casagrande began work on the "
 "Rhythmbox help and updated the Empathy help. Phil Bull created new help for "
 "Evince."
 msgstr ""
-"保罗·卡特勒完成了Banshee的帮助。米洛卡萨格兰德开始Rhythmbox音乐播放器帮助的工"
-"作,并更新了移情的帮助。菲尔牛Evince中创造了新的帮助。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3185(html/h1)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3298(html/h1)
@@ -13448,31 +10851,23 @@ msgid "André Klapper"
 msgstr "André Klapper"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3187(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From July to September, 7622 reports (bugs + feature requests) were opened "
 "and 7193 were closed. Top bug closers were Akhil Laddha (596 reports), "
 "Matthias Clasen (287), Fabio Durán Verdugo (254), André Klapper (236) and "
 "Felipe Besoaín Pino (231)."
 msgstr ""
-"从7月到9月,7622报告(错误+功能要求)被打开,7193被关闭。顶的错误闭门器(596"
-"报道)阿卡希尔Laddha,:马蒂亚斯CLASEN(287),:法比奥·杜兰瓦多戈(254),安"
-"德烈·克拉伯(236)和“费利佩:皮诺Besoaín(231)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3188(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Top bug reporters were Akhil Laddha (125 reports), Philip Withnall (106), "
 "Pedro Villavicencio (97), David Woodhouse (82) and Guillaume Desmottes (70)."
 msgstr ""
-"顶级的bug记者(125个报告)阿卡希尔Laddha:菲利普Withnall(106),佩德罗姆鲁"
-"(97),大卫·伍德豪斯(82)和纪尧姆Desmottes的(70)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3189(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3302(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Apart from business as usual there has been no other activity."
-msgstr "除了像往常一样从业务一直没有其他活动。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3191(html/h1)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3313(html/h1)
@@ -13516,7 +10911,6 @@ msgstr ""
 "整体体验的途径。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3195(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The sent questionnaire consisted of more than 20 questions on various areas "
 "of community l10n in GNOME, e.g. inquiring about general team information, "
@@ -13525,12 +10919,8 @@ msgid ""
 "downstream translators, other translation teams, and language institutions, "
 "community knowledge sharing, etc."
 msgstr ""
-"发送问卷包括20多个问题,在GNOME社区本地化的各个领域,例如,询问一般团队信息,"
-"成员coordinatorship&,团队的工作流程,QA流程,使用和评估GNOME诅咒谎言基金会"
-"设施,与下游翻译,其他翻译团队,和语言机构,社区知识共享等"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3196(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As for the GNOME development itself, GTP language teams have been busy "
 "working on providing l10n support for the new GNOME stable release 2.32, "
@@ -13539,22 +10929,15 @@ msgid ""
 "on manpower and/or proper coordinatorship, this included the Persian and "
 "Welsh teams."
 msgstr ""
-"至于为GNOME开发本身,GTP语言团队一直忙于提供本地化支持新的GNOME 2.32的稳定版"
-"本,这是9月29日交付。 GTP也已调查的方法,以帮助这似乎是相当短的人力和/或适当"
-"coordinatorship语言团队,这包括波斯和威尔士队。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3197(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We also communicated with GNOME developers to try to solve i18n issues with "
 "translating strings within submodules, strings with constructed sentences, "
 "and some other problems that (re)appeared during the Q3 period."
 msgstr ""
-"我们也传达了与GNOME开发字符串转换子模块,字符串构造句子,以及其他一些问题,"
-"(再)出现在第三季度期间内尝试解决i18n的问题。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3198(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During Q4, apart from working on l10n support for the upcoming GNOME 3, GTP "
 "community aims for identifying issues with the current i18n &amp; l10n "
@@ -13564,10 +10947,6 @@ msgid ""
 "be done in conjunction with the Release Team’s proposal for moduleset "
 "reorganization."
 msgstr ""
-"在第四季度期间,除了工作的本地化支持,为即将到来的GNOME 3,GTP社区的目标识别"
-"与当前的i18n本地化内外GNOME项目基金会设施的问题,像Git的提交功能,以及解决这"
-"些问题,希望实施的必要GTP支持存储库托管在git.gnome.org和其他地方。这是做配合"
-"发行团队的建议moduleset重组。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3200(html/h1)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3289(html/h1)
@@ -13582,10 +10961,9 @@ msgstr "Allan Day, Andreas Nilsson, Calum Benson"
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3202(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3291(html/p)
 msgid "<strong>Application Design</strong>"
-msgstr "<strong>应用设计</ STRONG>"
+msgstr "<strong>应用设计</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3203(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ongoing work on design work took place around Nautilus. A new round of "
 "mockups were created, as well as specifications for icon view layouts. "
@@ -13595,59 +10973,46 @@ msgid ""
 "for Evolution. Hylke Bons revised his voice recorder designs following "
 "interest from a developer. These are being implemented."
 msgstr ""
-"设计工作正在进行的工作发生了Nautilus 左右。新一轮创建的样机,以及图标视图布局"
-"规范。科西莫切基实施一个新的侧边栏设计,并连接到服务器“对话框。主显节几个设计"
-"概念,开发了作为结果的讨论开发GUADEC。建议创建一些重新设计的演变。 Hylke丝宝"
-"他的录音机设计修改后,从一个开发者的兴趣。这些正在实施。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3204(html/p)
 msgid "<strong>GNOME 3 Theming</strong>"
-msgstr "<STRONG> GNOME 3主题</ STRONG>"
+msgstr "<strong> GNOME 3主题</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3205(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Lapo Calamandrei developed the GNOME 3 window manager theme."
-msgstr "拉波卡拉曼德雷伊开发的GNOME 3的窗口管理器主题。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3206(html/p)
 msgid "<strong>GNOME Design Team</strong>"
-msgstr "<STRONG> GNOME设计团队</ STRONG>"
+msgstr "<strong> GNOME设计团队</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3207(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thanks to the creation of Sparkleshare, the GNOME designers started using a "
 "public version control repository for storing and collaborating on design "
 "work. The design team started holding weekly design office hours on #gnome-"
 "design."
 msgstr ""
-"由于创造Sparkleshare,GNOME设计师开始使用公共版本控制库中存储和协作设计工"
-"作。 #GNOME设计上,设计团队开始每周举行的设计办公时间。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3208(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "<strong>GNOME 3 Core Desktop Designs</strong>"
-msgstr "GNOME 3 <STRONG>核台式机设计</ STRONG>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3209(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Designs for the new GNOME 3 Control Center got underway: specifications were "
 "created for the background chooser, screensaver, power, time and date "
 "chooser, tablets and web accounts panels. New designs for the GNOME Shell "
 "date and calender widget."
 msgstr ""
-"新的GNOME 3控制中心的设计开始:规格为背景选择器,屏幕保护程序,电源,时间和日"
-"期选择器,平板电脑和Web账户板的创建。新设计的GNOME壳牌日期的压延部件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3210(html/p)
 msgid "<strong>Human Interface Guidelines</strong>"
-msgstr "<STRONG>人机界面指南</ STRONG>"
+msgstr "<strong>人机界面指南</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3211(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Drafted some initial GNOME 3 UI patterns for further discussion."
-msgstr "起草了一些初步的GNOME 3 UI模式作进一步讨论。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3213(html/h1)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3339(html/h1)
@@ -13668,7 +11033,6 @@ msgid "Marina Zhurakhinskaya"
 msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3215(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There seemed to be a stronger presence of women at GUADEC this year. We held "
 "the first women’s dinner at GUADEC which was attended by 15 women. Everyone "
@@ -13676,12 +11040,8 @@ msgid ""
 "short presentations to the GNOME Advisory Board and at the Annual General "
 "Meeting about the Outreach Program for Women (OPW) efforts."
 msgstr ""
-"似乎有更强的存在,女性在GUADEC今年。我们举行第一GUADEC女性的晚餐,这是由15名"
-"女性参加。大家真的很喜欢会议和对方交谈。滨海Zhurakhinskaya的简短介绍GNOME咨询"
-"委员会,并于股东周年大会上关于女性(OPW)努力拓展计划。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3216(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We announced the OPW internships for December 15, 2010 to March 15, 2011 "
 "dates on September 15. Máirín Duffy designed a catchy flyer for the program. "
@@ -13689,16 +11049,12 @@ msgid ""
 "blogging, sending information to the universities, and handing out flyers at "
 "conferences."
 msgstr ""
-"我们公布了2010年12月15日至3月15日,2011年9月15日期OPW实习。达菲Máirín设计程序"
-"的一个引人注目的传单。许多社区成员帮助流传着一句话,微博,博客,将信息发送到"
-"大学,并在会议上发传单。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3217(p/a)
 msgid "http://live.gnome.org/GnomeWomen/OutreachProgram2010";
 msgstr "http://live.gnome.org/GnomeWomen/OutreachProgram2010";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3217(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are currently in the middle of the application process with the "
 "application deadline on October 25 and accepted participants announcement on "
@@ -13708,13 +11064,9 @@ msgid ""
 "Google. The following page contains all the information about the program:<_:"
 "a-1/>"
 msgstr ""
-"目前,我们正在申请过程中,申请的截止日期10月25日中间,接受参与者在11月3日公"
-"布。我们已经收到了良好的申请和查询。我们应该能够接受至少五人参加,有三个由"
-"GNOME基金会赞助和两个由谷歌赞助。以下页面包含了所有的程序的相关信息:<_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3218(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3354(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stormy Peters attended the Grace Hopper Celebration for Women in Computing "
 "on September 28 – October 2. She organized the first Free and Open Source "
@@ -13725,11 +11077,6 @@ msgid ""
 "England College is working on Caribou as part of GNOME’s a11y and HFOSS "
 "program."
 msgstr ""
-"暴风雨彼得斯出席庆祝女性在计算格雷斯漏斗9月28日 -  10月2日。她在会议举办的第"
-"一个自由和开放源码软件的展位,参与开源轨道。在展台上,他们递出180份传单女性有"
-"关GNOME推广计划,以及大量的GNOME贴 - 一片草地上的标志是最流行的。海蒂·埃利斯"
-"也出席了 - 她在西新英格兰学院的类Caribou工作作为GNOME的A11Y HFOSS的计划的一部"
-"分。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3219(p/a)
 msgid ""
@@ -13740,7 +11087,6 @@ msgstr ""
 "Girl_Scouts_Free_Software_Outreach"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3219(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The FSF Womens’ Caucus’ “Bringing free software to girls and young women” "
 "outreach program with the Girl Scouts of Eastern Massachusetts and Red Hat "
@@ -13751,18 +11097,12 @@ msgid ""
 "projects will involve Gimp, Inkscape, and other creative tools. This page "
 "contains more information about the course:<_:a-1/>"
 msgstr ""
-"FSF的女性核心小组“将女孩和年轻女性免费软件”外展计划,美国马萨诸塞州东部和Red "
-"Hat的女童子军已经开始。 Máirín达菲教一流的会议于10月15日。类将运行至12月中旬"
-"每周一次。红帽基于GNOME的Fedora设计套件被分配到女孩生产现场的USB密钥。他们的"
-"第一个项目涉及photomanipulation与瘸子。未来的项目将涉及在Inkscape,GIMP,以及"
-"其他创意工具。此页面包含有关课程的详细信息:<_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3220(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the next quarter, we look forward to working with the OPW internships "
 "participants and introducing them to the community."
-msgstr "在下一季度,我们期待着工作与OPW实习参与者,向他们介绍社区。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3222(html/h1)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3357(html/h1)
@@ -13772,7 +11112,6 @@ msgid "Sysadmin"
 msgstr "系统管理员"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3224(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Sysadmin team has seen some major changes over the last quarter, "
 "primarily the hiring of a part-time System Administrator Christer Edwards. "
@@ -13780,40 +11119,29 @@ msgid ""
 "the team. Any questions or concerns regarding the progress of bugzilla "
 "issues, or project ideas can be directed through him."
 msgstr ""
-"系统管理员队伍出现了一些重大变化,较上一季度,主要聘用兼职系统管理员的"
-"Christer爱德华兹。克里斯特现在可以被认为是一个普通社区和球队之间的LIASON。关"
-"于进展情况的Bugzilla的问题,或项目的想法的任何问题或疑虑,可以直接通过他。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3225(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the above, the team has been primarily focused on a few "
 "specific tasks:"
-msgstr "除上述者外,该球队已主要集中在几个特定的任务:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3226(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First, the team has been putting a lot of attention into everyone’s favorite "
 "new project, Snowy, which is moving along nicely. The alpha testing has been "
 "open and the stable public release is anticipated around the release of "
 "GNOME 3.0."
 msgstr ""
-"首先,团队已经投入了大量的关注,大家最喜爱的新项目,白雪皑皑,这是很好地沿"
-"着。 alpha测试已经开放和稳定的公开发行,预计各地发布的GNOME 3.0。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3227(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Second, a baseline was set for server reporting and the noise was "
 "significantly cut down. This allows us to better monitor the daily health of "
 "the servers and catch issues early."
 msgstr ""
-"二,基线设置为服务器报告和噪声被大幅削减。这使我们能够更好地每天监测服务器的"
-"运行状况,及早发现问题。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3228(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thirdly, a monitoring solution is being put in place to keep us apprised of "
 "outages. This includes core services such as mail and DNS as well as web "
@@ -13821,9 +11149,6 @@ msgid ""
 "should give us early notice on any outages which we can hopefully act on "
 "before they affect the general community."
 msgstr ""
-"第三,监控解决方案正在落实到位,让我们了解停电。这包括核心服务,如邮件和DNS以"
-"及网络服务,负载,等等,这是仍在进行中,但最终的解决方案,应该提前给我们通"
-"知,我们希望能采取行动之前,他们影响的一般社会上的任何中断。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3229(p/a)
 msgid "Collabtive"
@@ -13834,7 +11159,6 @@ msgid "http://blogs.gnome.org/Sysadmin";
 msgstr "http://blogs.gnome.org/Sysadmin";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3229(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lastly, some new services were implemented for community use such as a "
 "public Gobby service, and <_:a-1/>, a Project Management web service "
@@ -13842,39 +11166,31 @@ msgid ""
 "on the<_:a-2/>. Anyone needing access to these services can contact Christer "
 "or the other team members."
 msgstr ""
-"最后,实施了一些新的服务供社区使用,如公共Gobby服务,<_:a-1/>,项目管理Web服"
-"务目前正在测试。我们也已经开始出版计划检修在<_:a-2/>上的。任何人都需要访问这"
-"些服务,可以联系的Christer或其他团队成员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3230(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the next quarter we look forward to continued improvements in documenting "
 "procedures, standardization and expansion."
-msgstr "我们期待着在接下来的季度记录程序化,标准化和扩展的持续改善。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3232(html/h1)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4286(html/h1)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4428(html/h2)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4607(html/h2)
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility Team"
-msgstr "辅助队"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3233(html/h2)
-#, fuzzy
 msgid "Joanmarie Diggs and Alejandro Piñeiro Iglesias"
-msgstr "Joanmarie迪格斯和亚历杭德罗·伊格莱西亚斯Piñeiro酒店"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3234(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Accessibility Team continued improving the user experience with GNOME 2, "
 "while at the same preparing for the GNOME 3 release:"
-msgstr "无障碍小组继续改善用户体验与GNOME 2,而GNOME 3版相同的准备:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3236(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Documents within GNOME are becoming even more accessible: Daniel Garcia has "
 "been implementing the AtkText text interface in Evince and Poppler (the PDF "
@@ -13884,13 +11200,8 @@ msgid ""
 "Daniel and Mario are each bringing us much closer to having access that "
 "“just works” automatically for users."
 msgstr ""
-"内GNOME文档变得更容易:Evince中的poppler(Evince中所使用的PDF库),丹尼尔·加"
-"西亚一直贯彻AtkText的文本界面。马里奥·桑切斯将继续工作加入辅助功能支持"
-"WebKitGtk的。通过实施这一被访问的环境,而不是在辅助技术的支持,丹尼尔和马里奥"
-"给我们带来更接近有机会获得“作品”为用户自动。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3237(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Emmanuele Bassi integrated Cally (Clutter’s accessibility support) into "
 "Clutter beginning with version 1.4, resulting in yet another “just works” "
@@ -13899,12 +11210,8 @@ msgid ""
 "navigation, theming, and the implementation of accessibility support in "
 "certain Shell Toolkit widgets."
 msgstr ""
-"Emmanuele巴斯综合美云(杂波的辅助功能支持)进入杂波开始与1.4版本,导致又一"
-"次“只是工作”环境。美云的创造者,亚历杭德罗·Piñeiro酒店,也已积极与丹·温希普,"
-"GNOME壳牌开发商的键盘导航,主题领域,并执行某些外壳工具包部件的辅助功能支持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3238(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "David Teyssiere has been collaborating with Joaquim Rocha on OCRFeeder "
 "development: making the user interface fully and more compellingly "
@@ -13912,12 +11219,8 @@ msgid ""
 "deskewing images; and adding spell-checker functionality and the ability to "
 "import images directly from the scanner."
 msgstr ""
-",大卫Teyssiere已与若阿金·罗沙上发展OCRFeeder:用户界面的完全和更令人信服访问"
-"的提高内容的识别,包括新的图像纠偏的支持,并增加拼写检查功能,并能够直接从扫"
-"描仪导入图像。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3239(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Joseph Scheuhammer continued his work on GNOME Shell’s built-in magnifier, "
 "including the addition of color and contrast functionality, work on the user "
@@ -13929,24 +11232,14 @@ msgid ""
 "common D-Bus API so that Orca and other assistive technologies can easily "
 "work with either solution."
 msgstr ""
-"约瑟夫Scheuhammer继续GNOME Shell的内置放大镜,包括增加了色彩和对比度的功"
-"能,“用户首选项”对话框上工作,他的工作,并转换GConf信息GSettings的。为了GNOME"
-"面板用户提供持续的支持,费尔南多·埃雷拉移植的gnome-MAG从黑猩猩的D-Bus和GTK + "
-"2 GTK + 3。工作也已开始移植的gnome-MAG的绘图开罗,应提高其性能。最后,约瑟夫"
-"和费尔南多已上常见的D-Bus API合作,因此,逆戟鲸和其他辅助技术可以很容易地与任"
-"何一个解决方案。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3240(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mike Gorse made progress on AT-SPI2, the D-Bus-based implementation of AT-"
 "SPI, fixing several critical bugs and improving performance."
 msgstr ""
-"迈克·金雀花AT-SPI2,D-AT-SPI总线实现基于上取得了进展,几个关键的错误修复和改"
-"进性能。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3241(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Javier Hernandez, Juanje Ojeda, and Alejandro Leiva have nearly finished "
 "with the implementation of the new Profiles system they have been working on "
@@ -13955,24 +11248,16 @@ msgid ""
 "implemented within QT — support for accessible KDE applications being used "
 "from within the GNOME Desktop."
 msgstr ""
-"哈维尔·埃尔南德斯,奥赫达Juanje,和亚历杭德罗·莱瓦已接近完成实施新的配置文件"
-"系统,他们一直在努力奥卡。这个系统将使许多事情可以包括多个可选的键盘布局,快"
-"速语言切换,以及 - 一旦AT-SPI2内QT实现 - 支持访问KDE应用程序正在使用来自GNOME"
-"桌面内。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3242(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Joanmarie Diggs added support for a system voice into Orca so that users who "
 "are blind can better distinguish on-screen text from the supplementary "
 "information Orca provides. She also added additional support for users with "
 "print learning disabilities."
 msgstr ""
-"Joanmarie迪格斯加入支持系统语音ORCA谁是盲目的,使用户可以更好地分辨屏幕上的文"
-"字从补充资料中的Orca提供。她还补充为打印学习障碍的用户提供额外的支持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3243(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fernando Herrera made many improvements to DOTS, GNOME’s braille translator, "
 "including: Support for PDF and OpenOffice text documents, the ability to "
@@ -13980,29 +11265,20 @@ msgid ""
 "the addition of a translation table editor and printing support, and the "
 "creation of a new command line tool."
 msgstr ""
-"费尔南多·埃雷拉做了许多改进DOTS策略,GNOME的盲文翻译,包括:支持PDF和"
-"OpenOffice的文本文件,以审查线,而在盲文查看和格式的变化“在飞”,另外一个翻译"
-"表编辑器和印刷的能力支持,并创造新的命令行工具。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3244(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many of these exciting changes — and quite a few of this quarter’s nearly "
 "100 bug fixes — are the result of the Guadalinfo Accessible Projects of the "
 "Junta de Andalucía in Spain, for which the Accessibility Team is extremely "
 "appreciative."
 msgstr ""
-"许多这些令人兴奋的变化 - 不少本季度的近100个bug修复 - 安达卢西亚委员会在西班"
-"牙,辅助队是非常感激的的无障碍Guadalinfo项目的结果。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3246(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When not working on code, the team was busily preparing for October’s AEGIS "
 "Conference and associated A11y Hackfest in Sevilla."
 msgstr ""
-"当不工作的代码,该团队正忙于筹备10月的“宙斯盾”会议和相关联的的A11Y Hackfest在"
-"塞维利亚。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3247(html/p)
 msgid "Going into the fourth quarter, the team plans to focus on GNOME 3.0."
@@ -14013,19 +11289,16 @@ msgid "team wiki"
 msgstr "维基团队"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3248(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more detailed information on the Accessibility Team’s work this quarter, "
 "please see the <_:a-1/>."
-msgstr "无障碍团队的工作本季度更详细的信息,请看到<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3253(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Project Announces Outreach Program for Women Interns"
-msgstr "GNOME项目的女实习生宣布拓展计划"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3255(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "November 5, 2010 — BOSTON, Mass. — The GNOME project is proud to announce "
 "the participants of the Outreach Program for Women internships. Thanks to "
@@ -14034,24 +11307,16 @@ msgid ""
 "America, South America and Asia will be working on GNOME technologies from "
 "December 15, 2010 to March 15, 2011."
 msgstr ""
-"2010年11月5日 - 波士顿,马萨诸塞州 -  GNOME项目是自豪地宣布推广计划的参与者,"
-"女实习。感谢慷慨的赞助商,谷歌,协作和GNOME基金会,GNOME是能够接受的八个真正"
-"强有力的候选人。这8个来自北美,南美和亚洲的女性将GNOME技术工作从2010年12月15"
-"日,2011年3月15日。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3256(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Google actively encourages students to get involved in software development "
 "through free software,” says Cat Allman, Program Manager at the Open Source "
 "Programs Office at Google. “Google is proud to help support this innovative "
 "global program for technical women and GNOME.”"
 msgstr ""
-"“谷歌积极鼓励学生涉足软件开发,通过免费的软件,”猫奥尔曼说,在谷歌开源项目办"
-"公室项目经理。 “谷歌是自豪,以帮助支持这个创新的全球技术女性和GNOME程序。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3257(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By creating a program specifically tailored to encourage women to "
 "participate in free software development, the GNOME Project has succeeded in "
@@ -14060,12 +11325,8 @@ msgid ""
 "participate. A follow-on program is planned for June through August of 2011, "
 "to run in parallel with Google Summer of Code."
 msgstr ""
-"通过创建一个专门为鼓励女性参与自由软件开发的程序,GNOME项目已经成功地达到了来"
-"自世界各地的不同群体的女性。程序的日期,确保在南半球的学生能够参与。一个后续"
-"的计划,这个计划为6月至2011年8月,谷歌的Summer of Code并联运行。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3258(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“This is an excellent initiative from the GNOME project to bring new "
 "enthusiasm and contributors into the project and we’re proud to support it "
@@ -14073,12 +11334,8 @@ msgid ""
 "Founder of Collabora. “We’re really looking forwards to working with these "
 "highly motivated and skilled interns and seeing some great results.”"
 msgstr ""
-"“这是一个很好的举措,从GNOME项目到项目带来了新的热情和贡献者,并说:”我们很自"
-"豪地支持我们的赞助和导师,罗伯特·麦奎因,董事及协作的联合创始人。 “我们真的很"
-"期待转发与这些高度积极性和技能实习生的工作,看到一些伟大的结果。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3259(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All of the accepted participants have used GNOME before, are avid users of "
 "all types of free software, are in process or have completed a technical "
@@ -14088,13 +11345,8 @@ msgid ""
 "Internet Relay Chat (IRC). The participants, as well as their location, "
 "project, and mentor, are:"
 msgstr ""
-"公认的参与者都使用GNOME之前,狂热的用户的所有类型的免费软件,过程中或已经完成"
-"的技术教育,并取得了良好的GNOME应用程序的一部分不平凡的贡献。与会者将在家远程"
-"工作,而由导师指导,并与其他贡献者通信互联网中继聊天(IRC)。的参与者,以及他"
-"们的位置,项目和导师,分别是:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3260(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tiffany Antopolski, Toronto, Canada – Documentation – Paul Cutler<br/> Nanci "
 "de Brito Bonfim, Salvador, Brazil – Anjuta – Sébastien Granjoux<br/> Luciana "
@@ -14105,17 +11357,8 @@ msgid ""
 "Natalia Andrea Ruz Leiva, Valparaíso, Chile – Documentation – Paul Cutler<br/"
 "> Chandni Verma, Lucknow, India – Empathy – Danielle Madeley"
 msgstr ""
-"蒂芙尼Antopolski,多伦多,加拿大 - 文档 - 保罗·卡特勒<BR/>南奇布里托邦芬,萨"
-"尔瓦多,巴西 -  Anjuta的 - 塞巴斯蒂安Granjoux的<BR/> Luciana的藤井Pontello,"
-"贝洛奥里藏特,巴西 - 奶酪 - 蒂亚戈索萨桑托斯<BR/>的美国 - 芝加哥,尼娅"
-"Gabrielova,Anjuta的 - 约翰内斯·施密德<BR/> ELISA Lucas ALDAY的劳拉,布宜诺斯"
-"艾利斯,阿根廷 - 奶酪 - 丹尼尔·西格尔<BR/>伍Hellyna,柔佛,马来西亚/新加坡 "
-"-  GNOME壳牌 - 滨海Zhurakhinskaya <BR / >纳塔利娅安德烈·鲁斯莱瓦,瓦尔帕莱"
-"索,智利 - 文件 - 保罗·卡特勒<BR/>月光维尔马,勒克瑙,印度 - 移情 - 达尼埃尔"
-"马德雷"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3268(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition, the GNOME Foundation is sponsoring two of the participants, "
 "Tiffany Antopolski and Eugenia Gabrielova, to attend GNOME’s Boston Summit, "
@@ -14125,23 +11368,15 @@ msgid ""
 "participants will be encouraged to attend GNOME events in their regions as "
 "soon as the opportunities present themselves."
 msgstr ""
-"此外,GNOME基金会赞助的参与者,蒂芙尼Antopolski尼娅Gabrielova,GNOME的的波士"
-"顿峰会,这是2010年11月6-8日举行,在美国波士顿,出席。这将给他们一个独特的机"
-"会,以满足人们在GNOME社区,包括他们将与出席会议的各种项目。其他参与者将被鼓励"
-"参加GNOME事件只要机会出现在他们的地区。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3269(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The community will be able to follow the progress of all participants "
 "through their weekly blog updates about their work that will be aggregated "
 "on Planet GNOME."
 msgstr ""
-"社区将通过每周的博客更新了他们的工作,将汇集星球GNOME能够遵循所有参与者的进"
-"展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3270(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a second time GNOME is organizing an internships program for women. "
 "The trailblazing Women’s Summer Outreach Program was run in July and August "
@@ -14152,14 +11387,8 @@ msgid ""
 "but might need an extra encouragement and someone they know they can ask "
 "questions to get started."
 msgstr ""
-"GNOME正在组织一个实习项目的女性,这是第二次。开创性的女性的夏季推广计划运行在"
-"7月和2006年8月,由克里斯·鲍尔和汉娜·瓦拉赫。彼时,该计划有6人参加,有三个由"
-"GNOME基金会赞助和三个由谷歌赞助。合格的申请人的数量,每年表明,女人都渴望涉足"
-"自由软件开发,但可能需要一个额外的鼓励,他们知道他们可以提问以开始浏览网页的"
-"人。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3271(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This year’s program is organized by Marina Zhurakhinskaya, with great help "
 "from Chris Ball, Emily Chen, Paul Cutler, Máirín Duffy, Diego Escalante "
@@ -14168,13 +11397,8 @@ msgid ""
 "eight participants, four are being sponsored by Google, three by the GNOME "
 "Foundation, and one by Collabora."
 msgstr ""
-"今年的计划是举办由滨海Zhurakhinskaya,具有很大的帮助克里斯球,陈艾米莉,保罗·"
-"卡特勒,Máirín达菲,迭戈埃斯卡兰蒂Urrelo,林Pockey,丹妮尔马德雷,风雨如磐的"
-"彼得斯,德国“公安条例”Caamaño约翰内斯·施密德,丹尼尔·西格尔,汉娜瓦拉赫,袁"
-"鸣。出的八个参与者,正在由谷歌,三个主办的GNOME基金会,一个协作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3272(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The next round of the Outreach Program for Women internships is planned for "
 "June through August, 2011. Applicants who were not accepted for this round, "
@@ -14185,27 +11409,20 @@ msgid ""
 "larger field of applicants in 2011, and would like to expand the number of "
 "available internships."
 msgstr ""
-"下一轮女性实习外展计划2011年8月,计划于6月通过。申请人不接受这一轮,或尚未申"
-"请,但有兴趣在GNOME中,女性被鼓励留在GNOME或在一年内申请。 GNOME项目想再次感"
-"谢其保荐人,并鼓励公司考虑赞助下一轮的实习。在2011年,我们期待一个更大的领域"
-"的申请人,想扩大可供实习的数量。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3273(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3400(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5145(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5252(html/p)
 msgid "<strong>About GNOME and the GNOME Foundation</strong>"
-msgstr "<strong>关于GNOME和GNOME基金会</ STRONG>"
+msgstr "<strong>关于GNOME和GNOME基金会</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3277(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3404(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about GNOME and the GNOME Foundation can be found at www."
 "gnome.org and foundation.gnome.org.<br/> <strong>Media Enquiries</strong>"
 msgstr ""
-"GNOME和GNOME基金会的更多信息,可以发现在www.gnome.org foundation.gnome.org。"
-"<BR/> <STRONG>传媒查询</ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3287(post/title)
 msgid "Quarterly Report Q4, 2010"
@@ -14216,44 +11433,37 @@ msgid "GNOME Boston Summit"
 msgstr "GNOME波士顿峰会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3292(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usability and design work for GNOME 3.0 continued on gnome-shell, control "
 "center, and on the GNOME 3.0 theme and wallpapers. Some members of the art "
 "and usability teams participated in the <_:a-1/> in November."
 msgstr ""
-"GNOME 3.0的可用性和设计工作有关gnome-外壳,控制中心,并继续在GNOME 3.0的主题"
-"和壁纸。在艺术和可用性团队的一些成员参加中11 <_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3293(p/a)
 msgid "GNOME 3 T-Shirt"
 msgstr "GNOME 3 T恤"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3293(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "The Art Team produced the website for the <_:a-1/> design competition."
-msgstr "艺术团队制作的网站的设计<_:a-1/>竞争。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3294(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Usability team produced and sought feedback on some high-level design "
 "concepts for Nautilus and Evolution."
-msgstr "生产和寻求反馈的可用性团队Nautilus 和演化的一些高层次的设计理念。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3295(p/a)
 msgid "chat logs are available"
 msgstr "聊天记录可供查询"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3295(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A number of IRC meetings were held in November to advance production of the "
 "GNOME 3 Human Interface Guidelines. The <_:a-1/>."
-msgstr "一些IRC会议11月举行的推进生产的GNOME 3人机界面指南。的<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3296(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Several usability “office hours” were held on the #gnome-design IRC channel "
 "— these are scheduled for Wednesdays at 14:00 UTC. Members of the art and "
@@ -14261,99 +11471,71 @@ msgid ""
 "design questions from users, developers and anyone else who might be "
 "interested!"
 msgstr ""
-"几个可用性“办公时间”举行了#gnome设计的IRC频道 - 定于周三14:00 UTC。艺术和实"
-"用性团队的成员可在本周每到这个时候,回答用户,开发者和其他人谁可能会对任何"
-"GNOME设计问题!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3300(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From October to December, 7240 reports (bugs + feature requests) were opened "
 "and 7152 were closed. Top bug closers were Fabio Durán Verdugo (686 "
 "reports), Akhil Laddha (484 reports), Milan Crha (252), Bastien Nocera (234) "
 "and Felipe Besoaín Pino (224)."
 msgstr ""
-"从10月到12月,7240报告(错误+功能要求)被打开,7152被关闭。热门错误闭门(686"
-"报告)法比奥Duran瓦多戈的,阿卡希尔Laddha(484份报告),米兰CRHA(252),巴斯"
-"蒂安诺塞拉(234)和费利佩:皮诺Besoaín(224)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3301(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Top bug reporters were William Jon McCann (89 reports), Bastien Nocera (80), "
 "Milan Crha (80), Akhil Laddha (76) and Matthias Clasen (73)."
 msgstr ""
-"顶级的bug记者威廉·乔恩·麦肯(89份报告),巴斯蒂安诺塞拉(80),米兰"
-"CRHA(80),阿卡希尔Laddha(76)和马提亚CLASEN的(73)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3306(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The documentation team started pushing harder on the new Mallard-based "
 "desktop help. Two interns from the Outreach Program for Women, Tiffany "
 "Antopolski and Natalia Ruz, have been hard at work ensuring the Gnome 3 "
 "desktop will be well-documented."
 msgstr ""
-"的文档团队开始推动新的野鸭桌面帮助更难。实习生女性,蒂芙尼Antopolski和纳塔利"
-"娅·鲁斯从外展计划,一直在努力工作,确保在Gnome 3桌面将是良好的记录。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3307(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As part of the Google Code-in, Jason Lo worked on converting the Character "
 "Map help to Mallard."
-msgstr "作为谷歌代码,贾森·罗曾转换字符映射有助于野鸭。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3308(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Andre Klapper and Barbara Tobias have joined Phil and April in working on "
 "the Evolution documentation rewrite. Andre has done a significant amount of "
 "planning.."
 msgstr ""
-"安德烈·克拉伯和芭芭拉·托比亚斯加盟菲尔和4月的演变文档重写工作。安德烈已经做了"
-"显着量的规划.."
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3309(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaun attended the AEGIS conference and the accompanying Gnome accessibility "
 "hackfest. He advised accessibility team members on creating topic-oriented "
 "help, and began working on accessibility for the desktop help."
 msgstr ""
-"肖恩出席AEGIS会议及随附Gnome的无障碍hackfest。他建议无障碍团队成员建立面向主"
-"题的帮助,并开始工作接触桌面帮助。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3310(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In December, writers and developers met in Berlin for the development "
 "documentation and tools hackfest. A new set of demo tutorials was created to "
 "help familiarize developers with the Gnome developer platform. Work is "
 "ongoing."
 msgstr ""
-"在12月,作家和开发人员在柏林会晤的开发文档和工具hackfest。创建一组新的演示教"
-"程,以帮助开发人员熟悉的Gnome开发平台。工作正在进行中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3311(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Phil began work on the new documentation style guide, and converted the "
 "usability team’s new HIG material to Mallard."
-msgstr "菲尔开始工作在新的文档风格指南,,野鸭和转换的可用性球队的新HIG材料。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3315(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On October 16, Gil Forcada presented results of the GNOME I18N Survey which "
 "was referred to in the previous report. A brief analysis of the results were "
 "included."
 msgstr ""
-"10月16日,吉尔福尔卡达提出这是在以前的报告中提到的GNOME国际化调查的结果。一个"
-"简短的分析结果都包括在内。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3316(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Discussion on the possibility and feasibility of translating schema files "
 "within separated gettext domains or catalogs emerged from the survey "
@@ -14363,13 +11545,8 @@ msgid ""
 "need to make significant changes to the current GNOME i18n infrastructure "
 "and also to various module build systems."
 msgstr ""
-"出现分离的gettext域或目录内的翻译模式文件的可能性和可行性探讨从调查分析的辩"
-"论,以及某些类型的字符串,通常不是用户可见的本地化点。尤其是较小的翻译团队分"
-"裂有限的资源内的价格进行了比较,最终需要作出重大改变,当前的GNOME的i18n基金会"
-"设施和各种模块构建系统。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3317(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With regard to the Release Team’s second proposal for moduleset "
 "reorganization from October 7, which would allow various software projects "
@@ -14378,12 +11555,8 @@ msgid ""
 "preference for working on l10n support within the GNOME official i18n and "
 "SCM infrastructure."
 msgstr ""
-"发布小组的第二个建议为moduleset的重组,从10月7日,这将允许多个软件项目成为正"
-"式认可的GNOME软件的GNOME基础设施以外的方面,GNOME翻译项目成员表示强烈偏好在"
-"GNOME本地化支持工作官方i18n和供应链管理基金会设施。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3318(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the debate which spread over the gnome-18n and desktop-devel-list groups, "
 "GNOME translators were mainly concerned about translation quality, string "
@@ -14393,13 +11566,8 @@ msgid ""
 "current module requirements by dropping them and/or making them optional for "
 "official GNOME software and GNOME developers."
 msgstr ""
-"在辩论中,遍布在gnome-18N和桌面开发列表组,GNOME翻译者主要关注,期待开发者或"
-"维护者手动翻译整合到各自的资料库,在合适的翻译质量,字符串冻结期间和发布时间"
-"表,及时处理,一般改变当前模块需求下降和/或使它们可选的官方GNOME软件和GNOME开"
-"发。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3319(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Several proposals were made to (require to) allow the DL infrastructure on "
 "l10n.gnome.org auto-commit translations to code repositories not hosted on "
@@ -14408,21 +11576,14 @@ msgid ""
 "modules more narrowly and precisely. No final resolution was made in this "
 "regard."
 msgstr ""
-"提出了若干建议(要求)允许l10n.gnome.org自动提交翻译代码库不主办git.gnome.org"
-"的,要迁移从DL的应用程序完全更换了Transifex DL基础设施,一般指定本地化要求更"
-"加严格和准确的官方模块。在这方面没有最终解决。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3320(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Sysadmin team work on a Damned Lies auto-commit, providing translators a "
 "way to manage l10n support without interacting with Git system directly, was "
 "resumed during October and November. Furthermore, GTP members discussed "
 "options to integrate automatic QA checking with l10n.gnome.org."
 msgstr ""
-"系统管理团队的工作对一个该死的谎言,提供自动提交翻译不直接使用Git系统交互的方"
-"式来管理本地化支持,在10月和11月期间恢复。此外,GTP成员讨论选项集成自动质量保"
-"证检查l10n.gnome.org。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3325(html/p)
 msgid "We welcomed 11 new members:"
@@ -14480,7 +11641,6 @@ msgid "press release"
 msgstr "官方新闻稿"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3341(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME project proudly announced eight Outreach Program for Women interns "
 "on November 5 with a <_:a-1/>. We were able to accept eight strong "
@@ -14488,9 +11648,6 @@ msgid ""
 "sponsoring three, and Collabora sponsoring one. The participants, as well as "
 "their location, project, and mentor, are:"
 msgstr ""
-"GNOME项目的8个外展计划11月5日女实习生与<_:a-1/>自豪地宣布。我们可以接受8个强"
-"有力的候选人,由于谷歌赞助他们四人,GNOME基金会赞助,协作赞助。的参与者,以及"
-"他们的位置,项目和导师,分别是:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3343(ul/li)
 msgid "Tiffany Antopolski, Toronto, Canada – Documentation – Paul Cutler"
@@ -14538,7 +11695,6 @@ msgid "blog post"
 msgstr "博客文章"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3352(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This <_:a-1/> has more information about each participant as well as the "
 "links to their individual blogs. The participants have started their "
@@ -14548,13 +11704,8 @@ msgid ""
 "participants will stay active in the GNOME community past the completion of "
 "their internships."
 msgstr ""
-"此<_:a-1/>每个参与者的更多信息以及链接到自己的个人博客。参与者已经开始实习,"
-"并已在12月15日更新的GNOME社区对他们的工作,频繁的博客文章汇集星球GNOME。实习"
-"期间将3月15日结束。我们希望,所有的参与者都将保持活跃,在GNOME社区过去完成实"
-"习。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3353(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are planning to run the next round of internships from the end of May "
 "through the end of August, with the application process announced sometime "
@@ -14568,19 +11719,12 @@ msgid ""
 "applicants to be students and includes non-coding internships, such as "
 "documentation, graphic design and marketing."
 msgstr ""
-"我们计划运行下一轮实习月底至8月底,在申请过程中的某个时候开始的3月和4月8日申"
-"请截止日期宣布。此应用程序的截止日期是一样的Google Summer of Code的(GSoC是)"
-"今年,这将允许我们直接申请两个节目的合资格申请人的申请截止日期为。 GNOME历来"
-"很少有女性申请人GSoC是并行运行这些程序会带来更多的女学生打码机关注到在GSoC是"
-"参与的机会。 GSoC是不同的,女性的GNOME推广计划并不要求申请人是学生,包括非编"
-"码实习,例如文档,图形设计和市场营销。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3355(p/a)
 msgid "wrap up blog post"
 msgstr "综合博客文章"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3355(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Máirín Duffy has completed teaching Girl Scouts’ Digital Media Course that "
 "she developed as part of the FSF Womens’ Caucus’ “Bringing free software to "
@@ -14591,28 +11735,19 @@ msgid ""
 "found in her <_:a-1/>. These materials can be used for other similar courses "
 "by anyone interested in teaching them."
 msgstr ""
-"Máirín达菲已完成教女童子军的数字媒体课程,她开发了作为FSF的女性核心小组“将女"
-"孩和年轻女性免费软件东部马萨诸塞州和红帽的女童子军”推广计划的一部分。课程包括"
-"每周两个小时的会议,教学使用GIMP和Inkscape的照片和图像处理。可以发现,Máirín"
-"当然开发优良的讲义材料,在她的<_:a-1/>。这些材料可用于其他类似的课程,教他们"
-"感兴趣的任何人。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3359(p/a)
 msgid "Sysadmin Blog"
 msgstr "系统管理员博客"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3359(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During Q4 2010 the Sysadmin Team has made a number of great improvements to "
 "the GNOME infrastructure. To follow these updates regularly, please see "
 "the <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"系统管理团队在2010年第四季度取得了一批有很大的改进的GNOME基础设施。要按照这些"
-"定期更新,请看到<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3360(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In early Q4 we began defining procedures for server downtime and "
 "maintenance. In the past these tasks were simply done “as needed”, often "
@@ -14621,13 +11756,8 @@ msgid ""
 "forward all planned downtime will be announced with 48hrs notice on the "
 "Sysadmin blog, http://news.gnome.org and the devel-announce-list."
 msgstr ""
-"在第四季度初,我们开始定义程序服务器的停机时间和维护。在过去,这些任务简单地"
-"做了“需要”,往往没有公示。现在,我们已经记录维护公告,“陷阱”等要求对所有服务"
-"器的过程。展望未来sysadmin博客的48小时通知,的http://news.gnome.org和开发公布";
-"名单将公布所有计划内停机时间。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3361(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We were also able to implement the use of a tool called ‘listadmin’ for "
 "moderation of the mailman queues. This dramatically improves the efficiency "
@@ -14636,22 +11766,15 @@ msgid ""
 "are now moderated daily, filtering spam and allowing legitimate email "
 "through in a more timely manner."
 msgstr ""
-"我们也能够实现一个工具叫'listadmin放缓邮差队列使用。这极大地提高了工作效率的"
-"版主团队,主要是让<strong>所有</ STRONG> GNOME邮件列表放缓下15分钟!现在每天"
-"放缓GNOME邮件列表,过滤垃圾邮件,并允许更及时地通过合法的电子邮件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3362(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Our monitoring solution has seen continued improvement. It now includes over "
 "200 checks! We have plans to make this information public sometime during Q1 "
 "2011."
 msgstr ""
-"我们的解决方案已经出现持续改善。它现在包含超过200检查!我们计划在2011年第一季"
-"度的某个时候使这种信息公开。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3363(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Finally, we’ve configured HTTPS Strict Transport Security for all GNOME "
 "domains that require SSL. This means that supported browsers will "
@@ -14660,10 +11783,6 @@ msgid ""
 "connections are: bugzilla, mango, live (wiki), mail (mailman), nagios, "
 "snowy, and RT."
 msgstr ""
-"最后,我们配置HTTPS严谨的运输安全,为所有GNOME域需要SSL。这意味着,支持的浏览"
-"器会自动直接连接到SSL的后续连接,完全绕过不安全的HTTP连接。 GNOME域现在支持"
-"SSL连接:Bugzilla的,芒果,现场(维基),邮件(邮差),Nagios的,白雪皑皑,和"
-"RT。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3368(post/title)
 msgid "GNOME 3.0 Launch Parties"
@@ -14682,16 +11801,12 @@ msgid "Register"
 msgstr "注册"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3370(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those organizing a <_:a-1/> Launch Party, here is the good news: The "
 "GNOME Foundation will give away some <_:a-2/>(t-shirts, balloons, stickers…) "
 "to support your events. <_:a-3/> now! Please help us spread the word and get "
 "a few launch parties in your area."
 msgstr ""
-"对于那些组织了<_:a-1/>的开幕派对,这里是个好消息:GNOME基金会会放弃一些<_:"
-"a-2/>,(T恤,气球,贴...),以支持你的活动。 <_:a-3/>现在!请帮助我们在您的"
-"地区,流传着一句话,几个发射方。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3371(html/p)
 msgid "Happy GNOME 3.0 Release Party!"
@@ -14710,7 +11825,6 @@ msgid "GNOME store"
 msgstr "GNOME 商店"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3378(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The recent GNOME t-shirt competition had an incredible response, with "
 "hundreds of people sending in designs for GNOME 3 t-shirts. It took a while "
@@ -14719,31 +11833,22 @@ msgid ""
 "second and third place! All three provided a stylish and original GNOME t-"
 "shirt design, each of which will be available to buy through the <_:a-2/>."
 msgstr ""
-"最新的GNOME T恤比赛有一个令人难以置信的反应,数百人发送GNOME 3的T恤设计。过了"
-"一段时间的法官来决定,但现在<_:a-1/>的。恭喜苏菲面包车Schadewijk,Vassilina "
-"Pljonkina和韦达库苏马为第一,第二和第三位!所有这三个提供一个时尚的和原来的"
-"GNOME T恤设计,每一个都将是可用通过<_:a-2/>买。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3383(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Google Summer of Code and Outreach Program for Women Internships"
-msgstr "谷歌夏季女性实习守则及外展计划"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3385(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>Application deadline: April 8, 2011</em><br/> <em>Program dates: May 23 "
 "– August 22, 2011</em>"
 msgstr ""
-"的<em>报名截止日期:2011年4月8日</ EM>的<em>计划日期:5月23日 -  2011年8月22"
-"日</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3387(p/a)
 msgid "Learn more"
 msgstr "了解更多内容"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3387(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is one of many Free Software projects participating in Google Summer "
 "of Code this year. Because in the past GNOME had few women applying for "
@@ -14751,17 +11856,12 @@ msgid ""
 "internships to engage more women with the project.<_:a-1/> about both "
 "programs and apply!"
 msgstr ""
-"GNOME是许多参与谷歌的Summer of Code今年的自由软件项目之一。因为在过去的GNOME"
-"少数女性申请谷歌的Summer of Code,我们已经举办了女性的实习外展计划更多的女性"
-"参与到该项目中。<_:a-1/>关于这两个程序和应用!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3392(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "April Fools! GNOME 3.0 Rescheduled for September 2011 Release"
-msgstr "愚人节! GNOME 3.0已重组为2011年9月发布"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3394(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "April 1 (April Fools’ Day), 2011 — BANGALORE, India — The GNOME Release Team "
 "met in India this week to discuss the state of GNOME 3. The Release Team "
@@ -14769,12 +11869,8 @@ msgid ""
 "GNOME 3.0 is ready to be released. The decision was communicated to and "
 "approved by the GNOME Foundation Board on a conference call."
 msgstr ""
-"2011年4月1号(愚人节) - 班加罗尔,印度 -  GNOME发行团队会见了在印度本周讨论"
-"的状态GNOME 3。发行团队来到了共识意见之前将需要一个周期GNOME 3.0是准备被释"
-"放。该决定已通报,由GNOME基金会的董事会电话会议上批准。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3395(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The delay of the release comes for a number of reasons. The primary "
 "indicator of the unreadiness of the release is the massive number of "
@@ -14782,11 +11878,8 @@ msgid ""
 "period. There have been several last-minute API changes that have the "
 "potential to harm the stability of the release."
 msgstr ""
-"释放的延迟有许多原因。还未准备释放的主要指标是硬代码冻结期期间已请求,并授予"
-"数量庞大的例外。已经有几个最后一分钟的API的变化,有可能损害的稳定释放。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3396(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The recent announcement that the Mozilla project would discontinue support "
 "for embedding has cast doubts on the technical underpinnings of the new "
@@ -14795,22 +11888,15 @@ msgid ""
 "is also concerned about the possible near-future release of GTK4 and what "
 "that means for GNOME as a development platform."
 msgstr ""
-"Mozilla项目最近宣布将停止支持嵌入技术基础上的新的GNOME外壳质疑。经常变化的视"
-"觉设计和关于它的性能和便携性的问题也有担忧。发行小组还担心在不久的将来可能释"
-"放GTK4,这意味着什么GNOME作为一个开发平台。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3397(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Foremost, the GNOME project is committed to only releasing the highest "
 "quality software. Dozens of release-critical blocker bugs remain open with "
 "little chance of being fixed by the time of the release."
 msgstr ""
-"最重要的是,GNOME项目致力于只发布最高质量的软件。数十释放关键拦截错误释放被固"
-"定的时候很少有机会保持开放。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3398(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this time, there will be no new release in the 2.x series and all "
 "developer effort will focus on improvements to GNOME 3.0. The release is "
@@ -14819,58 +11905,42 @@ msgid ""
 "proposals in the usual way. We are particularly encouraging module proposals "
 "from alternate desktop shells, which will be given careful consideration."
 msgstr ""
-"这时,有没有新的版本在2.x系列中,所有的开发工作将重点放在改善GNOME 3.0。释放"
-"被推迟了整整6个月,以避免我们的下游分销商的调度问题。在这6个月期间,我们将建"
-"议在通常的方式重新打开模块。我们特别鼓励模块替代桌面弹,这将慎重考虑的建议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3399(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Release Team would like to thank the developers who continue to put "
 "tremendous amounts of work into the GNOME project. The level of the quality "
 "of the code is at the highest that it has ever been and there is no doubt "
 "that we will easily have the best desktop on the planet by September 2011."
 msgstr ""
-"发行团队想感谢继续投入巨大的工作,到GNOME项目的开发。的代码的质量水平是最高"
-"的,它曾经是,这是毫无疑问,我们会很容易地由2011年9月,在这个星球上最好的桌"
-"面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3406(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Foundation Marketing Coordinator<br/> Email: gnome-press-contact gnome "
 "org"
-msgstr "GNOME基金会的营销协调员<BR/>电子邮件:gnome-press-contact gnome org"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3412(post/title)
 msgid "GNOME 3.0 released: better for users, developers"
 msgstr "GNOME 3.0发布:更好地为用户,开发者"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3414(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Groton, MA, April 6 2011: Today, the GNOME Desktop project released GNOME "
 "3.0, its most significant redesign of the computer experience in nine years. "
 "A revolutionary new user interface and new features for developers make this "
 "a historic moment for the free and open source desktop."
 msgstr ""
-"格罗顿,MA 2011年,4月6日:今天,GNOME桌面的项目GNOME 3.0发布,其最显着的重新"
-"设计,在9年的电脑使用经验。一个革命性的新的用户界面和新功能开发,使这一个历史"
-"性的时刻,自由和开放源码的桌面。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3415(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Within GNOME 3, GNOME Shell reimagines the user interface for the next "
 "generation of the desktop. This innovative interface allows users to focus "
 "on tasks while minimizing distractions such as notifications, extra "
 "workspaces, and background windows."
 msgstr ""
-"于GNOME 3,GNOME壳牌reimagines用户界面为下一代的桌面。这种创新的界面,让用户"
-"专注于任务的同时,最大限度地减少干扰,如通知,额外的工作区,和背景窗口。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3416(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Jon McCann, one of GNOME Shell’s designers, says of the design team, “we’ve "
 "taken a pretty different approach in the GNOME 3 design that focuses on the "
@@ -14881,14 +11951,8 @@ msgid ""
 "at ease and in control.” GNOME Shell, he says, will keep users “informed "
 "without being disrupted.”"
 msgstr ""
-"乔恩·麦肯,GNOME Shell的设计师之一,设计团队说,“我们已经采取了相当不同的方法"
-"所需的经验,侧重于在GNOME 3设计,让界面设计遵循从”结果是:“随着运气好的话,你"
-"会觉得更集中,更意识到,有效的,能够尊重,高兴极了,安心。“GNOME壳牌的目标"
-"是”帮助我们应付现代生活在一个繁忙的世界。帮助我们连接,留在轨道,安心和控"
-"制。“GNOME壳牌,他说,将让用户”通知没有被打乱。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3417(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME 3 development platform includes improvements in the display "
 "backend, a new API, improvements in search, user messaging, system settings, "
@@ -14897,13 +11961,8 @@ msgid ""
 "GNOME 3 environment at their own pace. The GNOME 3 release notes include "
 "further details."
 msgstr ""
-"GNOME 3的开发平台,包括改善在显示后端,一个新的API,在搜索的改进,用户消息,"
-"系统设置和精简图书馆。 GNOME 2的应用程序将继续努力,在GNOME 3环境中而无需修"
-"改,使开发人员能够在自己的步伐移动到GNOME 3环境。 GNOME 3发行说明包含进一步的"
-"细节。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3418(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Matt Zimmerman, Ubuntu CTO at Canonical, praises GNOME 3: “In the face of "
 "constant change, both in software technology itself and in people’s "
@@ -14912,13 +11971,8 @@ msgid ""
 "up this challenge, responding to the evolving needs of users and questioning "
 "the status quo.”"
 msgstr ""
-"Ubuntu的Canonical的首席技术官马特·齐默尔曼,GNOME 3,称赞:“在面对不断的变"
-"化,无论是在软件技术本身和人们的态度,长期的软件项目需要重塑自己,为了保持相"
-"关。我欣慰地看到GNOME社区采取这一挑战,应对用户不断变化的需求和现状提出质"
-"疑。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3419(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Miguel de Icaza, one of GNOME’s founders, celebrates the new release: “GNOME "
 "continues to innovate in the desktop space. The new GNOME Shell is an entire "
@@ -14929,14 +11983,8 @@ msgid ""
 "to create and quickly iterate on creating an interface that is both pleasant "
 "and exciting to use. I could not be happier with the results.”"
 msgstr ""
-"米古尔,GNOME的创始人之一,庆祝新版本:“GNOME桌面空间的不断创新。新的GNOME "
-"Shell是一个全新的用户体验设计从地上爬起来,以提高可用性的桌面,让设计者和开发"
-"者都提高了桌面的快捷方式和用户界面以适应新的需求。通过紧密结合JavaScript与"
-"GNOME平台,设计师们能够创建和快速迭代创建一个接口,既令人愉快的和令人兴奋的使"
-"用。我不能快乐的结果。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3420(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 3 is the cumulative work of five years of planning and design by the "
 "GNOME community. McCann notes: “Perhaps the most notable part of the design "
@@ -14946,13 +11994,8 @@ msgid ""
 "just the best way in the long run to build great software sustainably in a "
 "large community.”"
 msgstr ""
-"GNOME 3是来自GNOME社区的累积五年的规划和设计工作。麦肯指出:“也许最显着的部分"
-"的设计过程一切都已经在公开进行。每一个决定(好的和坏的)和我们所做的每一个变"
-"化,我们已经有充分的透明度。我们坚信,在这个模型中。它不仅是正确的原则 - 它仅"
-"仅是从长远来看,建立伟大的软件,在一个大的社会可持续最好的方式。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3421(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In partnership with Novell, Red Hat, other distributors, schools and "
 "governments, and user groups, GNOME 3 will reach millions of users around "
@@ -14960,24 +12003,16 @@ msgid ""
 "repositories, including the employees of 106 companies. GNOME 3 includes "
 "innumerable code changes since the 2.0 release 9 years ago."
 msgstr ""
-"合作伙伴与Novell,红帽,其他分销商,学校和政府,和用户组,GNOME 3将达到数百万"
-"世界各地的用户。超过3500人作出了贡献更改项目的代码库,包括106家公司的员工。 "
-"GNOME 3自9年前的2.0版本包括无数的代码更改。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3422(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users and fans of GNOME have planned more than a hundred launch parties "
 "around the world. Users can download GNOME 3 from http://gnome3.org to try "
 "it immediately, or wait for distributions to carry it over the coming "
 "months. GNOME 3 continues to push new frontiers in user interaction."
 msgstr ""
-"GNOME用户和球迷世界各地的一百多个发射各方计划。用户可以下载从http://gnome3.";
-"org GNOME 3马上来试试吧,或等待分派在未来几个月内进行。 GNOME 3将继续推动新的"
-"领域,在用户交互。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3423(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project was started in 1997 by two then-university students, "
 "Miguel de Icaza and Federico Mena Quintero. Their aim: to produce a free (as "
@@ -14988,22 +12023,14 @@ msgid ""
 "and public deployments, and the project’s developer technologies are "
 "utilised in a large number of popular mobile devices."
 msgstr ""
-"GNOME项目开始于1997年由两个当时的大学同学,米古尔和Federico Mena的金特罗。他"
-"们的目标是:产生一个自由的(自由)的桌面环境。从那时起,GNOME已经成长为一个非"
-"常成功的企业。以百万计的世界各地的人们所使用,它是最流行的桌面环境,GNU / "
-"Linux和UNIX类型的操作系统。利用桌面已经成功,大型企业和公共部署,项目的开发商"
-"流行的移动设备中使用了大量的技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3424(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3497(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3604(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For further comments and information, contact the GNOME press contact team "
 "at gnome-press-contact gnome org "
 msgstr ""
-"对于进一步的评论和信息,请联系GNOME记者联系团队在gnome-press-contact gnome "
-"org。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3429(post/title)
 msgid "GNOME 3.0 Has Arrived"
@@ -15014,7 +12041,6 @@ msgid "official announcement"
 msgstr "官方公告"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3431(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After three years of planning and development, GNOME 3.0 is here. This new "
 "version of GNOME delivers an exciting new interface, major improvements "
@@ -15022,12 +12048,8 @@ msgid ""
 "congratulates and thanks the GNOME community for its hard work on the "
 "release:"
 msgstr ""
-"经过三年的规划和发展,GNOME 3.0是在这里。这个新版本的GNOME提供了一个令人兴奋"
-"的新的接口,主要改进的引擎盖下,增强应用。 GNOME释放球队的<_:a-1/> GNOME社区"
-"上发布的辛勤工作表示祝贺和感谢:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3432(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>GNOME 3.0 would not have come to exist without the passion and incessant "
 "work of hundreds of people from our community, and without the support of "
@@ -15035,9 +12057,6 @@ msgid ""
 "hackers, packagers, testers, translators and to everybody else who helped us "
 "reach this milestone!</em>"
 msgstr ""
-"不GNOME 3.0的<em>会来没有的激情和不断工作,数以百计的人从我们的社会存在,并没"
-"有支持我们的用户。感谢的艺术家,错误triagers,设计师,documentors,黑客,包"
-"装,测试人员,翻译和别人谁帮助我们达到这个里程碑!</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3433(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4501(p/a)
@@ -15051,13 +12070,10 @@ msgid "official press release"
 msgstr "官方新闻稿"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3433(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can read about all the changes in GNOME 3.0 in <_:a-1/>, and you can "
 "find out more about the background and reception to GNOME 3 in the <_:a-2/>."
 msgstr ""
-"你可以阅读所有的变化,在<_:a-1/> GNOME 3.0,你可以找到更多关于GNOME 3 <_:a-2/"
-">的背景和接收。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3438(post/title)
 msgid "Photo Competition Deadline Coming Up!"
@@ -15068,91 +12084,69 @@ msgid "photo competition wiki page"
 msgstr "摄影比赛 wiki 页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3440(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Nearly 150 parties celebrated the release of GNOME 3.0 across the world. We "
 "asked people to send us their party photos so we would have a record of all "
 "the great release events that had been organized, and GNOME is offering a "
 "goodie pack for the best photograph. The <_:a-1/> contains all the details."
 msgstr ""
-"近150个缔约方庆祝世界各地的GNOME 3.0发布。我们问人们聚会的照片发送给我们,我"
-"们将有一个极大的释放事件已有组织,有GNOME提供一个糖果包,最好的照片记录。的"
-"<_:a-1/>包含所有的细节。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3441(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The deadline for the photo competition is <strong>24:00 UTC on Wednesday "
 "20th April</strong>. So, if you were at a 3.0 release party and took some "
 "great photos, remember to send them to us before then: you could win a great "
 "prize!"
 msgstr ""
-"摄影比赛的截止日期为<STRONG> 24:00 UTC(星期三)4月20日</ STRONG>。所以,如果"
-"你在3.0发行方,并采取了一些伟大的照片,记得送他们到我们在那之前,你可以赢得一"
-"个伟大的奖金!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3446(post/title)
 msgid "3.2 Feature Planning Underway"
 msgstr "3.2功能规划进行中"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3448(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With the 3.0 release behind it, the GNOME project has already set its sights "
 "on the next GNOME release. Developers and designers already busy planning "
 "which features will be included in GNOME 3.2."
 msgstr ""
-"随着的落后3.0版本,GNOME项目已经将目光投向未来的GNOME版本。开发者和设计者已经"
-"很繁忙的规划功能将被包含在GNOME 3.2。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3449(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The 3.2 feature proposal period is scheduled to last until May 9th 2011. "
 "During this time, contributors can propose plans for new features to be "
 "included in the next GNOME release. Those feature proposals can include "
 "proposals for new software modules to be added to GNOME."
 msgstr ""
-"3.2功能建议期间,预计将持续到2011年5月9日。在此期间,参与者可以提出计划要包含"
-"在未来的GNOME发布新功能。这些功能的建议包括新的软件模块被添加到GNOME的建议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3450(p/a)
 msgid "recently announced by the GNOME release team"
 msgstr "GNOME发行团队最近宣布"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3450(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Feature planning is a new part of GNOME’s software development schedule "
 "which was <_:a-1/>. The initiative reflects a commitment to delivering major "
 "improvements with each GNOME 3 release."
 msgstr ""
-"GNOME的软件开发时间表是<_:a-1/>功能规划是一个新的部分。该举措反映了每个GNOME "
-"3版本提供重大改进的承诺。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3451(p/a)
 msgid "the GNOME wiki"
 msgstr "GNOME维基"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3451(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The new features being planned for 3.2 can be seen on <_:a-1/>. They include "
 "a new document browsing and search facility, an integrated contacts "
 "framework, new facilities for accessibility and color management, and more."
 msgstr ""
-"新计划的3.2的功能上可以看到<_:a-1/>的。它们包括一个新的文件浏览和搜索功能,集"
-"成的接触框架,可访问性和色彩管理的新设施,以及更多。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3456(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After a Successful First Round, GNOME Project Announces new Outreach Program "
 "for Women Interns"
-msgstr "成功后的第一轮,GNOME项目的推出新的推广计划,为女实习生"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3458(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "April 26, 2011 — BOSTON, Mass. — The GNOME 3.0 release has far more "
 "contributions by women than any previous release in GNOME history. This is "
@@ -15164,21 +12158,14 @@ msgid ""
 "announce the participants of a new round of the Outreach Program for Women "
 "internships."
 msgstr ""
-"2011年4月26日 - 波士顿,马萨诸塞州 -  GNOME 3.0版本的女性比以往任何版本在"
-"GNOME历史有更多的贡献。这在很大程度上要归功于辛勤工作的女实习生,参加该计划从"
-"2010年12月15日2011年3月15日的第一轮推广计划。所有八个参加了他们的工作包括在他"
-"们的项目的主要分支,因此在GNOME 3.0。继成功的第一轮的高跟鞋,很高兴地宣布"
-"GNOME项目推广计划新一轮的女实习的参与者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3459(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The accomplishments of the first round participants make everyone in the "
 "GNOME community proud:"
-msgstr "第一轮参与者的成就让每个人都在GNOME社区感到自豪:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3461(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Luciana Fujii Pontello made Cheese webcam application capabilities available "
 "to other applications as a stand-alone library, and Laura Elisa Lucas Alday "
@@ -15186,45 +12173,32 @@ msgid ""
 "improvements. On completing her internship, Luciana Fujii Pontello became "
 "the maintainer of the Cheese project."
 msgstr ""
-"卢西亚娜藤井Pontello奶酪的摄像头应用程序的能力,可供其他应用程序作为一个独立"
-"的库,及ELISA卢卡斯ALDAY劳拉加入支持SVG覆盖效果和可用性方面的改进提出了一些。"
-"在完成她的实习后,卢西亚娜藤井Pontello成为奶酪项目的维护者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3462(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tiffany Antopolski and Natalia Ruz wrote a large amount of GNOME 3 user help "
 "and participated in the User Help Hackfest in Toronto in March."
 msgstr ""
-"蒂芙尼Antopolski和纳塔利娅·鲁斯的GNOME 3用户帮助编写了大量参加在多伦多用户帮"
-"助Hackfest的三月。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3463(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chandni Verma made numerous improvements to the multi-user chat in Empathy, "
 "participated in the GNOME 3.0 Hackfest, and delivered a well-received talk "
 "about her work at the GNOME.Asia Summit in Bangalore in April."
 msgstr ""
-"月光维尔马提出了许多改进的多用户聊天移情参加在GNOME 3.0 Hackfest的,在4月在班"
-"加罗尔GNOME.Asia峰会,并发表了一个很受欢迎的谈论她的工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3464(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hellyna Ng implemented multiple features for notifications in GNOME Shell."
-msgstr "吴Hellyna实施多项功能,可在GNOME Shell的通知。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3465(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Eugenia Gabrielova made major improvements to searching in the Anjuta IDE, "
 "and Nanci de Brito Bonfim improved debugger integration."
 msgstr ""
-"尼娅Gabrielova进行了重大改进搜索在Anjuta开发IDE,南奇布里托邦芬改进调试集成。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3467(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thanks to generous sponsors, Collabora, Google, Mozilla and the GNOME "
 "Foundation, GNOME was able to accept eight strong candidates for the new "
@@ -15232,12 +12206,8 @@ msgid ""
 "and Asia will be working on GNOME documentation, accessibility, art and "
 "localization from May 23 to August 22, 2011."
 msgstr ""
-"感谢慷慨的赞助商,协作,谷歌,Mozilla和GNOME基金会,GNOME是能够接受新一轮的8"
-"个强有力的候选人。这八个女人从北美,南美,欧洲,非洲和亚洲的GNOME文档,交通方"
-"便,艺术和本地化,从5月23日至2011年8月22日。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3468(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the eight Outreach Program for Women participants, the GNOME "
 "Project accepted seven female participants for Google Summer of Code, out of "
@@ -15251,15 +12221,8 @@ msgid ""
 "contribution, and navigated the application process with the help of the "
 "resources available through the Outreach Program for Women."
 msgstr ""
-"除了8个外展计划女性参与者,GNOME项目的七个女性参与者接受谷歌的Summer of "
-"Code,总共27名与会者。这是一个史无前例的女性参与者在谷歌夏季为GNOME守则。事实"
-"上,女性的宣传工作在GNOME最初的动机是缺乏女性申请人谷歌的Summer of Code。调度"
-"两个实习计划,以平行允许GNOME中运行谷歌的Summer of Code资格申请以及鼓励女性。"
-"申请谷歌夏季守则在2011年发现的导师和项目的想法,所有的女人谁做了第一个贡献,"
-"和导航应用程序的资源的帮助下,可通过外展方案的女性。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3469(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cat Allman, Program Manager at the Open Source Programs Office at Google, "
 "says: “In a perfect world, outreach programs like the GNOME Outreach Program "
@@ -15268,12 +12231,8 @@ msgid ""
 "Source Software development, and its continued participation in Google "
 "Summer of Code.”"
 msgstr ""
-"猫奥尔曼,在谷歌开源项目办公室项目经理,他说:“在一个完美的世界女性像GNOME推"
-"广计划,推广方案就没有必要。在那之前,谷歌是自豪,以帮助支持GNOME项目的工作,"
-"涉及到更多的女性在自由和开源软件的发展,并继续参与谷歌的Summer of Code。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3470(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We were impressed by the accomplishments of Luciana Fujii Pontello and "
 "Chandni Verma, who we mentored in the previous round,” says Robert McQueen, "
@@ -15281,12 +12240,8 @@ msgid ""
 "of this excellent initiative from the GNOME Project with both our "
 "sponsorship and mentorship.”"
 msgstr ""
-"“我们留下了深刻印象的成就,卢西亚娜藤井Pontello和指导,我们在上一轮的月光维尔"
-"马说,”罗伯特·麦奎因,董事及协作的联合创始人。 “我们很高兴与我们的赞助和指导"
-"GNOME项目的继续支持这个优秀的倡议。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3471(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mozilla joins Google and Collabora this year as a corporate sponsor of the "
 "program. “Mozilla is thrilled to be able to sponsor some promising new "
@@ -15295,13 +12250,8 @@ msgid ""
 "working with these dedicated and capable interns and helping them achieve "
 "great results.”"
 msgstr ""
-"Mozilla的加入谷歌和协作,今年的企业赞助机构的程序。 “Mozilla正在高兴能够赞助"
-"一些有前途的新的人才在该地区的无障碍,说:”大卫钻机,高级软件工程师,在"
-"Mozilla和导师的程序。“ “我真的很期待这些专用的和有能力的实习生工作,并帮助他"
-"们实现伟大的结果。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3472(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After completing the previous round as an intern and becoming the maintainer "
 "of the Cheese project, Luciana Fujii Pontello will be mentoring this round’s "
@@ -15311,14 +12261,8 @@ msgid ""
 "Software and I am happy to help this goal by mentoring one talented woman in "
 "Google Summer of Code.”"
 msgstr ""
-"后,作为一名实习生,并完成上一轮成为芝士项目的维护者,,卢西亚娜藤井Pontello"
-"将指导这一轮的谷歌代码的参与者RALUCA埃琳娜Podiuc夏季。 “在我成为一个GNOME贡献"
-"者女性GNOME推广计划是至关重要的,说:”藤井Pontello。 “我相信它可以带来更多的"
-"女性参与到免费软件,我很高兴,以帮助这一目标指导谷歌的Summer of Code的一个才"
-"女。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3473(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All of the accepted participants have used GNOME before, are avid Free "
 "Software users, and made a substantive contribution to GNOME as part of the "
@@ -15328,42 +12272,31 @@ msgid ""
 "through their blog updates about their work that will be aggregated on "
 "Planet GNOME."
 msgstr ""
-"公认的参与者都使用GNOME之前,狂热的自由软件用户,并作出了实质性的贡献GNOME应"
-"用程序的一部分。与会者将在家远程工作,由导师指导,并与其他贡献者通信互联网中"
-"继聊天(IRC)。社区将通过他们的博客更新了他们的工作,将汇集星球GNOME能够按照"
-"参与者的进步。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3474(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Outreach Program for Women interns, as well as their location, project, "
 "and mentor(s), are:"
-msgstr "女实习生,以及自己的位置,项目,和导师(次),推广计划是:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3476(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4306(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Aline Duarte Bessa, Salvador, Brazil – Accessibility, Documentation – David "
 "Bolter and Joanmarie Diggs"
 msgstr ""
-"艾琳·杜阿尔特贝萨,萨尔瓦多,巴西 - 无障碍环境,文档 - 大卫的钻机和Joanmarie"
-"迪格斯"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3477(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4307(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Meg Ford, Chicago, USA – Accessibility, Art – David Bolter and Andreas "
 "Nilsson"
 msgstr ""
-"梅格·福特,芝加哥,美国 - 无障碍设计,艺术大卫 - 钻机和安德烈亚斯·尼尔森"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3478(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4308(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Ekaterina Gerasimova, Berlin, Germany – Documentation – Shaun McCance"
-msgstr "叶卡捷琳娜格拉西莫娃,德国柏林 - 文件 - 肖恩·麦坎斯"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3479(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4309(ul/li)
@@ -15392,11 +12325,10 @@ msgid "Kelly Sinnott, Las Vegas, USA – Documentation – Shaun McCance"
 msgstr "Kelly Sinnott, Las Vegas, USA – 文档 – Shaun McCance"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3485(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Google Summer of Code female interns, as well as their location, project, "
 "and mentor, are:"
-msgstr "谷歌夏季女实习生守则,以及他们的位置,项目和导师,分别是:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3487(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4317(ul/li)
@@ -15405,10 +12337,9 @@ msgstr "Tiffany Antopolski, Toronto, Canada – Empathy – Danielle Madeley"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3488(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4318(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tamara Atanasoska, Skopje, Republic of Macedonia – Anjuta – Johannes Schmid"
-msgstr "马其顿共和国斯科普里塔玛拉Atanasoska, -  Anjuta的 - 约翰内斯·施密德"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3489(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4319(ul/li)
@@ -15438,7 +12369,6 @@ msgid "Madhumitha Viswanathan, Chennai, India – GTG – Luca Invernizzi"
 msgstr "Madhumitha Viswanathan, Chennai, India – GTG – Luca Invernizzi"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3495(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Outreach Program for Women is organized by Marina Zhurakhinskaya, with "
 "help and support from Máirín Duffy, Stormy Peters, Rosanna Yuen and the "
@@ -15449,14 +12379,8 @@ msgid ""
 "Mozilla, and one by Collabora. For more information about the Outreach "
 "Program for Women, visit http://projects.gnome.org/outreach/women ."
 msgstr ""
-"女性的外展计划是由滨海Zhurakhinskaya,从达菲Máirín,风雨如磐的彼得斯,袁鸣和"
-"GNOME董事会的帮助和支持。基本工作是通过程序的导师在帮助他们的项目做出贡献的申"
-"请人,并最终参与者。女性参与者的8个外展计划,正在由GNOME基金会,赞助,由谷"
-"歌,Mozilla的一个协作。对于女性的外展计划的更多信息,请访问的http://projects.";
-"gnome.org/outreach/women。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3496(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project was started in 1997 by two then-university students, "
 "Miguel de Icaza and Federico Mena Quintero. Their aim: to produce a free (as "
@@ -15467,11 +12391,6 @@ msgid ""
 "and public deployments, and the project’s developer technologies are "
 "utilized in a large number of popular mobile devices."
 msgstr ""
-"GNOME项目开始于1997年由两个当时的大学同学,米古尔和Federico Mena的金特罗。他"
-"们的目标是:产生一个自由的(自由)的桌面环境。从那时起,GNOME已经成长为一个非"
-"常成功的企业。以百万计的世界各地的人们所使用,它是最流行的桌面环境,GNU / "
-"Linux和UNIX类型的操作系统。利用桌面已经成功,大型企业和公共部署,项目的开发商"
-"流行的移动设备中使用了大量的技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3502(post/title)
 msgid "Board of Directors Elections 2011"
@@ -15482,55 +12401,42 @@ msgid "announced 2011′s Foundation elections"
 msgstr "2011年的基金会选举宣布"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3504(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME’s Membership and Elections Committee has <_:a-1/>. Members of the "
 "GNOME Foundation will have the opportunity to propose themselves for the "
 "Board of Directors and to vote on their preferred candidates."
 msgstr ""
-"GNOME的成员和选举委员会有<_:a-1/>。 GNOME基金会的成员,将有机会提出自己的董事"
-"会,并在他们喜欢的候选人投票。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3505(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation’s Board of Directors has seven positions; its members "
 "work to ensure the effective running of the Foundation and represent GNOME "
 "in its dealings with partner organizations. Their election is an annual "
 "event."
 msgstr ""
-"GNOME基金会的董事会有7个职位;其成员的工作,以确保有效运行基金会代表GNOME与合"
-"作组织在其交易。他们的选举是一年一度的盛事。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3506(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Foundation members have until May 22nd to propose their candidacy for "
 "election. Voting will take place between May 29th and June 12th."
 msgstr ""
-"GNOME基金会的成员,直到5月22日选举中提出自己的候选人。投票将于5月29日和6月12"
-"日之间。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3507(p/a)
 msgid "Foundation’s membership page"
 msgstr "基金会的成员页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3507(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation membership is made up of contributors to the GNOME "
 "Project. If you have made a contribution and have not yet applied for "
 "membership, you are encouraged to do so. The <_:a-1/> contains more details."
 msgstr ""
-"GNOME基金会的成员是由GNOME项目的贡献者。如果你已经做出了贡献,还没有申请加"
-"入,我们鼓励你这样做。的<_:a-1/>包含更多的细节。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3512(post/title)
 msgid "GNOME 3 Photo Competition Results"
 msgstr "GNOME 3摄影比赛结果"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3514(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Over 140 parties were organized all over the world to celebrate the release "
 "of GNOME 3.0. To help capture the moment, we invited people to take "
@@ -15540,10 +12446,6 @@ msgid ""
 "have now come to a decision, however, and can announce the competition "
 "winner as well as four runners up. Each will receive GNOME goodies as prizes."
 msgstr ""
-"在世界各地举办了超过140个缔约方庆祝GNOME 3.0发布。为了帮助捕捉的时刻,我们请"
-"人拍照,他们的政党和竞争的最佳的图像举行。 GNOME项目收到了许多伟大的党照片和"
-"比赛的评委,一直在努力工作,通过条目排序。他们现在才作出决定,但是,可以宣布"
-"比赛的冠军以及四个参赛者最多。每个人都将收到GNOME好东西作为奖品。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3515(html/h2)
 msgid "Winner"
@@ -15594,11 +12496,10 @@ msgstr ""
 "\"作者 Ana Rey (Granada, Spain)\"]<_:a-1/>[/caption]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3522(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Congratulations, everyone! We will be in touch to organize delivery of your "
 "prizes shortly."
-msgstr "恭喜,大家好!我们将触摸到短期内组织交付奖品。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3523(html/p)
 msgid ""
@@ -15611,16 +12512,14 @@ msgid "Creative Commons Attribution 3.0 Unported licence"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0 Unported licence"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3524(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "All the entries are available under the <_:a-1/> (CC BY 3.0)."
-msgstr "所有条目可根据<_:a-1/>(CC BY 3.0)。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3529(post/title)
 msgid "Call for Hosts for GNOME.Asia Summit 2012"
 msgstr "GNOME.Asia Summit 2012 召集主办方"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3531(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME.Asia Committee is inviting proposals to host GNOME.Asia Summit "
 "during the 1st quarter of 2012. GNOME.Asia Summit is the yearly GNOME Users "
@@ -15630,13 +12529,8 @@ msgid ""
 "developers, foundation leaders, governments and businesses to discuss both "
 "the present technology and future developments."
 msgstr ""
-"GNOME.Asia委员会邀请建议在2012年第一季度主机GNOME.Asia峰会。 GNOME.Asia峰会是"
-"每年的GNOME用户和开发人员在亚洲举行。事件主要集中在GNOME桌面上,也包括应用和"
-"开发平台工具。它汇集了亚洲GNOME社区提供一个论坛,供用户,开发者,基础领导人,"
-"政府和企业讨论目前的技术和未来的发展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3532(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME.Asia Summit was held in Beijing, Ho-Chi-Minh City, Taipei and "
 "Bangalore respectively over the last four years. We would like to continue "
@@ -15646,10 +12540,6 @@ msgid ""
 "is a definitive need for individuals to be actively involved and committed "
 "to the planning and delivery of the event."
 msgstr ""
-"在北京,何智胡志明市的城市,台北,班加罗尔举行GNOME.Asia峰会分别比过去的四"
-"年。我们希望继续寻找新的位置,因为我们在整个亚洲蔓延GNOME,我们正在寻找当地的"
-"组织者,组织一个优秀的GNOME事件上升的挑战。 GNOME.Asia委员会将协助的过程中,"
-"但有一个明确需要个人积极参与,并致力于规划和交付的事件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3533(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5091(p/a)
@@ -15659,13 +12549,11 @@ msgstr "http://www.gnome.asia";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3533(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5091(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can learn more about GNOME.Asia Summit at our official website: <_:a-1/>"
-msgstr "您可以了解更多有关GNOME.Asia首脑会议上我们的官方网站:<_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3534(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those of you who would like to host the next GNOME.Asia Summit in 2012 "
 "you are hereby invited to write a formal proposal to the gnome-asia-"
@@ -15675,14 +12563,8 @@ msgid ""
 "more details over our regular IRC meetings, or send you additional questions "
 "and requests. Results will be announced by the end of July 2011."
 msgstr ""
-"对于那些你们谁在2012年希望主办下一GNOME.Asia峰会,特此邀请您写了一份正式提案"
-"的gnome-ASIA委员会名单(上)GNOME(点)组织。建议的截止日期为2011年7月4日(星"
-"期一)UTC 2359。请将您的建议的gnome-ASIA委员会名单()GNOME(点)组织。我们可"
-"能会邀请您在我们定期的IRC会议提出更详细的建议,或向您发送额外的问题和要求。结"
-"果将于2011年7月底。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3535(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The conference will require availability of facilities for one week, "
 "including a weekend, during the 1st quarter of 2012 (January to March 2012). "
@@ -15690,61 +12572,50 @@ msgid ""
 "may have conflict and will be confirmed together with other GNOME teams "
 "which might get involved."
 msgstr ""
-"一个星期,本次会议将要求提供设施,包括一个周末,在2012年第一季度(2012年1-3"
-"月)。日期应避免其他关键免费软件会议或其他活动,可能有冲突,可能会涉及与其他"
-"GNOME团队将共同确认。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3536(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5094(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key points which proposals should consider, and which will be taken into "
 "account when deciding among candidates, are:"
-msgstr "要点建议应该考虑,将决定时考虑到候选人之间,分别是:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3538(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5096(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Local community support for hosting the conference."
-msgstr "主办这次会议的当地社区的支持。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3539(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5097(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Venue details. Information about infrastructure and facilities to hold the "
 "conference should be provided."
-msgstr "地点详情。应提供有关基金会设施和设施举行会议的信息。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3540(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5098(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Information about how internet connectivity will be managed."
-msgstr "有关如何将管理的互联网连接的信息。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3541(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5099(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lodging choices ranging from affordable housing to nicer hotels, and "
 "information about distances between the venue and lodging options."
 msgstr ""
-"从保障性住房到更好的酒店住宿的选择范围,和会场之间的距离和住宿选择的信息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3542(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5100(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The availability of restaurants or the organization of catering on-site, "
 "cost of food/soft drinks/beer."
-msgstr "可用性餐厅或组织现场餐饮,食品软/饮料/啤酒成本。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3543(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5101(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The availability and cost of travel from major Asian and European cities."
-msgstr "来自亚洲和欧洲的主要城市旅游的可用性和成本。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3544(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5102(ul/li)
@@ -15753,34 +12624,28 @@ msgstr "当地企业和政府的支持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3545(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5103(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Please provide a reasonably detailed budget."
-msgstr "请提供详细合理的预算。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3546(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bear in mind that at GNOME.Asia Summit, the hallway track and social "
 "activities are also very important."
-msgstr "记住,在峰会GNOME.Asia,走廊的轨道和社会活动也非常重要。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3548(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please check the GNOME.Asia Summit check list [1] and howtos [2] when "
 "putting together a proposal. Please also feel free to contact gnome-asia-"
 "committee-list (at) gnome (dot) org if you have any questions."
 msgstr ""
-"请的GNOME.Asia首脑会议检查清单[1]和HOWTO,[2]放在一起时,一个建议。也请随时联"
-"系的gnome-ASIA委员会名单(上)GNOME(点)组织,如果您有任何疑问。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3549(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5107(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please help to spread the words and we are looking forward to hearing from "
 "you soon!"
-msgstr "请帮助传播的话,我们都期待着听到您的到来!"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3550(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5484(html/p)
@@ -15801,9 +12666,8 @@ msgid "[1] <_:a-1/><br/> [2] <_:a-2/>"
 msgstr "[1] <_:a-1/><br/> [2] <_:a-2/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3557(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Interview with Desktop Summit keynote, Thomas Thwaites"
-msgstr "专访桌面峰会的主题演讲中,托马斯斯韦茨"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3559(p/a)
 msgid "Thomas Thwaites"
@@ -15814,24 +12678,18 @@ msgid "the Toaster Project"
 msgstr "Toaster 项目"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3559(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<_:a-1/> keynote speaker <_:a-2/> gave an interview to us recently, covering "
 "a wide range of subjects. Thomas, who launched <_:a-3/> in 2008, explores "
 "the relationship between technology, design and society. This interview is a "
 "sneak peek into the kinds of subjects that he is interested in."
 msgstr ""
-"<_:a-1/>主讲嘉宾<_:a-2/>我们最近接受了采访,覆盖广泛的学科。托马斯,谁在2008"
-"年推出的<_:a-3/>,探讨技术,设计和社会之间的关系。这次采访是到他感兴趣的科目"
-"先睹为快"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3560(blockquote/p)
-#, fuzzy
 msgid "Q: What makes you happy about what you do?"
-msgstr "问:是什么让你很开心,你做什么?"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3561(blockquote/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A: Well I think kind of trampling across boundaries between disciplines, "
 "areas of knowledge and so on, makes me quite happy about what I do. So I can "
@@ -15843,11 +12701,6 @@ msgid ""
 "mould some fibreglass… So I guess I really like the variety in the work I’ve "
 "found myself doing."
 msgstr ""
-"答:嗯,我觉得,一种践踏跨学科领域的知识等等,之间的界限,让我很高兴我做什"
-"么。所以我可以做研究的东西从一个方向 - 浏览器选项卡中打开一个特定的项目,我做"
-"的那一刻范围内通过医疗的假肢供应商,飞行恐龙的演化和应激反应的童年,易趣上的"
-"期刊文章拍卖鹿头骨,二战气摇铃,以及骨科吊索等...然后我这个车间模具的一些玻璃"
-"纤维...所以我想,我真的很喜欢各种工作中,我发现自己做。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3562(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3616(p/a)
@@ -15855,12 +12708,10 @@ msgid "Read the full interview here"
 msgstr "在这里阅读完整的采访"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3567(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Call for Participation: Workshops and BoFs at the Desktop Summit 2011"
-msgstr "参与工作坊及BOF数量在桌面峰会2011"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3569(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Desktop Summit 2011 is a joint conference organised by the GNOME and KDE "
 "communities in Berlin,  Germany from the 6th August 2011 to the 12th August "
@@ -15875,13 +12726,6 @@ msgid ""
 "organise a single, joint conference expecting over a thousand participants, "
 "covering both projects as well as related technologies."
 msgstr ""
-"桌面峰会2011是GNOME和KDE社区从2011年8月6日至2011年8月12日,德国柏林举办的联席"
-"会议。每年举行一次,在欧洲各地的城市,GUADEC和Akademy是世界上最大的聚会,那些"
-"参与免费的桌面或移动用户界面。欢迎开发人员,艺术家,翻译,社区组织者,用户,"
-"以及来自政府,教育,企业和谁比谁股权益。 GNOME和KDE是自由软件社区驱动的用户界"
-"面许多GNU / Linux的供电设备,从智能手机到笔记本电脑,个人媒体中心。今年,第二"
-"次,两个社区已经决定组织一个单一的,预计逾千人参加,涵盖了这两个项目以及相关"
-"技术的联席会议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3570(html/h2)
 msgid "Not Just Presentations"
@@ -15892,7 +12736,6 @@ msgid "an exciting program of talks"
 msgstr "一个令人兴奋的会谈节目"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3571(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Desktop Summit will have <_:a-1/>). But the most important part of the "
 "conference are the Workshop &amp; BoF days. This is the part of the "
@@ -15908,13 +12751,6 @@ msgid ""
 "urgent topics so we don’t expect proposals to have an exact agenda, nor do "
 "we mind if the subject changes later on."
 msgstr ""
-"桌面峰会将有<_:a-1/>)。但最重要的会议的一部分,工作坊及转炉天。这是会议参与"
-"者一起讨论对未来的桌面和工作的一部分。这是最新的技术中演示了一个one-to-数的设"
-"定,以及作出决定。组委会希望尽可能事先安排这些会议。我们预计超过1000人次,调"
-"度有助于确保与其他会议的最小重叠,使我们能够为游客提供一个明确的时间表。其余"
-"的房间,将计划通过维基,但我们呼吁大家尝试,并获得建议,在截止日期前!我们意"
-"识到,许多会议,目的是要对当前和迫切的话题,所以我们不指望有一个确切的议程建"
-"议,我们也不介意主体变化后。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3572(html/h2)
 msgid "Session requirements"
@@ -15925,7 +12761,6 @@ msgid "BoF sessions"
 msgstr "BOF会议"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3573(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All forms of activities that aim to further the Free Desktop by getting "
 "people together to discuss, work and make decisions are welcomed. Examples "
@@ -15939,37 +12774,26 @@ msgid ""
 "the fact that the Desktop Summit will bring together people from several "
 "different communities, and the unique opportunities this creates."
 msgstr ""
-"欢迎所有形式的活动,旨在进一步让人们聚在一起讨论,工作和作出决定的免费桌面。"
-"例子包括<_:a-1/>,项目和跨项目的会议,研讨会,黑客会及培训/教学会议,此类会"
-"议。每个会话是自组织的,它是由主机和参与者决定如果会话是松散围绕一系列主题,"
-"或有一个明确的议程。每个会话,就是要开放给任何人谁是有兴趣的,如果你要组织一"
-"次闭门会议上的主题,联系组织(详情如下)。我们鼓励与会者利用的事实,桌面首脑"
-"会议将汇集人从几个不同的社区,和独特的机会,这将创建。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3574(html/h2)
-#, fuzzy
 msgid "Reserving a spot on the Workshop &amp; BoF Days"
-msgstr "保留工作坊及转炉天现货"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3575(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "the Workshops &amp; BoFs webpage on the Desktop Summit website"
-msgstr "工作坊与BOF数量的桌面峰会网站上的网页"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3575(p/a)
 msgid "creating a new one"
 msgstr "创建一个新的"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3575(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To register a session, use the form found on <_:a-1/>. This requires logging "
 "in to the Desktop Summit wiki (using the same login details as on the "
 "website). Please check the sessions that have already been proposed before "
 "<_:a-2/>)"
 msgstr ""
-"要注册一个会话,使用的形式找到<_:a-1/>。这需要登录到桌面首脑会议维基(如在网"
-"站上使用相同的登录细节)。请检查会话已经前<_:a-2/>提出)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3576(html/p)
 msgid "You will need to provide the following:"
@@ -15984,92 +12808,72 @@ msgid "[1]"
 msgstr "[1]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3579(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Session hosts (names, contact info)<_:a-1/>"
-msgstr "会话主机(名称,联系信息)<_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3580(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Short description of the session. Between 150 and 400 words please."
-msgstr "本届会议的简短说明。 150至400字,请。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3581(li/a)
 msgid "[2]"
 msgstr "[2]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3581(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Format of the session<_:a-1/>"
-msgstr "格式会话<_:a-1/>的"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3582(ul/li)
 msgid "Expected number of attendees"
 msgstr "预计参会人数"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3583(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Numbers of hours you think you need"
-msgstr "时数,你认为你需要"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3584(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Special requirements/requests (equipment, room and scheduling)"
-msgstr "特殊要求/请求(设备,房间和调度)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3586(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<_:a-1/>[1] All sessions require at least two hosts to sign up to take care "
 "of them.<br/> <_:a-2/>[2] Format can be any of the following: BoF, team "
 "meeting, hacking<br/> session, workshop, training/teaching session."
 msgstr ""
-"<_:a-1/> [1]的所有会话都需要至少两个主机注册,以便照顾他们。<BR/> <_:a-2/> "
-"[2]格式可以是以下任何一种: BOF,在团队会议上,黑客<BR/>会议,研讨会,培训/教"
-"学环节。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3589(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The deadline for pre-registered sessions is July 3rd. Sessions registered "
 "before this time will be scheduled by the organization team between July 3rd "
 "and July 10th."
 msgstr ""
-"会议预注册的截止日期是7月3日。在此时间之前注册的会议,将原定7月3日和7月10日之"
-"间的组织团队。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3590(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For sessions registered after this date, attendees themselves are "
 "responsible for finding a time and location for the session. Rooms will be "
 "available for this for the duration of the Workshop &amp; BoF days, and the "
 "wiki can be used to coordinate."
 msgstr ""
-"对于在此日期之后注册的会议,与会者自己负责寻找会议的时间和地点。客房将用于此"
-"工作坊及转炉天的持续时间,可以用来协调和Wiki。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3591(p/a)
 msgid "ds-team desktopsummit org"
 msgstr "ds-team desktopsummit org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3591(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the schedule for talks has already been published and these "
 "sessions are meant to be hands-on, not “read-only”! In case of questions "
 "regarding the conference please consult the Desktop Summit web site or "
 "contact the Desktop Summit organising team under <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"请注意谈判的时间表已经被公布,这些会议,目的是要动手,而不是“只读”!在有关会"
-"议的问题的情况下,请咨询桌面首脑会议网站或桌面峰会组委会下<_:a-1/>团队联系。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3596(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Karen Sandler Named New Executive Director of the GNOME Foundation"
-msgstr "卡伦·桑德勒命名新的GNOME基金会的执行董事"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3598(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "June 21, 2011: The GNOME Foundation today announced that it has appointed "
 "Karen Sandler as Executive Director. Sandler’s dedication to software "
@@ -16082,12 +12886,6 @@ msgid ""
 "well as a passion for free software. That experience will be invaluable as "
 "GNOME continues to expand its reach with GNOME 3.0 and GNOME technologies.”"
 msgstr ""
-"2011年6月21日:GNOME基金会今天宣布,它已任命卡伦·桑德勒为执行董事。 Sandler的"
-"软件的自由,她的非利润的经验,她参与了广泛的自由和开放源码软件社区区分她的逻"
-"辑选择GNOME奉献。 “我非常兴奋,凯伦加入GNOME基金会的执行董事!”暴风雨彼得斯"
-"说,谁最近加入了GNOME作为一种新的董事局前执行董事,“卡伦带来了丰富的经验,在"
-"自由软件项目非营利组织以及免费软件的热情。这一经验将是无价的GNOME与GNOME 3.0"
-"和GNOME技术,不断扩大其覆盖面。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3599(p/a)
 msgid "Software Freedom Law Center"
@@ -16126,7 +12924,6 @@ msgid "Free as in Freedom"
 msgstr "自由意义上的 Free"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3599(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sandler joins the GNOME Foundation from the <_:a-1/> where she has been "
 "General Counsel, advising a wide range of free and open source software "
@@ -16141,16 +12938,8 @@ msgid ""
 "wisely.” Sandler will continue to work on some legal matters pro bono at "
 "SFLC as well as regularly host an oggcast, <_:a-8/>, with Bradley Kuhn."
 msgstr ""
-"桑德勒加入GNOME基金会的<_:a-1/>她一直总法律顾问,就范围广泛的自由和开放源码软"
-"件组织,如<_:a-2/>,<_: -3 />,<_:a-4/>,<_:a-5/>,和<_:a-6/>。随着SFLC,她"
-"还带领主动倡导<_:a-7/>。 SFLC的创始人和执行董事,埃Moglen说:“卡伦·桑德勒已经"
-"SFLC在过去六年的成功至关重要,”。 “由于我们的总顾问,她一直在真正意义上的律师"
-"的律师。代表我们的客户,她一直是高档创意和良心的医生。作为导师年轻律师在这"
-"里,她已经是最好的例子。 GNOME基金会不能更明智的选择。“桑德勒将继续努力,在一"
-"些法律事项无偿SFLC以及定期举办一个oggcast,<_:a-8/>,布拉德利·库恩。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3600(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sandler is a frequent speaker on free and open source software issues at "
 "corporate based conferences such as the the O’Reilly conferences and the "
@@ -16160,14 +12949,8 @@ msgid ""
 "Clifford Chance, LLP. Sandler earned her legal degree from Columbia Law "
 "School and her engineering degree from the Cooper Union."
 msgstr ""
-"桑德勒是全频音箱的自由和开放源码软件公司的网络会议,如O'Reilly的会议和Linux基"
-"金会的会议,以及社区和非营利性驱动的事件,如自由软件基金会的LibrePlanet和规模"
-"的问题。 SFLC之前,她曾在吉布森邓恩&Crutcher的律师事务所,高伟绅律师事务所的"
-"法律地位。桑德勒从哥伦比亚大学法学院和她的工程学位的库珀联盟赢得了她的法律学"
-"位。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3602(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project was started in 1997 by two then-university students, "
 "Miguel de Icaza and Federico Mena Quintero. Their aim: to produce a free (as "
@@ -16178,14 +12961,8 @@ msgid ""
 "and public deployments, and the project’s developer technologies are "
 "utilized in a large number of popular mobile devices."
 msgstr ""
-"GNOME项目开始于1997年由两个当时的大学同学,米古尔和Federico Mena的金特罗。他"
-"们的目标是:产生一个自由的(自由)的桌面环境。从那时起,GNOME已经成长为一个非"
-"常成功的企业。以百万计的世界各地的人们所使用,它是最流行的桌面环境,GNU / "
-"Linux和UNIX类型的操作系统。利用桌面已经成功,大型企业和公共部署,项目的开发商"
-"流行的移动设备中使用了大量的技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3603(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is an organization committed to supporting the "
 "advancement of GNOME, comprised of hundreds of volunteer developers and "
@@ -16198,16 +12975,10 @@ msgid ""
 "foundation.gnome.org. Become a friend of GNOME at http://www-old.gnome.org/";
 "friends/"
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个致力于支持提高GNOME,由数百个志愿者开发人员和业界领先的公"
-"司。该基金会是导演的一员,的501(c)(3)非营利组织提供财务,组织和法律支持,"
-"GNOME项目。 GNOME基金会支持通过软件自由的追求创新,方便,美观的用户体验,创造"
-"了世界各地的GNOME贡献者。 GNOME和GNOME基金会的更多信息,可以发现在www.gnome."
-"org foundation.gnome.org。成为朋友GNOME http://www-old.gnome.org/friends/";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3609(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Interview with Desktop Summit keynote, Claire Rowland"
-msgstr "专访桌面峰会主题演讲中,克莱尔·罗兰"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3611(a/img title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3611(a/img alt)
@@ -16224,16 +12995,12 @@ msgstr ""
 "Rowland, Fjord\"]<_:a-1/>[/caption]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3612(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The second in our series of <_:a-1/> keynote interviews is with <_:a-2/>, "
 "Head of Research at Fjord, an international digital service design agency."
 msgstr ""
-"在我们的第二个系列基调<_:a-1/>访谈<_:a-2/>,研究部主管峡湾,国际数字服务设计"
-"机构。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3613(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Claire will be talking to us about user interface design in the era of cloud "
 "services: the axis of user experience has shifted away from the desktop "
@@ -16242,17 +13009,12 @@ msgid ""
 "their devices, and what does effective design across platforms, and the "
 "cloud, look like?"
 msgstr ""
-"克莱尔说给我们介绍一下在云服务时代的用户界面设计:用户体验轴移离桌面对通过多"
-"个平台的各种不同的形式因素和云交付服务。用户期望从他们的设备以及跨平台和云什"
-"么有效的设计,看起来像这是什么意思?"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3614(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Among other things, Claire talked to us about what inspires her:"
-msgstr "除其他事项外,克莱尔谈到什么激励她给我们介绍一下:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3615(blockquote/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wondering how people and cultures will change in the future in response to "
 "changes in society and technology. I’ve tried very hard to overcome this, "
@@ -16260,9 +13022,6 @@ msgid ""
 "sake; I want to know how we can use technology to improve people’s lives, "
 "make them smarter, happier, healthier and all sorts of other good things."
 msgstr ""
-"想知道如何在社会和技术变化,将在未来改变人们和文化。我试过很辛苦,要克服这一"
-"点,但我只有兴趣有限尖端技术,为了自身的利益,我想知道我们如何能够利用技术来"
-"改善人们的生活,使他们更聪明,更快乐,更健康,各种其他好东西。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3616(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3635(html/p)
@@ -16270,17 +13029,14 @@ msgid "<_:a-1/>."
 msgstr "<_:a-1/>."
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3621(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "A Conversation with Dirk Hohndel, Desktop Summit keynote speaker"
-msgstr "与Dirk Hohndel,桌面峰会主讲嘉宾的对话"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3623(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "William Carlson spoke to Dirk Hohndel"
-msgstr "威廉·卡尔森谈到德克Hohndel"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3623(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Continuing our series of interviews with Desktop Summit keynote speakers, <_:"
 "a-1/>, Intel’s Chief Linux and Open Source Technologist, about the "
@@ -16288,17 +13044,12 @@ msgid ""
 "hacker-turned-businessman with a track record in the Linux kernel and "
 "XFree86."
 msgstr ""
-"继续我们的系列访谈与桌面峰会主题发言,<_:a-1/>,英特尔首席Linux和开源技术专"
-"家,商业和开源之间的关系。有趣的见解从黑客出身的商人在Linux内核和XFree86的跟"
-"踪记录。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3624(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "On whether Open Source is a selling point for consumers:"
-msgstr "开源是否是消费者的一个卖点:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3625(blockquote/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Consumers shouldn’t need to know or care whether the product they are using "
 "is based on open source software or not [...] I believe that consumers "
@@ -16307,46 +13058,33 @@ msgid ""
 "modify software if they so choose. Those are qualities that are meaningful "
 "to consumers. The license used to create the software IMHO isn’t."
 msgstr ""
-"消费者应该不需要知道或关心他们所使用的产品是否是基于开源软件或不[...]我认为消"
-"费者应该感到更加开放源码软件的后果 - 在这个意义上,他们看到更多的创新更好的软"
-"件,更好的升级和修改的软件,如果他们选择这样做的能力。这些素质,对消费者有意"
-"义的。用于创建软件IMHO的许可证是没有的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3626(p/a)
 msgid "Read the full interview here."
 msgstr "在这里阅读完整的采访。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3631(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Summit Intel AppUp Application Lab"
-msgstr "桌面峰会英特尔AppUp应用实验室"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3633(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DesktopSummit 2011 team is pleased to announce the Intel AppUpSM "
 "Application Lab: MeeGo Series. The session will take place at the Humboldt "
 "University in Berlin, Germany as part of the Desktop Summit. Intel® is the "
 "Platinum Sponsor of the Summit."
 msgstr ""
-",2011 DesktopSummit队很高兴地宣布英特尔AppUpSM应用实验室:MeeGo的系列。这次"
-"会议在德国柏林洪堡大学将在的一部分桌面首脑会议。 Intel®是本次峰会的白金赞助"
-"商。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3634(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scheduled from 15:00-18:00 on August 10th, this free, hands-on training aims "
 "to show application developers how to monetize their applications through "
 "the Intel AppUp Developer Program and its community."
 msgstr ""
-"预计从8月10日15:00-18:00,这个免费的,手把手的培训的目的是显示应用程序开发人"
-"员如何赚钱的应用程序通过英特尔AppUp开发者计划和社区。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3635(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "Find out more on the Desktop Summit website"
-msgstr "桌面峰会网站上了解更多"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3640(post/title)
 msgid "GNOME Quarterly report Q1 2011"
@@ -16357,7 +13095,6 @@ msgid "Read the full report here"
 msgstr "在这里阅读完整报告"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3642(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Quarterly report is a document that comes out four times a year "
 "and highlights some of the efforts our teams have been up to of late. This "
@@ -16366,17 +13103,12 @@ msgid ""
 "Outreach Program for Women, GNOME User Groups, Localization and "
 "Accessibility.<br/> <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"GNOME季度报告出来了一份文件,每年四次,并强调我们的团队一直到后期的一些努力。"
-"本季度版带来的新闻发布团队,艺术和可用性,除虫大队,市场营销,手机,网站,文"
-"档,会员,活动,宣传女性计划,GNOME用户组,本地化和辅助功能。<BR/> <_: -1 />"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3648(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Intel, Collabora and SUSE to be main sponsors of the Desktop Summit"
-msgstr "英特尔,协作和SUSE桌面首脑会议的主要赞助商"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3650(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are pleased to announce that the Desktop Summit 2011 in Berlin will be "
 "supported by Intel as Platinum sponsor. The event also welcomes Collabora "
@@ -16387,26 +13119,16 @@ msgid ""
 "the world to work in a collaborative spirit on the next generation desktop "
 "technology.”</em>"
 msgstr ""
-"桌面首脑会议2011年在柏林宣布,将支持英特尔作为白金赞助商,我们很高兴。本次活"
-"动还欢迎作为金牌合作伙伴的协作和SUSE。该组织很高兴这些慷慨的企业合作伙伴与社"
-"会的精神。米尔科·伯姆,铅桌面首脑会议的组织者说:<EM>“他们的支持是必不可少的"
-"桌面首脑会议的努力,汇集来自世界各地的自由软件开发的下一代桌面技术工作的协作"
-"精神。” </ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3651(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dawn Foster, MeeGo Community Manager stated: <em>“Intel is happy to sponsor "
 "the Desktop Summit as a way to support the many projects that we use and "
 "contribute to on a regular basis. It’s important to us to work closely with "
 "open source projects – and this is one way to do that.”</em>"
 msgstr ""
-"黎明福斯特,MeeGo的社区经理表示:的<em>“英特尔是乐意赞助桌面作为一种支持,我"
-"们使用的许多项目,并有助于定期峰会。紧密合作的开源项目 - 这对我们非常重要,这"
-"是一个办法做到这一点。“</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3652(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Christian Schaller, Marketing Manager at Collabora told us: <em>“At "
 "Collabora we are excited to support the Desktop Summit as we feel it is one "
@@ -16417,13 +13139,8 @@ msgid ""
 "part of that effort. We look forward to meeting up with and engaging with "
 "the everyone at the Desktop Summit.”</em>"
 msgstr ""
-"基督教夏勒协作,市场营销经理告诉我们:<EM>“协作,我们很高兴能够支持桌面峰会,"
-"因为我们觉得它是在开源生态系统向前移动的核心事件之一。很多开源的创新发生之前"
-"先在桌面上被广泛部署在各种系统和设备。随着多媒体和实时通信协作领域的领导者都"
-"非常的这一努力的一部分。我们期待了会晤,并与大家桌面首脑会议。“</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3653(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>“SUSE is proud to be a Gold Sponsor of the Desktop Summit 2011,”</em> "
 "said Michael Miller, vice president of Global Alliances and Marketing at "
@@ -16432,17 +13149,12 @@ msgid ""
 "openSUSE at the Desktop Summit demonstrates our continued commitment to a "
 "strong Free and Open Source ecosystem.”</em>"
 msgstr ""
-"感到自豪的是2011年桌面峰会的金牌赞助商的<em>“SUSE是,”</ EM>,在SUSE全球联盟"
-"和营销副总裁迈克尔·米勒说:,的<em>“跨项目协作的核心价值在SUSE我们致力于广泛"
-"的互操作性和开放的沟通。我们的技术支持的openSUSE桌面首脑会议的演示我们将继续"
-"致力于一个强大的免费开源生态系统。“</ EM>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3654(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Aside from the Platinum and Gold sponsors, we are happy to welcome the "
 "following Silver sponsors for this event:"
-msgstr "除了白金卡和金卡的赞助商,我们很高兴欢迎以下白银赞助商为这个事件:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3656(ul/li)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6064(p/a title)
@@ -16493,29 +13205,23 @@ msgid "OpenShine"
 msgstr "OpenShine"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3669(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Their support is greatly appreciated."
-msgstr "他们的支持是极大的赞赏。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3670(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Our media partners for the Desktop Summit will be golem.de and Linux "
 "Magazine."
-msgstr "我们的媒体合作伙伴桌面峰会,将golem.de和Linux的杂志。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3671(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The organizing team would like to thank our sponsors on behalf of the GNOME "
 "and KDE communities! We are still looking for more sponsors, please contact "
 "us if you are interested (details below)."
 msgstr ""
-"组织团队要感谢我们的赞助商代表GNOME和KDE社区!我们仍在寻找更多的赞助商,请联"
-"系我们,如果你有兴趣(详情如下)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3673(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC (GNOME Users And Developers European Conference) and Akademy (KDE "
 "annual world summit) are the world’s largest gatherings of people involved "
@@ -16526,22 +13232,14 @@ msgid ""
 "government, education, businesses. Anyone who shares an interest in a Free "
 "Desktop is encouraged to participate."
 msgstr ""
-"GUADEC(GNOME用户和开发者欧洲会议)和Akademy(KDE年的世界首脑会议)是世界上最"
-"大的免费的桌面和移动用户界面的人参与集会。超过一千人参加,预计在桌面首脑会"
-"议,今年,覆盖了GNOME和KDE项目以及相关技术。主办单位欢迎开发人员,艺术家,翻"
-"译,社区组织者,用户和来自政府,教育,企业的代表。任何一个免费的桌面共享权"
-"益,鼓励参与。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3674(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME and KDE are Free Software communities that drive the user interfaces "
 "of many Linux-powered<br/> devices–smartphones, laptops, desktops, personal "
 "media centers. 2011 is the second summit organized collaboratively by the "
 "two communities."
 msgstr ""
-"GNOME和KDE是许多基于Linux的自由软件社区驱动的用户界面<BR/>设备,智能手机,笔"
-"记本电脑,台式电脑,个人媒体中心。 2011年是由两个社区共同举办的第二次峰会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3676(html/h2)
 msgid "Contact"
@@ -16556,30 +13254,24 @@ msgid "jospoortvliet gmail com"
 msgstr "jospoortvliet gmail com"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3677(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Contact information of the Desktop Summit team can be found on <_:a-1/>. For "
 "press inquiries please contact Jos Poortvliet, <_:a-2/>, phone +31622377545."
 msgstr ""
-"联系桌面峰会队伍的信息上可以找到<_:a-1/>的。传媒查询,请联络乔斯Poortvliet,"
-"<_:a-2/>,电话31622377545。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3678(p/a)
 msgid "ds-sponsoring desktopsummit org"
 msgstr "ds-sponsoring desktopsummit org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3678(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "If you would like to discuss sponsorship, please contact us: <_:a-1/>"
-msgstr "如果您想洽谈赞助,请联系我们:<_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3683(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Summit Panel on Copyright Assignment"
-msgstr "桌面首脑委员会版权转让"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3685(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should free and open source projects and companies require people to sign "
 "community agreements in order to contribute, possibly signing over their "
@@ -16588,27 +13280,20 @@ msgid ""
 "Berlin. The panel will include Mark Shuttleworth, Michael Meeks and Bradley "
 "Kuhn."
 msgstr ""
-"如果自由和开放源码的项目和公司,要求人们签署协议,以促进社区,可能在他们的版"
-"权签约?卡伦·桑德勒,GNOME基金会的执行董事,在这个问题上,将主持一个专家小组"
-"在今年的桌面首脑会议在柏林。该小组将包括马克·沙特尔沃思,迈克尔·米克斯和布拉"
-"德利·库恩。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3686(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "More details can be found on the Desktop Summit website."
-msgstr "的桌面峰会网站上可以找到更多细节。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3691(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME having fun at Desktop Summit 2011"
-msgstr "GNOME桌面峰会2011玩乐"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3693(html/h2)
 msgid "Friday, 5 August – preparing"
 msgstr "8月5日(星期五) - 准备"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3694(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Friday, 10:00, August 5, 2011. A big group of people was standing a bit lost "
 "in the cloakroom of the Humboldt University at Unter den Linden, Berlin. "
@@ -16616,12 +13301,8 @@ msgid ""
 "and leadership, they were just nervously looking around and talking to each "
 "other."
 msgstr ""
-"周五,10:00 2011年8月5日。一大群人站在菩提树下大街,柏林洪堡大学在衣帽间的有"
-"点失落。他们是志愿者为桌面峰会2011  - 但没有指导和领导,他们只是紧张地看着周"
-"围,互相交谈。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3695(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But at 11:00, Mirko Boehm came in, gathered everyone together and told them "
 "what to do! Tables got moved, tape stuck to floors, posters hung up. From "
@@ -16635,12 +13316,6 @@ msgid ""
 "a welcome hug and lunch tickets for the rest of the week. A long day of hard "
 "work, and the team was ready for the official opening of the Desktop Summit."
 msgstr ""
-"但在11:00,米尔科·贝姆进来,大家聚集在一起,并告诉他们该怎么做!移动了表,胶"
-"带粘到地板,海报挂了。从那时起,事情的真正起飞时同时,另一组志愿者开始聚集在"
-"C-基地,世界第一黑客空间和地球上最古老的空间站坠毁现场。感谢赞助Igalia,几百"
-"与会者来到这个预登记事件,有饮料和谈话的创意空间,C-基。这也给登记团队一个机"
-"会,找出好的过程胸卡和午餐券。首批参观者得到他们的徽章,一个值得欢迎的拥抱和"
-"午餐票,其余的一周。一整天的辛勤工作,球队已经准备好桌面首脑会议正式开幕。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3698(html/p)
 msgid ""
@@ -16655,7 +13330,6 @@ msgid "Saturday, August 6 – the beginning"
 msgstr "8月6日(星期六) - 开始"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3700(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mirko Boehm opened the Desktop Summit and handed over the microphone to the "
 "first keynote speaker, Dirk Hohndel. Dirk spoke about where Linux Desktops "
@@ -16668,25 +13342,16 @@ msgid ""
 "satisfaction for users and contributors. Dirk’s talk was a delightful, "
 "meaningful introduction to the collaborative Desktop Summit."
 msgstr ""
-"米尔科·贝姆开的桌面峰会和麦克风交给第一个主旨发言人,德克Hohndel。德克谈到在"
-"Linux桌面来自哪里去。他表示他的幸福与桌面项目超越复制商业产品作出自己的选择,"
-"并提供领导。他强调,在作出这些选择的倾听用户的重要性。德克得到了合作的主题和"
-"建议,而分歧可能使的消息,克制,灵活性和开放性,使更好的产品,更满意的用户和"
-"贡献者。德克的谈话是一个愉快的,有意义的协作桌面峰会的介绍。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3701(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As the conference moved into the general schedule, attendees heard from "
 "project leaders and FOSS contributors in more detail on various subjects "
 "related to to common desktop interests. For the most part, presentations "
 "will be available on line soon."
 msgstr ""
-"作为会议搬进总进度,与会者听到项目负责人和各学科涉及到常见的桌面利益的更详细"
-"的源码贡献者。在大多数情况下,演示文稿将可上线的到来。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3703(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The panel on copyright assignment, licensing and similar rights assignment "
 "policies was highly anticipated. CA is a hot issue in the Free software "
@@ -16698,11 +13363,6 @@ msgid ""
 "simplify the choices in the same way that Creative Commons makes it easier "
 "to choose a free license for creative works."
 msgstr ""
-"面板上的版权转让,许可及类似权利分配政策翘首以盼。 CA是在自由软件世界的一个热"
-"点问题,处理公司/项目经理和贡献者之间的潜在冲突的利益。一些企业和项目要求版权"
-"转让,而开发商自然想了解他们的代码会发生什么。讨论涉及项目和谐,努力带领由"
-"Canonical贡献者协议定义一组简化选择在风景同样的方式,可以更容易地选择免费许可"
-"的创意作品。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3704(html/p)
 msgid ""
@@ -16713,7 +13373,6 @@ msgstr ""
 "\"Copyright Assignment Panel\"]<_:a-1/>[/caption]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3705(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The panel was made up of key figures in the Free Software community from "
 "both sides of the debate. Mark Shuttleworth, founder of Canonical, promoted "
@@ -16731,18 +13390,8 @@ msgid ""
 "assignment to companies, arguing that projects choose licenses that reflect "
 "their values and contributor agreements change that."
 msgstr ""
-"该小组是由在自由软件社区的关键人物,从双方的辩论。规范的创始人马克·沙特尔沃"
-"思,促进贡献者协议,为建立一个蓬勃发展的自由软件生态系统至关重要。迈克尔·米克"
-"斯,一部分LibreOffice的创始团队和长时间GNOME的贡献,解释如何,他曾经在赞成他"
-"的版权分配到更大的项目。现在,他来见他所称的“可伸缩性,版权所有者有其屋”的问"
-"题中的问题。大多数公司要求版权转让(例如,MySQL的)最终做自己的工作,而不是让"
-"真正的社会各界的支持。此外,你可以期望冲突和FUD由于版权问题。最后,CA导致较少"
-"的感觉,这反过来又导致维护问题由社区的所有权。布拉德利库恩的的软件自由水利和"
-"自由软件基金会是版权转让公司也普遍反对,认为项目的选择反映他们的价值观和贡献"
-"者协议改变这种许可证。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3706(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The panel was moderated by Karen Sandler, the new Executive Director of the "
 "GNOME Foundation and former General Counsel with the Software Freedom Law "
@@ -16752,13 +13401,8 @@ msgid ""
 "argued that software freedom is “always on the table” and thus needs to be "
 "actively protected."
 msgstr ""
-"小组讨论由新的执行主任卡伦·桑德勒,GNOME基金会和前通用软件自由法律中心的律"
-"师。她不停的辩论话题,专业术语解释,必要时<BR/>讨论热烈。马克宣称说:“自由是"
-"不上台面进行讨论。自由是绝对的“,这一点挑战布拉德利认为,软件的自由是”总是在"
-"桌子上“,因此需要积极保护。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3708(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shuttleworth’s comment that “Linux, the Free software system, is not "
 "thriving on the client” set off another series of comments and rebuttals "
@@ -16773,13 +13417,6 @@ msgid ""
 "only one company can take the code proprietary. This is indeed the "
 "‘competitive advantage’ which was being discussed."
 msgstr ""
-"沙特尔沃思的评论说:“Linux的免费软件系统,是不是兴旺的客户端上的”掀起另一系列"
-"的意见和反驳有关资金与贡献。为了源码在桌面环境中茁壮成长,马克说,企业,尤其"
-"是初创公司需要什么版权转让提供。这让他们的竞争优势,这使得他们更容易赚钱。米"
-"克斯一致认为,一个更强大,更广泛的生态系统将是巨大的,但版权转让失败点的免费"
-"软件,因为它创造了垄断。马克不喜欢谈论的垄断,在访问代码“不存在垄断”,但布拉"
-"德利表示不同意,并指出,大多数分配情况下,只有一家公司可以采取专有的代码。这"
-"的确是目前正在讨论的“竞争优势”。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3709(html/p)
 msgid ""
@@ -16790,17 +13427,13 @@ msgstr ""
 "\"A full audience for the debate...\"]<_:a-1/>[/caption]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3710(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Michael said that ownership is critical, because “if people don’t feel they "
 "own part of the code, they feel very differently about the project … they "
 "have at best weak allegiance to the project.”"
 msgstr ""
-"迈克尔说,所有权是至关重要的,因为“如果人们不觉得他们自己的代码的一部分,他们"
-"的感觉很不同的项目,他们有最好的薄弱项目效忠。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3711(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bradley pointed to the value of placing trust in an organization like the "
 "Free Software Foundation. Mark suggested that it makes sense to “trust the "
@@ -16810,13 +13443,8 @@ msgid ""
 "words, code without the project it belongs to loses its value. So ownership "
 "by the project or company makes sense."
 msgstr ""
-"布拉德利指出,自由软件基金会这样的组织中放置信任的价值。马克认为,它是有道理"
-"的,“信任的组织,你的代码适合,如果你想你的代码茁壮成长。”补充说:“你必须选择"
-"你希望你的代码的行为在一个变化的世界。我相信道义上的权利与项目生命。“换句话"
-"说,它属于项目的代码,而不失去其价值。因此,项目或公司的所有权是有道理的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3712(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We spoke with Karen Sandler on this subject afterwards, asking for her "
 "personal view in this. She agrees on this point, noting that a GPL “or "
@@ -16833,17 +13461,8 @@ msgid ""
 "proprietary, which goes against the software freedom ideals she supports. It "
 "gives them too much power, something Meeks also brought up several times."
 msgstr ""
-"我们采访了卡伦·桑德勒对这个问题之后,要求她的个人观点。她同意在这一点上,并指"
-"出,GPL“或更高”之类的牌照有效地提交他们还没有看到许可证的贡献者。这甚至一些开"
-"发商担心谁相信,自由软件基金会的组织,然后将新的东西更高版本的GPL自由软件基金"
-"会(FSF)。如果拥有一个强大,独立的慈善实体是可信的,由贡献者的代码,就可以确"
-"保社区和许可逗留对齐的目标。这种信任可以实现在许多方面,包括转让协议,限制了"
-"代码后,可以授权或者通过广泛的成员,确保选举的领导。然而,她反对的代码分配到"
-"企业一方,由于前面提到的垄断代码的所有权,这违背了自由软件支持的理想,她的能"
-"力。这让他们的权力太大,东西米克斯也带来了好几倍。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3713(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On the issue of patents, the differences of opinion were again on display. "
 "Mark asserted that, under the Harmony agreements, a contributor does not "
@@ -16858,15 +13477,8 @@ msgid ""
 "despite a permissive license, because the patents are owned by the company "
 "they assigned their code to."
 msgstr ""
-"在专利问题上的意见分歧又再次显示。马克断言一个贡献者下,融洽协议,不放弃专利"
-"权,而是提供必要的权限来运送代码。辩论围绕是否贡献者收到从公司回来,他们预计"
-"将提供专利方面的同等权利。米克斯说,他已经与不平等的问题,创建版权转让,他认"
-"为已经有足够的竞争,我们并不需要一个单一的公司的优势。他指出,最终可能的情况"
-"下,即使他们自己不拥有的权利,船舶,尽管一个许可证,因为他们自己写的软件专利"
-"所拥有的公司,他们自己的代码贡献者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3714(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mark Shuttleworth ended the discussion with a comment on generosity: “giving "
 "something to somebody is generous, you should try that, it is very "
@@ -16874,9 +13486,6 @@ msgid ""
 "be inappropriate to some to lecture on generosity to a room full of Free "
 "Software developers!"
 msgstr ""
-"马克·沙特尔沃思结束的讨论与评论大方:“给别人的东西是大方,你应该尝试,这是非"
-"常令人满意的”。这导致在相当长的一段走廊里讨论。这似乎是不合适的一些免费软件开"
-"发商的一个房间里充满慷慨讲授!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3715(html/p)
 msgid ""
@@ -16887,12 +13496,10 @@ msgstr ""
 "\"Karen Sandler\"]<_:a-1/>[/caption]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3716(html/h2)
-#, fuzzy
 msgid "Hallway track"
-msgstr "走廊轨道"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3717(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Between and during the talks, the hallway track was well attended. Groups of "
 "people were meeting face to face everywhere; some were grumpy that there "
@@ -16904,26 +13511,16 @@ msgid ""
 "escaping from time to time into the shade of the majestic trees in the "
 "courtyard. Some even took a stroll, enjoying the area around the University."
 msgstr ""
-"走廊的轨道之间,并在会谈中,出席了会议。组人开会面对面无处不在,有些人脾气暴"
-"躁,没有足够的“黑客空间”。访问交流也很有限,但一个空电池是指在谈话的人,这是"
-"相当好的气氛一般!正殿是相当活泼,有一些信息亭,并在注册区,你可以买到T恤,贴"
-"纸,传单和其他赃物。外,人们聚集烟雾或只是享受阳光,逃避不时在庭院雄伟的树木"
-"成荫。有些人甚至采取了闲逛,享受大学周围地区。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3718(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lunch was in the Uni’s canteen with pasta and salad. This was all washed "
 "down with the drink of the week, Club Mate, a carbonated caffeine drink made "
 "from the popular South American tea. It’s not too heavy and keeps you alert. "
 "Thank you, Intel, for keeping us in supply."
 msgstr ""
-"午餐是在统一的食堂面食和色拉。这是冲下来的一周里,俱乐部的队友,一个由流行的"
-"南美茶碳酸饮料咖啡因饮料。它不是太沉重,让您随时与世界各地保持警觉。英特尔,"
-"谢谢你,让我们的供应。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3719(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the evening, a large group headed back to c-base for a barbecue, while "
 "others went out in various directions to enjoy Berlin and its good food. "
@@ -16931,16 +13528,12 @@ msgid ""
 "old and modern. Crumbling cement alongside elegant structures, greenery. "
 "There’s no opportunity to be bored."
 msgstr ""
-"到了晚上,一大群赶回到c基地为烧烤,而其他人在各个方向去,享受柏林和其良好的食"
-"物。柏林是一个有趣的城市。大,但友善,积极,四通八达,古老与现代的混合。摇摇"
-"欲坠的水泥,典雅的建筑物,绿化。有没有机会被无聊。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3720(html/h2)
 msgid "The past, present and future of GNOME"
 msgstr "过去,现在和未来的GNOME"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3721(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While there were lots of talks by GNOME and KDE developers during the day, "
 "many of which will be available online later, we’d like to touch on some "
@@ -16960,19 +13553,8 @@ msgid ""
 "going strong. At the next GUADEC, we will be talking about GNOME 3.6 and it "
 "will of course be in space!"
 msgstr ""
-"GNOME和KDE白天开发商的谈判,其中许多后来将可在网上虽然有很多,我们想触及到哪"
-"里,作为一个社会,我们站在其中一些有趣的会谈。<BR/>费尔南多·埃雷拉和XAN洛佩兹"
-"提出了国家联盟2011年在GNOME 3,谈到GNOME队取得大的变化和由此产生的下降。显"
-"然,新的方向和创新的尝试导致不和谐,已经有问题。但GNOME 3.2是塑造是一个极大的"
-"释放,使许多人都被要求对于大多数的功能。费尔南多和XAN提醒大家的GNOME 2,在大"
-"致相同的哗然听到关于GNOME 3的开始,但它结束了一个令人难以置信的流行和成功的项"
-"目。有很多发生在过去的几年里,如诺基亚下探的GTK,Qt的,然后进入微软密切的关"
-"系,而近日,暴风雨离开彼得斯为Mozilla和卡伦·桑德勒加入我们或项目开始统一规范"
-"搬走的从GNOME。不管是什么,GNOME保持强劲。 GUADEC的未来,我们将谈论GNOME "
-"3.6,当然,它会在太空!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3723(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Emmanuele Bassi discussed the future of GTK and Clutter, and talked about "
 "how Clutter is spreading, for example, into on-screen displays in Totem. He "
@@ -16982,13 +13564,8 @@ msgid ""
 "some functions, such as windowing and making it less necessary for "
 "developers to interact directly with X, Cairo and other capabilities."
 msgstr ""
-"Emmanuele巴斯讨论GTK和杂波的未来,谈到杂波是如何蔓延,例如,在Totem到屏幕上的"
-"显示。他还要求人们思考在未来应采取的方向是正确的发展GTK 4或杂波形成基金会,所"
-"有的应用程序吗? Emmanuele对于杂波的2.0,看到杂波GTK下一层,采取的一些功能,"
-"如窗口,使所需的开发直接与X,开罗和其他功能进行交互。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3724(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Owen Taylor talked about GNOME version pi, and in particular the initial "
 "versions of GNOME 3 and what the future holds. He defended decisions such as "
@@ -16996,12 +13573,8 @@ msgid ""
 "behavior, but admitted that there are legitimate use cases for having that "
 "option and that the topic may need to be revisited."
 msgstr ""
-"欧文泰勒谈到GNOME版本PI,特别是GNOME 3的最初版本,以及什么样的未来持有。他捍"
-"卫的决定,如隐藏选项,电脑断电,他说这是需要改变自己的行为,但承认有合法的使"
-"用情况下,具有该选项,并且可能需要重新审视的话题。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3725(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME shell continues to evolve, including an on-screen keyboard as part of "
 "the desktop shell rather than a separate app. He also said that there was a "
@@ -17012,18 +13585,12 @@ msgid ""
 "functionality to easily connect a Google account and integrate any of mail, "
 "contacts and calendar into desktop applications via Evolution data server."
 msgstr ""
-"GNOME外壳的不断发展,包括屏幕上的键盘的一部分,而不是一个单独的应用程序的桌面"
-"外壳。他还表示,有必要的扩展网站提供良好的测试,并认为额外的功能和调整,将不"
-"包括在主GNOME外壳,但可能需要一些人。展望GNOME 3.2,欧文许诺更好的网络整合。"
-"他强调,现有的功能,可以方便地连接一个谷歌帐户和任何邮件,联系人和日历集成到"
-"桌面应用程序通过演进数据服务器。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3726(html/h2)
 msgid "Conclusion"
 msgstr "结论"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3727(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We’ve heard many people say how the Desktop Summit again exceeds "
 "expectations. As Karen mentioned during the press conference, it is amazing "
@@ -17040,38 +13607,24 @@ msgid ""
 "should. If we think we can find a new way and do something in a better way, "
 "then everyone can benefit."
 msgstr ""
-"我们已经听到很多人说桌面首脑会议再次超出预期。由于莫文蔚在新闻发布会上提到,"
-"这是惊人的,想看看每个人都相处。或许,亚伦认为,这是不惊人 - 他声称社区一起工"
-"作了这么久,它不应该是不足为奇了。我们都希望免费软件桌面上的成功和新的形式因"
-"素。类似的事情,我们的工作按照相似的价值观。我们互相学习,我们应着眼于得到最"
-"好的有两个主要的桌面项目不要重复技术的缘故吧,但竞争和确保最好的技术获胜!对"
-"于这一点,很重要的是对方的技术开放,更容易接受,更意识到每个社区做什么。在这"
-"里我们可以对彼此的技术,我们应该建立。如果我们认为我们可以找到一种新的方式,"
-"以更好的方式,做一些,那么每个人都可以从中受益。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3732(post/title)
 msgid "GNOME at the Desktop Summit day 2-7"
 msgstr "GNOME桌面峰会2-7日"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3736(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Wrap up - Desktop Summit 2011 Berlin"
-msgstr "包 - 桌面首脑会议2011年柏林"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3738(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A big “Thank You!” to all the sponsors, Technologiestiftung Berlin (TSB; in "
 "English, Technology Foundation of Berlin), Humboldt University of Berlin, "
 "and nearly 800 attendees who gathered from around the world to make a "
 "successful Desktop Summit 2011!"
 msgstr ""
-"一个大大的“谢谢你!”所有的赞助商,柏林Technologiestiftung(TSB;英语,柏林技术"
-"基金会),柏林洪堡大学,近800人参加,聚集来自世界各地的,做一个成功的桌面峰会"
-"2011!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3739(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Attendees gathered in Berlin to review progress, share ideas and work "
 "together on various free software projects relating to desktop and mobile "
@@ -17079,12 +13632,8 @@ msgid ""
 "contingents came from Brazil, India, the US and beyond. The GNOME Foundation "
 "and KDE e.V. sponsored travel and accommodation costs for 80+ attendees."
 msgstr ""
-"与会者聚集在柏林审查进展情况,交流思想,共同努力,在桌面和移动用户界面有关的"
-"各种自由软件项目。虽然许多参加者来自欧洲,来自巴西,印度,美国和超越其他特遣"
-"队。 GNOME基金会和KDE协会赞助80 +与会者的旅费和食宿费用。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3740(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More than 50 volunteers pitched in to help the Desktop Summit run smoothly–"
 "preparing the venues and cleaning up afterwards, helping with registration, "
@@ -17094,13 +13643,8 @@ msgid ""
 "the event successful. The collaborative spirit of Free and Open Source "
 "technology was an essential factor in how the group worked together."
 msgstr ""
-"超过50名志愿者上阵,帮助桌面峰会顺利运行准备场地和事后清理,帮助登记,卖T恤,"
-"记录视频流,主持会议,跑腿,网络管理,以及更多。桌面峰会组织者大多是志愿者工"
-"作了近一年来协调所有的细节,事件成功。自由和开放源码技术的协作精神是如何组一"
-"起工作的一个必不可少的因素。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3741(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "c-base, the world-renowned hackerspace, hosted the Summit’s pre-registration "
 "event sponsored by Igalia, where attendees had a chance to meet face to face "
@@ -17111,13 +13655,8 @@ msgid ""
 "of project deadlines. The Summit thanks Collabora and Intel for sponsoring "
 "these events."
 msgstr ""
-"C-基地,世界著名的黑客空间,主持首脑会议的主办,与会者有机会面对面在一个轻松"
-"的环境和熟悉的Igalia预登记事件。项目工作的同时通过电子邮件和互联网的效率和生"
-"产力,个人接触也很重要,为此,两个晚上组织首脑会议的各方提供机会的人一起度过"
-"的时间,没有项目的最后期限的压力。此次峰会感谢协作和英特尔赞助这些活动。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3742(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Other social activities included the traditional soccer and volleyball "
 "matches, sponsored this year by SUSE. As participants mostly concerned "
@@ -17127,13 +13666,8 @@ msgid ""
 "Wednesday, Thursday and Friday, attracting about 35 people each evening with "
 "food, drinks and conversation–both work and fun."
 msgstr ""
-"其他社会活动,包括传统的足球和排球比赛,赞助今年的SUSE。由于参与者大多是担心"
-"自己的乐趣(以及有点喝啤酒),还不清楚其中的KDE或GNOME队夺得。上周二,有是"
-"SUSE赞助的冰淇淋甜点聚会,非官方的咖喱煮上周三,周四和周五,吸引了约35人,每"
-"天晚上的食品,饮料和谈话工作和乐趣。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3743(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As one of the foremost free and open source gatherings, the Desktop Summit "
 "was in the right setting in the City of Berlin. At the Summit, the City "
@@ -17142,12 +13676,8 @@ msgid ""
 "solutions. At the same session, the GNOME and KDE communities also announced "
 "their outstanding contributors."
 msgstr ""
-"作为一个最重要的自由和开放源码的聚会,桌面首脑会议在柏林市在正确的设置。在此"
-"次峰会上,市政府宣布的获奖者其开源竞争“柏林 - 创建”,程序,促进开源和开放标准"
-"的理念和解决方案。在同一会议上,GNOME和KDE社区也宣布了他们的突出贡献者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3745(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Intel AppUp workshop on the first day of the BoFs (Birds of a Feather "
 "sessions) was one of the most sought after events at the Desktop Summit. The "
@@ -17157,13 +13687,8 @@ msgid ""
 "received a tablet PC to support their development efforts. Within a few "
 "hours, people were already creating hot new stuff."
 msgstr ""
-"的英特尔AppUp车间的BOF数量(鸟类羽毛会话)的第一天是最抢手的事件后,在桌面峰"
-"会。 “满座”会议,解释几个方面英特尔MeeGo操作系统的长远策略,包括一个相当大的"
-"推动与开发人员创建移动应用程序。会议结束后,每个参与者收到平板电脑,以支持其"
-"发展努力。在几个小时内,人们已经创建热的新的东西。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3746(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From Tuesday to Friday, 85 BoFs and countless informal hacking sessions took "
 "place. Two hacking rooms and the hallways were full of people working on "
@@ -17175,14 +13700,8 @@ msgid ""
 "participated by working on bindings between GObject libraries and Qt/C++ and "
 "smoothing out other cross-desktop issues."
 msgstr ""
-"从星期二到星期五,85座转炉和无数的非正式的黑客会议举行。两个黑客的客房和走廊"
-"项目上工作的人。 BOF数量范围从小型工作组到流行和多方位的项目引进的新项目。 "
-"GObject的反思室种工作在峰会上承诺:一个专门的空间,12至20人在任何时候,它跑了"
-"首脑会议期间的,主要集中在错误修复GNOME API绑定。 KDE社区也参加工作的GObject"
-"库的Qt / C + +和理顺跨桌面的问题之间的绑定。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3747(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As another example, the KDE Release Team got together to talk about their "
 "strategy for Git versioning migration and the move to Frameworks 5. The BoF "
@@ -17193,13 +13712,8 @@ msgid ""
 "remotely, this would have taken considerably longer and would not have "
 "achieved such good results."
 msgstr ""
-"另一个例子是,KDE发行团队聚在一起谈论各自的战略,Git版本控制的迁移和移动的框"
-"架5。在BOF会议出席,包括释放团队成员和下游包装商。在很短的时间,团队收集反"
-"馈,并想出了一个计划,增加可预见性释放团队的工作和输出,并为球队内的工作更有"
-"效和可持续的。远程工作,这将有相当长的时间,也不会取得这样的好成绩。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3748(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The fifth Text Layout Summit was held concurrently with Desktop Summit 2011. "
 "At present, there are several font and text shaping technologies and no "
@@ -17211,21 +13725,13 @@ msgid ""
 "common approach, especially with Graphite, which is focused on the minority "
 "languages of the world."
 msgstr ""
-"第五文本布局首脑会议召开的同时,2011年桌面峰会。目前,有多种字体和文本整形技"
-"术,并没有一个统一的系统库。因此,复杂的文本布局语言,如阿拉伯语或缅甸都没有"
-"得到很好的支持,西方/欧洲字体往往缺乏先进的文本格式功能。 FOSS应用程序的目的"
-"是为各民族和语言的使用,这是一个严重的缺点。 2011年文本布局峰会取得了实质性进"
-"展,朝着一个共同的做法,尤其是石墨,这是专注于世界少数民族语言。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3749(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Desktop Summit is an important enabling event, making it possible for "
 "teams to learn, share and make substantial progress in their Free and Open "
 "Source projects."
 msgstr ""
-"桌面峰会是一次重要事件,从而有可能为团队学习,共享和他们的自由和开放源码项目"
-"取得实质性进展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3750(html/p)
 msgid ""
@@ -17276,17 +13782,13 @@ msgstr ""
 "的代表都向Free Qt基金会做了报告。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3753(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This year, two positions for the board of directors were up for election. "
 "Both candidates, Cornelius Schumacher (running for his third term) and Lydia "
 "Pintscher, now the newest member of the Board, were elected."
 msgstr ""
-"今年,两个位置的董事会选举。 ,科尼利厄斯·舒马赫(运行为他的第三任期)和Lydia"
-"平切尔,现在最新的董事会成员,两位候选人分别当选。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3754(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Speaking for both organizations, Pintscher said, “We consider Desktop Summit "
 "2011 in Berlin to have been a huge success for the collaboration among free "
@@ -17295,20 +13797,14 @@ msgid ""
 "that made a real difference for the conference. We are looking forward to "
 "seeing the results of this work and to increased future collaboration.”"
 msgstr ""
-"说起这两个组织,平切尔说,“我们认为桌面峰会2011年在柏林免费软件桌面社区之间的"
-"合作已经取得了巨大成功。我们学到了很多东西,在第一次的桌面峰会在大加那利岛"
-"(Gran Canaria)和许多大大小小的事情,使一个真正的区别在会议上能够提高。我们"
-"期待着看到这项工作的结果,并增加未来的合作。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3755(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The location of KDE’s Akademy 2012 conference is still to be decided; a call "
 "for hosts has been made."
-msgstr "KDE的Akademy 2012年会议的位置仍有待决定;主机已经取得了一个电话。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3756(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Desktop Summit received favorable publicity from Radio Tux, which "
 "covered the Summit with their mobile studio. A successful press conference "
@@ -17316,22 +13812,16 @@ msgid ""
 "local and international tech journalists. There has been other press "
 "coverage as well."
 msgstr ""
-"的桌面首脑会议收到了良好的宣传无线电企鹅,涵盖了与他们的移动工作室峰会。一个"
-"成功的新闻发布会上还举行了汇集主要的GNOME和KDE贡献者约15个本地和国际科技记"
-"者。已经有其他的新闻报道。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3761(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "New Round of Outreach Program for Women Internships"
-msgstr "女性实习新一轮拓展计划"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3763(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "internships for women"
-msgstr "实习的女性"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3763(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As part of the <_:a-1/> in GNOME, the GNOME Foundation is sponsoring at "
 "least three <_:a-2/> from December 12, 2011 to March 12, 2012. The "
@@ -17340,13 +13830,8 @@ msgid ""
 "summer break during this time. However, any woman who has relevant "
 "experience and is available for a full-time internship is welcome to apply."
 msgstr ""
-"作为GNOME <_:a-1/>一部分,GNOME基金会赞助至少三个<_:a-2/>的,从2011年12月12日"
-"至2012年3月12日。申请截止日期为2011年10月31日。这些实习日期的目的是在南半球,"
-"在此期间,将有一所学校暑假的女大学生。然而,任何女人谁拥有相关经验,为一个全"
-"职实习报名申请。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3764(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As part of the application process, we are asking women to take the time to "
 "learn about the participating projects and make a contribution to the one "
@@ -17356,16 +13841,12 @@ msgid ""
 "supported by their mentor and other project contributors during their "
 "internship."
 msgstr ""
-"作为应用程序的一部分,我们要求女性花时间来了解参与的项目做出了贡献他们感兴趣"
-"的一个。这些项目包括那些在编程,图形设计,文档,和营销。鼓励申请者项目的导师"
-"一起工作,他们的第一个贡献,并支持他们的导师和实习期间的其他项目贡献者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3765(p/a)
 msgid "Máirín Duffy"
 msgstr "Máirín Duffy"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3765(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the program flyer designed by <_:a-1/>.<br/> <_:a-2/><br/> This is a "
 "third round of the Outreach Program for Women internships. The two previous "
@@ -17376,14 +13857,8 @@ msgid ""
 "Google Summer of Code in GNOME and resulted in 7 female participants in "
 "Google Summer of Code this year."
 msgstr ""
-"这里是程序的传单由<_:a-1/>设计。<BR/> <_:a-2/> <BR/>女性实习,这是一个第三轮"
-"的外展计划。前两轮发生在去年8月从12月到3月和5月通过。随着协作,谷歌和Mozilla"
-"的额外赞助实习的人的帮助下,程序本身已经有8人参加的前几轮。此外,该方案有助于"
-"鼓励女性申请在GNOME谷歌的Summer of Code,并导致谷歌的Summer of Code今年的7名"
-"女性参与者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3768(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The participants’ contributions included work on GNOME Shell, Cheese webcam "
 "application,  Anjuta IDE, Empathy chat application, Evince document viewer, "
@@ -17392,10 +13867,6 @@ msgid ""
 "applications, graphic design of the desktop icons and marketing materials, "
 "and Zulu translations."
 msgstr ""
-"参与者的贡献包括工作在GNOME Shell的摄像头应用程序,奶酪,Anjuta集成开发环境"
-"IDE,移情聊天应用程序,Evince文档查看器,的GCompris教育软件,把事情GNOME!任"
-"务管理软件,GNOME辅助功能,为GNOME桌面和应用程序,桌面图标的图形设计和市场营"
-"销材料,祖鲁语翻译的文档。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3769(p/a)
 msgid "applying for the program"
@@ -17414,16 +13885,14 @@ msgid "helping us spread the word"
 msgstr "帮助我们传播这个词"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3769(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Please consider <_:a-1/>, <_:a-2/>, <_:a-3/>, or <_:a-4/>."
-msgstr "请考虑<_:a-1/>,<_:a-2/>,<_:a-3/>或<_:a-4/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3774(post/title)
 msgid "GNOME 3 Improved and Refined with the Release of GNOME 3.2"
 msgstr "GNOME 3 在 GNOME 3.2发布中得到改进和完善"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3776(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Groton, MA, September 28 2011: Today, the GNOME Desktop project released "
 "GNOME 3.2, the first follow-up release to its ground-breaking GNOME 3.0. "
@@ -17433,13 +13902,8 @@ msgid ""
 "applications that will deeply integrate with the GNOME 3 experience and "
 "which are designed for modern users."
 msgstr ""
-"格罗顿,MA 2011年9月28日:今天,GNOME桌面的GNOME 3.2发布项目,其突破性的"
-"GNOME 3.0的后续版本。 GNOME 3,GNOME进行了重大的重新设计和重新想象为下一代的"
-"桌面用户界面。从3.2,GNOME炼油项目,并开始推出新的,现代的GNOME应用程序,将深"
-"入整合与GNOME 3的经验和现代用户而设计。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3777(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 3.2 improves the sleek GNOME 3.0 by adding refinements to the visual "
 "theme, fully integrated messaging, new contacts framework and  integration, "
@@ -17447,12 +13911,8 @@ msgid ""
 "number of other improvements. It introduces the building blocks for new "
 "application experiences and the basis for integration of online services."
 msgstr ""
-"GNOME 3.2提高圆滑的GNOME 3.0优化的视觉主题,完全集成的消息,新的接触框架和集"
-"成,提高了文件管理,屏幕上一个新的键盘,除了一些其他改进。它引入了新的应用经"
-"验和基础的在线服务的集成的基石。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3778(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As the GNOME release team explains, “the GNOME 3.2 release builds on the "
 "foundations that we have laid with 3.0 and offers a much more complete "
@@ -17462,25 +13922,16 @@ msgid ""
 "improvements. We are proud of what the GNOME community is delivering in this "
 "release, and we hope you like it. Give it a try!”"
 msgstr ""
-"作为GNOME的发行团队解释,“GNOME 3.2版本基金会上,我们已经铺设3.0为基础,并提"
-"供更完整的体验。从联系人和文档,重新设计的登录屏幕,以及高端的功能,例如色彩"
-"管理和图形片的新的应用程序,它包含了许多新的和令人兴奋的功能和改进。 GNOME社"
-"区提供本新闻稿中,我们感到非常自豪,我们希望你喜欢它。试试看!“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3779(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 3.2 is expected to be well received by users and its participant "
 "companies alike. Jim Whitehurst, President and Chief Executive Officer of "
 "Red Hat, stated “I am thrilled to see that the great innovation we saw in "
 "GNOME 3.0 continues to mature at such a rapid rate with 3.2.”"
 msgstr ""
-"GNOME 3.2预计将深受用户和参加企业的一致好评。红帽总裁兼首席执行官卫赫士表"
-"示:“我很高兴地看到,在这样一个快速率3.2在GNOME 3.0中,我们看到伟大的创新的不"
-"断成熟。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3780(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Juan Conde, Chief Free Software Officer at the Junta de Andalucía said, "
 "“Guadalinex has been relying on GNOME since its very inception. We currently "
@@ -17492,15 +13943,8 @@ msgid ""
 "interface changes. For a government, accessibility is a must and GNOME "
 "provides it like no other. Thanks GNOME.”"
 msgstr ""
-"安达卢西亚委员会首席软件官胡安·孔德说,“因为它的开始,一直依靠Guadalinex "
-"GNOME。我们目前有600.000桌面部署在公帑资助的学校,现在工作在一个新的企业的"
-"GNOME 3桌面叫GECOS(Guadalinex标准企业版)是专为公务员的日常任务的。 GNOME 3"
-"已经是一个很大的变化为Guadalinex和我很高兴地看到,GNOME 3.2改善的CSS和扩展支"
-"持,允许易用的用户界面的变化。对于一个政府,交通方便是必须的,,GNOME提供它没"
-"有像其他。感谢GNOME“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3781(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“I’d like to offer my congratulations to GNOME team for their 3.2 release,” "
 "said Rick Spencer, Director of Engineering, Ubuntu, at Canonical. “Coming on "
@@ -17509,10 +13953,6 @@ msgid ""
 "as one of the pillars of Ubuntu 11.10. Ubuntu wouldn’t be what it is today "
 "without GNOME.”"
 msgstr ""
-"“我想GNOME团队提供我祝贺他们的3.2版本,”工程中,Ubuntu,Canonical的总监里克·"
-"斯宾塞说。 “开创性的3.0版本的高跟鞋,3.2 <BR/>继续提供创新和完善。我们很荣幸"
-"能有伟大的工作在GNOME 3.2的Ubuntu 11.10的支柱之一。 Ubuntu的不会是它是什么,"
-"今天没有GNOME。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3783(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4518(p/a)
@@ -17520,7 +13960,6 @@ msgid "release notes"
 msgstr "更新日志"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3783(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users and fans of GNOME have planned release parties in a number of cities "
 "around the world. The source code for GNOME 3.2 is freely available for "
@@ -17530,14 +13969,9 @@ msgid ""
 "GNOME 3 website. This site also provides 3.0 live images that you can use to "
 "try it out."
 msgstr ""
-"GNOME用户和球迷计划发行各方在许多世界各地的城市。 GNOME 3.2的源代码是免费提供"
-"下载和再分配<_:a-1/>的已发表。 (用户建议等到GNOME 3.2是通过分销商或供应商,"
-"但。)关于如何得到GNOME 3.0 GNOME 3的网站上可以找到的信息。该网站还提供了3.0"
-"实时图像,你可以用它来试试吧。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3784(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3838(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project was started in 1997 by two then-university students, "
 "Miguel de Icaza and Federico Mena Quintero. Their aim: to produce a free (as "
@@ -17548,11 +13982,6 @@ msgid ""
 "public deployments, and the project’s developer technologies are utilized in "
 "a large number of popular mobile devices."
 msgstr ""
-"GNOME项目开始于1997年由两个当时的大学同学,米古尔和Federico Mena的金特罗。他"
-"们的目标是:产生一个自由的(自由)的桌面环境。从那时起,GNOME已经成长为一个非"
-"常成功的企业。以百万计的世界各地的人们所使用,它是一种流行的桌面环境为GNU / "
-"Linux和UNIX类型的操作系统。利用桌面已经成功,大型企业和公共部署,项目的开发商"
-"流行的移动设备中使用了大量的技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3785(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5148(p/a)
@@ -17561,7 +13990,6 @@ msgid "http://www.gnome.org/friends/";
 msgstr "http://www.gnome.org/friends/";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3785(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is an organization committed to supporting the "
 "advancement of GNOME, comprised of hundreds of volunteer developers and "
@@ -17573,25 +14001,18 @@ msgid ""
 "about GNOME and the GNOME Foundation can be found at www.gnome.org and "
 "foundation.gnome.org. Become a Friend of GNOME at <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个致力于支持提高GNOME,由数百个志愿者开发人员和业界领先的公"
-"司。该基金会是导演的一员,的501(c)(3)非营利组织提供财务,组织和法律支持,"
-"GNOME项目。 GNOME基金会支持通过软件自由的追求创新,方便,美观的用户体验,创造"
-"了世界各地的GNOME贡献者。 GNOME和GNOME基金会的更多信息,可以发现在www.gnome."
-"org foundation.gnome.org。 GNOME <_:a-1/>成为朋友"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3786(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For further comments and information, contact the GNOME press contact team "
 "at <_:a-1/>."
-msgstr "对于进一步的评论和信息,请联系GNOME记者联系团队在<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3791(post/title)
 msgid "GNOME Montreal Summit 2011"
 msgstr "2011年GNOME蒙特利尔峰会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3793(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Montreal Summit turned out to be a very fun and productive gathering "
 "last week. With the 3.2 release behind us, much of the discussions were at a "
@@ -17599,9 +14020,6 @@ msgid ""
 "GNOME and its path going forward. This was reflected in both the technical "
 "and non-technical sessions that were held."
 msgstr ""
-"蒙特利尔峰会横空出世,上周是一个非常有趣和富有成效的聚会。随着3.2版本在我们身"
-"后,很多的讨论是在一个相当高的水平,有很多讨论关于GNOME和路径前进的状态。这主"
-"要表现在技术和非技术性会议举行了。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3794(p/a)
 msgid "Baserock"
@@ -17616,7 +14034,6 @@ msgid "Colin Walters"
 msgstr "Colin Walters"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3794(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The team present went through all of the features for GNOME 3.3/3.4 and "
 "discussed kicking off the 3.3 cycle generally. The discussion dovetailed "
@@ -17630,25 +14047,16 @@ msgid ""
 "agreement on all sorts of issues. Other blogs by GNOME hackers give more "
 "detailed views on their participation at the Summit:"
 msgstr ""
-"GNOME 3.3/3.4的所有功能的团队目前经历开球3.3周期一般讨论。讨论很好地衔接目前"
-"正在对邮件列表的讨论。是演示由<_:a-2/>上<_:a-1/>的,由<_:a-3/> jhbuild,以及"
-"促进GNOME战略有关的事宜的讨论了多届,一个“应用程序”菜单上,规范贡献了良好的努"
-"力改进应用程序菜单的代码块,和一个LED通过<_:a-4/>对谷歌的夏日代码计划,以及如"
-"何改善和GNOME的参与最大化。有很多伟大的头脑风暴和未来的各种问题的协议。 GNOME"
-"黑客的其他博客,他们的参与在峰会上给出更详细的看法:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3796(li/a)
 msgid "Matthias Clasen"
 msgstr "Matthias Clasen"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3796(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<_:a-1/> blogged about his work during and after the Summit to modernize the "
 "deprecation system in GLib and GTK+ by using annotations."
 msgstr ""
-"<_:a-1/>博客GLib的使用注释和GTK +折旧制度现代化首脑会议期间和之后,对他的工"
-"作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3797(li/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4223(html/h2)
@@ -17656,56 +14064,46 @@ msgid "Frederic Peters"
 msgstr "Frederic Peters"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3797(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "<_:a-1/> wrote an overview."
-msgstr "<_:a-1/>写了一个概述。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3798(li/a)
 msgid "Jean-François Fortin Tam"
 msgstr "Jean-François Fortin Tam"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3798(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<_:a-1/> wrote about his experience at the Summit, including talking to "
 "Olivier Crète, Guillaume Desmottes, Robert Ancell, Karen Sandler and others"
 msgstr ""
-"他的经验<_:a-1/>写道首脑会议,包括奥利维尔克里特岛,纪尧姆Desmottes,罗伯特颜"
-"志宏,卡伦·桑德勒和别人交谈"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3799(li/a)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3799(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "<_:a-1/> recapped the GNOME strategy session."
-msgstr "<_:a-1/>扼的GNOME战略会话。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3800(li/a)
 msgid "Behdad Esfahbod"
 msgstr "Behdad Esfahbod"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3800(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<_:a-1/> pointed out that there were quite a few new participants that got "
 "their start with the GNOME Women’s Outreach Program."
 msgstr ""
-"<_:a-1/>指出,有相当一些新的参与者,得到了他们的启动与GNOME女性的外展计划。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3802(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Many thanks to the sponsors who made this event possible:"
-msgstr "非常感谢这次活动的赞助商:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3810(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Outreach Program for Women Participants Continue to Impress"
-msgstr "GNOME推广计划,为女性参加继续打动"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3812(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Groton, MA, November 16 2011: In each of the previous six years, at most one "
 "female student participated in Google Summer of Code in GNOME. This year, "
@@ -17717,14 +14115,8 @@ msgid ""
 "contribute to Free Software. Once the internships started, they had the "
 "knowledge and eagerness to dive in into their work."
 msgstr ""
-"格罗顿,硕士,2011年11月16日:在过去六年中,至多有一个女学生参加谷歌的Summer "
-"of Code在GNOME。今年,共有七人。 GNOME推广计划的女性吸引了这些申请人和连接他"
-"们的导师,帮助他们与他们的第一个贡献。在创建和降落所需的贡献,申请人了解到第"
-"一手的步骤和技术,参与该项目的开发和多么可喜的,它是免费软件,甚至上瘾。实习"
-"开始后,他们的知识和渴望潜入到他们的工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3813(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The accomplishments of the women who participated in Google Summer of Code "
 "this year are impressive. For example, Nohemi Fernandez implemented a full-"
@@ -17733,13 +14125,8 @@ msgid ""
 "avatar in Empathy with a webcam. Srishti Sethi created six activities for "
 "children to discover Braille for the GCompris educational software."
 msgstr ""
-"女性谁参加今年在谷歌的Summer of Code的成就令人印象深刻。例如,格里·费尔南德斯"
-"为GNOME壳牌,这使得它可以使用GNOME 3.2在平板电脑上实现了一个全功能的屏幕上的"
-"键盘。埃琳娜Podiuc RALUCA增加了一个摄像头创建一个头像移情能力。 Srishti塞西创"
-"建了四个儿童活动发现盲文的GCompris教育软件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3814(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There were also eight women who participated in the GNOME Outreach Program "
 "for Women internships during the same time period as Google Summer of Code. "
@@ -17753,12 +14140,6 @@ msgid ""
 "SPI), which is used to provide a description of an application to "
 "accessibility tools."
 msgstr ""
-"也有八名女性参加在GNOME女性实习外展计划在同一时期谷歌的Summer of Code。其中五"
-"人任职文件,创建新的基于主题的帮助为核心的桌面,以及为的Accerciser辅助工具,"
-"指定关键字vinagre远程桌面查看器,CD / DVD刻录Brasero的芝士网络摄像头应用程"
-"序,GNOME系统监控。除了她的工作记录Accerciser,艾琳杜阿尔特贝萨检查其整个的"
-"bug列表,所有的错误提供了反馈,并为许多人创造了补丁。她还写了开发人员文档辅助"
-"技术服务提供者接口(AT-SPI),这是用来辅助工具的应用程序提供了一个描述。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3815(p/a)
 msgid ""
@@ -17769,7 +14150,6 @@ msgstr ""
 "Accomplishments"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3815(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Meg Ford completed the High Contrast and High Contrast inverse themes for "
 "GNOME by creating 81 new icons and editing 241 existing icons. Yu Liansu "
@@ -17779,13 +14159,8 @@ msgid ""
 "modules. The detailed accomplishments of all the women who worked on GNOME "
 "as interns this summer can be found at <_:a-1/> ."
 msgstr ""
-"梅格·福特完成了高对比度和高对比度逆GNOME主题,通过创建81个新图标和编辑现有的"
-"241图标。宇联塑建立一个全面的GNOME视觉识别组合,包括原创艺术作品,海报,宣传"
-"册,介绍和网页模板。梁美芬马兰古加入了GNOME,祖鲁语翻译翻译超过35个核心模块。"
-"所有的女性谁曾在GNOME作为实习生在今年夏天可以找到详细的成绩在<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3816(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ekaterina Gerasimova, who was one of the documentation interns working on "
 "Vinagre and Brasero help and a key organizer of the Deskop Summit, is "
@@ -17797,14 +14172,8 @@ msgid ""
 "an intern has helped me become a contributor and inspired me to be a mentor "
 "for this round.”"
 msgstr ""
-"指定关键字vinagre Brasero的帮助和主要组织者的Deskop首脑会议上的工作文档实习生"
-"之一,格拉西莫娃,叶卡捷琳娜继续参与者从一个圆的程序成为下一轮的导师伟大的传"
-"统。在新一轮谈判中,她将指导玛塔Bogdanowicz在GNOME文档工作。格拉西莫娃“计划为"
-"女性提供了一个独特的机会,专门的导师,他们的第一次到GNOME的贡献,说:”。 “加"
-"入该计划作为一个实习生帮我成为一个贡献者,并启发了我要为这一轮的导师。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3817(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thanks to generous sponsors, Collabora, Google, Mozilla, Red Hat and the "
 "GNOME Foundation, GNOME was able to accept twelve strong candidates for the "
@@ -17813,13 +14182,8 @@ msgid ""
 "documentation, marketing and localization from December 12, 2011 to March "
 "12, 2012."
 msgstr ""
-"感谢慷慨的赞助商,协作,谷歌,Mozilla中,Red Hat和GNOME基金会,GNOME是能够接"
-"受新一轮的12个强有力的候选人。这些从北美,南美,欧洲,非洲,亚洲和澳大利亚的"
-"12名女性将在GNOME技术,文档,从2011年12月12日至2012年3月12日的市场营销和本地"
-"化工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3818(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We’re really happy to be supporting the Outreach Program for Women again "
 "this year”, says Robert McQueen, CTO and Co-Founder at Free and Open Source "
@@ -17827,12 +14191,8 @@ msgid ""
 "working with the interns from the program both when mentoring their work on "
 "our projects, and more widely as new contributors to the GNOME community.”"
 msgstr ""
-"“我们真的很高兴能够支持女性外展计划今年再次”,罗伯特·麦昆说,首席技术官和联合"
-"创始人在自由和开放源码软件顾问协作。 “我们一直看到真正伟大的结果,从程序在指"
-"导他们的工作对我们的项目,以及更广泛的新的GNOME社区的贡献者实习生工作。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3819(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Mentoring programs are a great way to involve students in Free and Open "
 "Source Software development,” says Cat Allman, Program Manager at the Open "
@@ -17840,12 +14200,8 @@ msgid ""
 "of the GNOME Outreach Program for Women, which provides important "
 "encouragement for technical women to venture into Open Source.”"
 msgstr ""
-"“指导方案是一个伟大的方式,涉及到学生在自由和开源软件的发展,”猫奥尔曼说,在"
-"谷歌开源项目办公室项目经理。 “我们很高兴继续支持的GNOME女性的外展计划,进军开"
-"源技术的女性提供了重要的鼓励。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3820(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“Open Source technology is shaping our future and must reflect all people. "
 "It’s critical to involve more women in its development,” says Mitchell "
@@ -17854,13 +14210,8 @@ msgid ""
 "and are happy to continue our support of the GNOME Outreach Program for "
 "Women.”"
 msgstr ""
-"“开源技术正在塑造我们的未来,必须反映所有的人。的Mozilla主席米切尔·贝克"
-"说,“这是涉及到更多的女性在其发展的关键。 “我们很荣幸有赞助和合作导师的艾琳·"
-"杜阿尔特贝萨和梅格·福特的辅助工作,在上一轮,很高兴继续支持女性的GNOME推广计"
-"划。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3821(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Red Hat joins as a corporate sponsor of the program this round. “Red Hat is "
 "all about community, and given that women represent half the population, it "
@@ -17871,13 +14222,8 @@ msgid ""
 "Hat is proud to join in the GNOME community effort to organize a successful "
 "women’s development initiative.”"
 msgstr ""
-"红帽公司加入该计划的企业赞助商这一轮。 “红帽是所有关于社会,女性占人口的一"
-"半,重要的是培养机会,欢迎并鼓励他们参与”,蒂姆·伯克说,红帽的Linux工程副总"
-"裁。 “我们的桌面团队合作与GNOME社区一直引领技术进步,以及多样性的建设。红帽自"
-"豪加入GNOME社区的努力,举办一个成功的女性发展的主动权。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3822(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All of the accepted participants have used GNOME before, are avid Free "
 "Software users and contributors, have a strong background in the area they "
@@ -17888,84 +14234,63 @@ msgid ""
 "and follow their work through their blog updates on Planet GNOME. The "
 "participants, as well as their location, project, and mentor(s), are:"
 msgstr ""
-"公认的参与者都使用GNOME之前,狂热的自由软件用户和贡献者,他们申请在该地区有很"
-"强的背景,并作出了实质性的贡献GNOME应用程序的一部分。与会者将在家远程工作,由"
-"导师指导,并与其他贡献者通信互联网中继聊天(IRC)。社会将能更多地了解学员,并"
-"按照他们的工作,通过他们的博客更新星球GNOME。的参与者,以及他们的位置,项目,"
-"和导师(次),包括:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3824(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Marta Bogdanowicz, Berlin, Germany – Documentation – Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "德国柏林 - 玛塔Bogdanowicz,文档 - 叶卡捷琳娜格拉西莫娃"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3825(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Kasia Bondarava, Minsk, Belarus – Localization – Ihar Hrachyshka"
-msgstr "KASIA Bondarava,明斯克,白俄罗斯 - 本地化 -  Ihar Hrachyshka"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3826(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Christy Eller, Paonia, Colorado, USA – Web Development and Marketing – Allan "
 "Day"
-msgstr "克里斯蒂埃勒,旅游Paonia,科罗拉多州,美国 -  Web开发和营销 - 艾伦天"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3827(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Emily Gonyer, Carrollton, Ohio, USA – Marketing – Karen Sandler"
-msgstr "卡罗尔顿,艾米莉Gonyer,美国俄亥俄州 - 营销 - 卡伦·桑德勒"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3828(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Jovanka Gulicoska, Skopje, Republic of Macedonia – Empathy – Danielle Madeley"
-msgstr "Jovanka Gulicoska,斯科普里,马其顿共和国 - 移情 - 达尼埃尔马德雷"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3829(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Susanna Huhtanen, Helsinki, Finland – JavaScripter’s Guide to GNOME – Cosimo "
 "Cecchi and Johannes Schmid"
 msgstr ""
-"芬兰 - 赫尔辛基,菊英胡赫塔宁,,JavaScript程序员指南GNOME  - 科西莫切奇和约"
-"翰内斯·施密德的"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3830(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Laura Lazzati, Buenos Aires, Argentina – gedit – Paolo Borelli"
-msgstr "劳拉Lazzati,布宜诺斯艾利斯,阿根廷 -  gedit中 - 保罗·博雷利"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3831(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Mendy Meng, Sydney, Australia – GTG – Luca Invernizzi"
-msgstr "孟门迪,悉尼,澳大利亚 -  GTG  -  Luca INVERNIZZI的"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3832(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Andiswa Mvanyashe, Pretoria, South Africa – Localization – Friedel Wolff"
-msgstr "Andiswa Mvanyashe,比勒陀利亚,南非 - 本地化 - 弗里德尔沃尔夫"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3833(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Antigoni Papantoni, Lausanne, Switzerland – Pitivi – Jeff Fortin"
-msgstr "瑞士洛桑 -  ANTIGONI Papantoni Pitivi  - 杰夫·福廷"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3834(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Patricia Santana Cruz, Las Palmas de Gran Canaria, Spain – Cheese – David "
 "King"
 msgstr ""
-"帕特里夏·桑塔纳克鲁兹,拉斯帕尔马斯,西班牙大加那利岛(Gran Canaria) - 奶酪 "
-"- 大卫国王"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3835(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Sophia Yu, Xi’an, China – Games – Jason Clinton"
-msgstr "索菲亚宇,西安,中国 - 游戏 - 贾森·克林顿"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3837(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4756(p/a)
@@ -17973,7 +14298,6 @@ msgid "http://projects.gnome.org/outreach/women";
 msgstr "http://projects.gnome.org/outreach/women";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3837(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Outreach Program for Women is organized by Marina Zhurakhinskaya, with "
 "help and support from Karen Sandler, Rosanna Yuen and the GNOME Board of "
@@ -17984,17 +14308,12 @@ msgid ""
 "by Red Hat. For more information about the Outreach Program for Women, visit "
 "<_:a-1/> ."
 msgstr ""
-"女性的外展计划是由滨海Zhurakhinskaya,卡伦·桑德勒,袁鸣和GNOME董事会的帮助和"
-"支持。基本工作是通过程序的导师在帮助他们的项目做出贡献的申请人,并最终参与"
-"者。出12人参加新一轮四赞助由GNOME基金会,四,由谷歌Mozilla中,一个协作,一个"
-"由红帽。对于女性的外展计划的更多信息,请访问的<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3839(p/a)
 msgid "http://www.gnome.org/friends";
 msgstr "http://www.gnome.org/friends";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3839(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is an organization committed to supporting the "
 "advancement of GNOME, comprised of hundreds of volunteer developers and "
@@ -18006,18 +14325,12 @@ msgid ""
 "about GNOME and the GNOME Foundation can be found at www.gnome.org and "
 "foundation.gnome.org. Become a Friend of GNOME at <_:a-1/> ."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个致力于支持提高GNOME,由数百个志愿者开发人员和业界领先的公"
-"司。该基金会是导演的一员,的501(c)(3)非营利组织提供财务,组织和法律支持,"
-"GNOME项目。 GNOME基金会支持通过软件自由的追求创新,方便,美观的用户体验,创造"
-"了世界各地的GNOME贡献者。 GNOME和GNOME基金会的更多信息,可以发现在www.gnome."
-"org foundation.gnome.org。成为一个朋友GNOME <_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3840(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For further comments and information, contact the GNOME press contact team "
 "at <_:a-1/> ."
-msgstr "对于进一步的评论和信息,请联系GNOME记者联系团队在<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3845(post/title)
 msgid "Quarterly Report Q3, 2011"
@@ -18034,57 +14347,41 @@ msgid "by: Karen Sandler"
 msgstr "作者:Karen Sandler"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3849(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This quarter was a time of change for GNOME’s Board of Directors, with a new "
 "Board of Directors taking charge of the foundation. The new Board is: "
 "Emmanuele Bassi, Brian Cameron, Ryan Lortie, Shaun McCance, Bastien Nocera, "
 "Stormy Peters and Germán Póo-Caamaño."
 msgstr ""
-"本季度有一段时间改变GNOME的董事会,新的董事会董事,负责基金会。新的董事会成员"
-"是:布赖恩·卡梅伦Emmanuele巴斯,瑞恩洛蒂,肖恩·麦坎斯,巴斯蒂安诺塞拉拉泰,风"
-"雨如磐的彼得斯和德国的“公安条例”Caamaño。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3850(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It’s also time to give a big thank you to our outgoing board members: Emily "
 "Chen, Paul Cutler, Og Maciel and Andreas Nilsson. They each have done a "
 "tremendous amount of work for the GNOME Foundation."
 msgstr ""
-"它也带来了很大的谢谢我们即将离任的董事会成员:刘慧卿陈保罗·卡特勒噩马西埃尔和"
-"安德烈亚斯·尼尔森。他们都已经做了大量的工作,为GNOME基金会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3851(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New officers were also elected from the Board. Brian Cameron now serves as "
 "President, Bastien Nocera serves as Vice President, Emmanuele Bassi serves "
 "as Secretary and Shaun McCance serves as Treasurer."
 msgstr ""
-"新的人员也由董事会选举产生。布赖恩·卡梅伦现在作为总统,巴斯蒂安诺塞拉拉泰供应"
-"的副总裁,Emmanuele巴斯担任秘书和Shaun麦坎斯担任财政部长。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3852(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This was been a busy quarter for The GNOME Foundation. Highlights include:"
-msgstr "这是GNOME基金会是一个繁忙的季度。重点包括:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3854(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME community announced on September 28, 2011 the release of GNOME "
 "3.2, the first follow-up release to its ground-breaking GNOME 3.0. This "
 "release was focused on refining the project and starting to introduce new, "
 "modern GNOME applications to deeply integrate with the GNOME 3 experience."
 msgstr ""
-"宣布9月28日,2011年发布的GNOME 3.2 GNOME社区,首先其突破性的GNOME 3.0的后续版"
-"本。此版本专注于炼油项目,并开始推出新的,现代的GNOME应用深深融入GNOME 3经"
-"验。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3855(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Desktop Summit, held August 6-12 in Berlin, Germany was a great success. "
 "The GNOME and KDE communities gathered together for the second time, "
@@ -18095,36 +14392,23 @@ msgid ""
 "registration, selling t-shirts, recording video streams, chairing sessions, "
 "running errands, managing networks, and more."
 msgstr ""
-"桌面峰会上,德国柏林8月6-12日举行,获得了巨大成功。 GNOME和KDE社区聚集在一"
-"起,提高第二次首脑会议,这是在2009年举行的第一桌面上。 GNOME基金会和KDE协会赞"
-"助的旅行和住宿费用为80 +与会者和超过50名志愿者的中投帮助桌面峰会顺利运行准备"
-"场地和事后清理,帮助登记,卖T恤,录制视频流,主持会议,跑腿,网络管理,以及更"
-"多。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3856(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation announced that after considering three very impressive "
 "bids,A Coruña, Spain, was chosen for GUADEC 2012. More volunteer help is "
 "needed to help make the next GUADEC a success. Planning meetings take place "
 "every other Monday on #guadec. We need your help!"
 msgstr ""
-"GNOME基金会宣布,考虑三个非常令人印象深刻的投标后,拉科鲁尼亚,西班牙,被选为"
-"2012年GUADEC。需要更多的志愿者的帮助,以帮助使下GUADEC一个成功。规划会议每星"
-"期一#GUADEC。我们需要你的帮助!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3858(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As always, please email the GNOME Foundation’s board of directors at <_:a-1/"
 "> if there is anything The GNOME Foundation can do to help or if there are "
 "any opportunities that you think The GNOME Foundation should know about."
 msgstr ""
-"与往常一样,请电邮GNOME基金会的董事会<_:a-1/>如果有什么可以做些什么来帮助"
-"GNOME基金会,或者,如果有任何机会,你认为应该知道GNOME基金会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3859(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please also consider becoming a Friend of GNOME. Your donations really do "
 "help the GNOME Foundation continue provide support and services which help "
@@ -18133,17 +14417,12 @@ msgid ""
 "For example, GNOME is in the process of improving its website and would "
 "appreciate any help with this endeavor!"
 msgstr ""
-"也请考虑成为GNOME朋友。你的捐款确实帮助GNOME基金会继续提供支持和服务,以帮助"
-"GNOME项目的成功。超越金融的贡献,包括志愿服务,支持和促进GNOME的方法有很多。"
-"例如,GNOME是提高其网站的过程中,将不胜感激任何帮助,这种努力!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3860(html/h3)
-#, fuzzy
 msgid "Notes from New Executive Director, Karen Sandler"
-msgstr "新的执行董事,卡伦·桑德勒的注意事项"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3861(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hello GNOME Foundation members and friends! The third quarter of 2011 — my "
 "first as GNOME’s executive director — started with a bang at the Desktop "
@@ -18153,21 +14432,13 @@ msgid ""
 "keep making GNOME better. GNOME 3.2 is so impressive that I find myself "
 "telling people about it everywhere I go."
 msgstr ""
-"GNOME基金会的成员和朋友你好! - 我的第一次作为GNOME的执行董事 -  2011年第三季"
-"度开始伴随着一声巨响桌面首脑会议。我很高兴,以满足你的人很多。它提醒我又是多"
-"么惊人,竭诚为GNOME社区。我非常荣幸能成为该社区的一部分,并,这种自豪感仅增长"
-"随着时间的推移,我们不断GNOME更好。 GNOME 3.2是如此令人印象深刻的是,我发现自"
-"己把它告诉别人,无论我走到哪里。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3862(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There’s still quite as bit of work ahead of us and I look forward to "
 "tackling it together. If you think of anything that the Foundation can do "
 "better or if there’s something I can help with, definitely let me know."
 msgstr ""
-"仍然是相当有位摆在我们面前的工作,我期待着一起解决。如果你想什么,基金会可以"
-"做的更好,或者如果有什么东西我可以帮,带,肯定让我知道。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3863(html/h2)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4211(html/h1)
@@ -18183,29 +14454,22 @@ msgid "by: André Klapper"
 msgstr "作者:André Klapper"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3865(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From July to September, 6795 reports (bugs + feature requests) were opened "
 "and 6683 were closed."
-msgstr "从7月到9月,6795报告(错误+功能要求)被打开,6683被关闭。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3866(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Top bug closers were Akhil Laddha (794 reports), Matthias Clasen (249), "
 "Fabio Durán Verdugo (241), Milan Crha (239) and André Klapper (225)."
 msgstr ""
-"热门错误闭门:法比奥Duran瓦多戈的(241)(794报告)阿卡希尔Laddha,:马蒂亚斯"
-"CLASEN(249),米兰CRHA(239)和安德烈·克拉伯(225)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3867(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Top bug reporters were Akhil Laddha (132 reports), Pedro Villavicencio "
 "(123), Vincent Untz (93), Guillaume Desmottes (89), Matthias Clasen (75)."
 msgstr ""
-"顶部的bug记者(132份报告)阿卡希尔Laddha,佩德罗姆鲁(123),:文森特"
-"Untz(93),纪尧姆Desmottes(89),(75)Matthias CLASEN的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3868(html/h2)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4222(html/h1)
@@ -18232,7 +14496,6 @@ msgid "here"
 msgstr "这里"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3870(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From the 3.1.3 development release to the final 3.2.0 release, the Release "
 "Team managed seven releases this quarter, paying special attention to the "
@@ -18246,12 +14509,6 @@ msgid ""
 "Click <_:a-2/> to read the press release about GNOME 3.2, to know more about "
 "what’s improved and refined in GNOME 3.2"
 msgstr ""
-"从3.1.3开发版到最终的3.2.0版本,发行团队管理7发布本季度重要的3.1功能所取得的"
-"进展,特别要注意(见<_:a-1/>),以及(好事,我们没有足够的金额冻结断点请求,"
-"我们有3.0)冻结期间保持其一贯的把关作用。我们也呼吁志愿者工作3.2实时图像处理"
-"的哈维尔·埃尔南德斯,他已经有了一些经验,使用Open 3.0无障碍实时图像生成服务,"
-"我们将再次尝试做3.4,大概起步较早我们可以得到图像的beta版本。点击<_:a-2/> "
-"GNOME 3.2,阅读新闻稿了解更多关于什么是改进和完善,在GNOME 3.2"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3872(html/h4)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4402(html/h4)
@@ -18260,7 +14517,6 @@ msgid "by: Tobias Mueller"
 msgstr "作者:Tobias Mueller"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3873(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During Q3 2011, The GNOME membership and elections committee received 17 "
 "applications for a new foundation membership and 30 applications for "
@@ -18268,9 +14524,6 @@ msgid ""
 "period, 10 members did not renew their membership and thus dropped out. We "
 "ended up with 347 members."
 msgstr ""
-"GNOME的成员和选举委员会在2011年第三季度期间,共接获17份申请一个新基金会会员,"
-"30的会员申请续期。出来的那些,45个处理。在同一时期,10名成员没有更新会籍,因"
-"而辍学。我们有347名成员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3874(html/p)
 msgid "We ended up with 14 new members:"
@@ -18349,37 +14602,27 @@ msgid "Women’s Networking BoF"
 msgstr "女性的网络 BoF"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3893(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Nine OPW interns attended the Desktop Summit in Berlin, Germany on August "
 "6-12. Some of them did lightning talks about their work during the <_:a-1/"
 "> session. The GNOME women’s dinner was attended by 23 women. There was also "
 "a <_:a-2/> at the conference."
 msgstr ""
-"九的OPW实习生出席首脑会议在德国柏林,于8月6-12桌面。他们中有些人谈论他们的工"
-"作没有闪电在<_:a-1/>会议。 GNOME女性出席晚宴的23名女性。也有在会议一<_:a-2/"
-">。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3894(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The 15 female interns GNOME had this summer made a lot of great "
 "contributions to it. The accomplishments of each one of them are descibed in "
 "this <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"15女实习生GNOME今年夏天做了很多伟大的贡献。他们每个人的成就descibed在此<_:"
-"a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3895(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Three OPW interns attended the Montreal Summit in Canada on October 8-10. "
 "Marina Zhurakhinskaya ran a session about outreach initiatives in GNOME "
 "there in which all three of the interns and many other community members "
 "participated."
 msgstr ""
-"三的OPW实习生出席在加拿大蒙特利尔峰会于10月8-10。滨海Zhurakhinskaya跑会话有关"
-"宣传活动在GNOME中,所有三个实习生和许多其他社区成员参与。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3896(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4455(p/a)
@@ -18392,7 +14635,6 @@ msgid "lists of mentors"
 msgstr "导师名单"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3896(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Marina and André Klapper represented GNOME at the Google Summer of Code "
 "mentors summit in Mountain View, California on October 21-23. Marina and Pat "
@@ -18401,20 +14643,13 @@ msgid ""
 "with women outreach and encouraged other organizations to create <_:a-2/"
 "> with whom newcomers can connect to ask for help."
 msgstr ""
-"码头和安德烈·克拉伯代表GNOME代码导师峰会于10月21日至23日在加利福尼亚州山景城"
-"的谷歌夏季。码头和帕特特雷塞尔萨哈娜项目共同举办了两次出席会议对女性的宣传。"
-"滨海<_:a-1/> GNOME社区的积极经验的女性宣传和鼓励其他组织与谁新人创造<_:a-2/>"
-"可以连接,以寻求帮助。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3897(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An application process for the new OPW internships round completed on "
 "October 31 and we are looking forward to the announcement and the work of "
 "the new group of interns."
 msgstr ""
-"为新的的OPW实习一轮应用程序进程在10月31日完成,我们期待着公布了新的工作组实习"
-"生。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3899(html/h4)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4459(html/h4)
@@ -18423,7 +14658,6 @@ msgid "by: Petr Kovar"
 msgstr "作者:Petr Kovar"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3900(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During Q3, GNOME localization teams efforts were focused mainly on "
 "delivering translation support for the GNOME 3.2 release, which was shipped "
@@ -18431,12 +14665,8 @@ msgid ""
 "least 80 percent of strings translated, including the user and "
 "administration guides."
 msgstr ""
-"在第三季度期间,GNOME的本地化团队的努力主要集中在提供翻译支持,GNOME 3.2版"
-"本,这是9月28日出货。在此版本中,有超过50种语言翻译的字符串至少80%,包括用户"
-"和管理指南。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3901(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One of the participants in the GNOME Outreach Program for Women that took "
 "place from May 23 to August 22, Priscilla Mahlangu, completed the first "
@@ -18445,30 +14675,21 @@ msgid ""
 "improve Zulu localization from ca. 4 percent of translated strings to ca. 10 "
 "percent."
 msgstr ""
-"女性发生从5月23日至8月22日,陈慧娴马兰古在GNOME推广计划的参与者之一史上的程序"
-"完成了第一个本地化实习生与弗里德尔沃尔夫祖鲁语翻译工作后,她的导师。因此,她"
-"设法约提高祖鲁本地化。翻译的字符串到约4%。 10%。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3902(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As the first team ever, the Spanish team was able to complete the "
 "translation of the official GIMP documentation, thanks to the work done by a "
 "Spanish translator, Ignacio Ant."
 msgstr ""
-"作为有史以来第一队,西班牙队能够完成GIMP的官方文档的翻译,一个西班牙语翻译,"
-"伊格纳西奥蚂蚁所做的工作表示感谢。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3903(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thanks to the contributions from Claude Paroz and Gil Forcada, the GNOME "
 "localization platform Damned Lies, running on l10n.gnome.org, saw a number "
 "of improvements in this quarter, including work on implementing support for "
 "word statistics."
 msgstr ""
-"克劳德·Paroz和吉尔福尔卡达的,GNOME本地化平台,该死的谎言,上运行l10n.gnome."
-"org,贡献在这个季度看到了许多改进,包括实施支持字统计工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3904(html/h2)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4264(html/h1)
@@ -18492,7 +14713,6 @@ msgid "along with other GUGs"
 msgstr "与其他GUGs一起"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3906(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a number of GNOME Users Groups (GUG) worldwide that actively "
 "promoted GNOME this quarter. One of them is the group in Philippines. This "
@@ -18502,10 +14722,6 @@ msgid ""
 "championed by members of this group. This quarter, they also <_:a-2/> the "
 "release of GNOME 3.2 <_:a-3/> around the world."
 msgstr ""
-"北京GNOME用户组是一个数字,全球范围内积极推动GNOME本季度(GUG)。其中之一是在"
-"菲律宾。这GUG组成人定期源码组织的活动,如每年在全国各地不同<_:a-1/>。他们经常"
-"在这些事件中主张GNOME一起KahelOS,这个组的成员所倡导的基于GNOME的GNU / Linux"
-"发行。今年一季度,他们也<_:a-2/>的释放GNOME 3.2 <_:a-3/>的世界各地的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3907(html/h2)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4670(html/h2)
@@ -18517,14 +14733,11 @@ msgid "by: Calum Benson"
 msgstr "作者:Calum Benson"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3909(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the usual release activities associated with the 3.2 release "
 "in September, this quarter the design team participated in the ongoing "
 "prototyping and design of applications and features including:"
 msgstr ""
-"除了平常的3.2版本在9月份,这季的设计团队参加在正在进行的原型而设计的应用程序"
-"和功能,包括相关的发布活动:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3911(ul/li)
 msgid "Boxes remote visual access application"
@@ -18555,9 +14768,8 @@ msgid "gEdit facelift"
 msgstr "gedit 换装"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3918(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Eye of GNOME home screen and image manipulation controls"
-msgstr "眼GNOME主屏幕和图像处理控制"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3919(ul/li)
 msgid "Nautilus toolbar"
@@ -18578,11 +14790,10 @@ msgid "by: Alejandro Piñeiro Iglesias and Joanmarie Diggs"
 msgstr "作者:Alejandro Piñeiro Iglesias 和 Joanmarie Diggs"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3924(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Accessibility Team actively worked on a number of fronts during the "
 "third quarter:"
-msgstr "无障碍小组,积极在第三季度在许多方面:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3925(html/h3)
 msgid "GNOME 3.2"
@@ -18593,62 +14804,50 @@ msgid "We are happy to announce that:"
 msgstr "我们很高兴地宣布:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3928(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "AT-SPI2 has been significantly stablized with several crashes, memory leaks, "
 "and other bugs having been solved. In addition, the libatspi documentation "
 "has been improved thanks to the work of Aline Bessa."
 msgstr ""
-"AT-SPI2已明显稳流几次死机,内存泄漏和其他错误已得到解决。此外,的libatspi文档"
-"已经改进由于艾琳贝塞工作,。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3929(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gail, GNOME’s Accessibility Implementation Library, has been completely "
 "merged into Gtk+."
-msgstr "盖儿,GNOME的辅助功能实现图书馆,GTK +已经完全并入。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3930(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Accerciser’s and Orca’s migrations to introspection have been completed."
-msgstr "Accerciser和内省Orca的迁移已经完成。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3931(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Shell Magnifier is getting closer to having support for inverse "
 "lightness, as well as the ability to change brightness and contrast."
-msgstr "GNOME壳牌放大镜越来越近有逆亮度的支持,以及能够改变亮度和对比度。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3933(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "And we are looking forward to an even more accessible GNOME 3.4."
-msgstr "我们都期待着一个更方便的GNOME 3.4。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3934(html/h3)
 msgid "Free Desktop Accessibility"
 msgstr "自由桌面辅助功能"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3936(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thanks to improvements to AT-SPI2, applications now have a cross-desktop way "
 "to determine if accessibility support is enabled and to enable it if need "
 "be. As other desktop environments implement this support, GNOME users will "
 "have access to even more applications."
 msgstr ""
-"由于AT-SPI2改善,应用程序现在有一个跨桌面的方式,以确定是否启用无障碍支持并启"
-"用它,如果需要的话。由于其他桌面环境中实现这种支持,GNOME用户将有机会获得更多"
-"的应用。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3937(li/a)
 msgid "generous support of the F123 Project"
 msgstr "F123项目的慷慨支持"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3937(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Through the <_:a-1/>, a new libatspi-based plugin was created for Compiz, "
 "and focus and caret tracking has been developed for eZoom. This work will "
@@ -18657,53 +14856,40 @@ msgid ""
 "of libatspi. Thanks to Fernando Bothelo and the GNOME Foundation for their "
 "support."
 msgstr ""
-"通过的<_:a-1/>,创建一个新的基于libatspi的插件Compiz的重点和尖跟踪已发展为"
-"eZoom的。这项工作将有可能使低视力用户提供更有效地工作,同时也作为一个例子,感"
-"兴趣的开发人员在C + +实现的libatspi。感谢费尔南多Bothelo和GNOME基金会的鼎力支"
-"持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3939(html/h3)
 msgid "The Desktop Summit"
 msgstr "桌面峰会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3940(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "The Accessibility Team participated at the Desktop Summit:"
-msgstr "无障碍小组参加在桌面首脑会议:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3942(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alejandro Piñeiro gave two presentations about the status of GNOME "
 "Accessibility, one at the Summit and at the Annual General Meeting."
 msgstr ""
-"亚历杭德罗·Piñeiro酒店GNOME无障碍,在峰会之一的地位,并于股东周年大会上介绍了"
-"两个。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3943(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers from both GNOME and KDE, including Frederick Gladhorn (qt-at-spi2 "
 "maintainer) and Peter Grasch (Simon maintainer) took advantage of the co-"
 "hosted event to discuss issues and plans to improve accessibility for the "
 "free desktop."
 msgstr ""
-"趁着共同主办的活动,讨论问题和计划,以改善无障碍免费桌面GNOME和KDE的开发人"
-"员,包括弗雷德里克Gladhorn(QT-SPI2维护者)和彼得Grasch的(西蒙维护者)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3944(li/a)
 msgid "cross-desktop Accessibility Bof"
 msgstr "跨桌面的辅助功能 BOF"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3944(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "A productive <_:a-1/> occurred at the end of the week"
-msgstr "在本周结束前发生在一个生产<_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3950(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Participates in Google Code-In 2011"
-msgstr "GNOME参与谷歌代码在2011年"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3952(p/a title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3952(p/a)
@@ -18712,7 +14898,6 @@ msgid "Google Code-In 2011"
 msgstr "Google Code-2011年"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3952(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is participating in the <_:a-1/> (GCI), which takes place from "
 "November 21, 2011 – January 16, 2012. Google Code-In gives pre-university "
@@ -18720,12 +14905,8 @@ msgid ""
 "projects. The last GCI included 361 students from 48 countries who completed "
 "over 2000 tasks."
 msgstr ""
-"GNOME是参与<_:a-1/>(GCI),从2011年11月21日发生的 -  2012年1月16日。谷歌代码"
-"给13-17岁的大学预科学生有机会参加各种FOSS项目。最后GCI包括361名学生来自48个国"
-"家完成超过2000个任务。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3953(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Andre Klapper, who is GNOME’s Google Code-In coordinator, said: “GNOME is "
 "proud to be among the 18 organizations participating in this year’s Google "
@@ -18734,24 +14915,17 @@ msgid ""
 "contest is a great way for students to learn how to contribute to free and "
 "open source software development.”"
 msgstr ""
-"安德烈·克拉伯,谁是GNOME的谷歌代码协调员说:“,GNOME是感到自豪的是,在18个组"
-"织参加今年的谷歌代码。我们所提供的几十个的小任务,包括编码,翻译,文档写作,"
-"作品,营销和设计。本次大赛是一个伟大的方式,让学生学习如何自由和开放源码软件"
-"发展做出贡献。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3954(p/a)
 msgid "the GCI website"
 msgstr "GCI网站"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3954(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is still time left to participate in GCI. It is easy to register on <_:"
 "a-1/>. To view the tasks that are available for GNOME, just enter “GNOME” in "
 "the “Organization” field."
 msgstr ""
-"还有时间留给参加GCI。是容易上注册<_:a-1/>。要查看可用于GNOME的任务,只是在“组"
-"织”字段中输入“GNOME”。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3959(post/title)
 msgid "'Every Detail Matters' Initiative Announced"
@@ -18796,9 +14970,8 @@ msgid "Every Detail Matters wiki page"
 msgstr "“重视每个细节”wiki页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3963(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "To get involved check out the <_:a-1/>."
-msgstr "涉足退房<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3968(post/title)
 msgid "GNOME WebKitGtk+ Hackfest Concludes"
@@ -18810,74 +14983,62 @@ msgid "WebKitGTK+Hackfest"
 msgstr "WebKitGTK+Hackfest"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3970(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is pleased to announce the conclusion of the <_:a-1/> "
 "this week in A Coruña, Spain. The hackfest was held from November 29 to "
 "December 5 and was hosted by Igalia at its offices. There were attendees "
 "from Red Hat, Motorola, Collabora and Igalia."
 msgstr ""
-"GNOME基金会欣然宣布拉科鲁尼亚,西班牙在本周结束的<_:a-1/>。将举行hackfest从11"
-"月29日至12月5日在其办公室被由Igalia主办。有与会者来自红帽,摩托罗拉,协作和"
-"Igalia的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3971(a/img alt)
-#, fuzzy
 msgid "Photo courtesy of Mario Sánchez Prada"
-msgstr "照片由马里奥·桑切斯普拉达"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3972(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The hackfest was extremely productive, and highlights of the work "
 "accomplished there include:"
-msgstr "的hackfest是非常富有成效,并重点完成的工作有很多,包括:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3974(li/a)
 msgid "new design"
 msgstr "新设计"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3974(li/a)
-#, fuzzy
 msgid "rewrite of the Ad Blocker extension"
-msgstr "改写的广告拦截扩展"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3974(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<_:a-1/>and other improvements for Epiphany, including a <_:a-2/> and fixed "
 "security status"
-msgstr "<_:a-1/>和其他改善Epiphany,,包括<_:a-2/>和固定的安全状态"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3975(li/a)
 msgid "consolidated WebKit2 API"
 msgstr "统一的 WebKit2 API"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3975(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "a <_:a-1/> (for better browser stability)"
-msgstr "一个<_:a-1/>(更好的浏览器稳定性)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3976(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "work to improve accelerated compositing issues and support"
-msgstr "努力改善加速合成问题,并支持"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3977(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "discussion about HTML5, with a focus on improved video support, "
 "notifications and history"
-msgstr "关于HTML5的讨论,重点是改进视频支持,通知和历史"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3978(li/a)
 msgid "accessibility support"
 msgstr "辅助功能支持"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3978(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "better <_:a-1/> as well as accessibility bug fixing work for WebkitGTK+"
-msgstr "更好的<_:a-1/>以及无障碍错误的修复工作为WebkitGTK +"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3979(li/a)
 msgid "improvements to JavaScriptCore"
@@ -18894,24 +15055,20 @@ msgstr "一个 <_:a-1/>"
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3982(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4068(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5216(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation and community are very grateful to the sponsors of this "
 "event:"
-msgstr "GNOME基金会和社区非常感谢本次活动的赞助商:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3986(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Photos of the event are available <_:a-1/> and <_:a-2/>."
-msgstr "活动照片是可用<_:a-1/> <_:a-2/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3991(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GUADEC 2012 in A Coruña, Spain: July 26 - August 1"
-msgstr "GUADEC 2012年在西班牙拉科鲁尼亚:7月26日至8月1日"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3993(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GROTON, Mass — December 13, 2011 — GUADEC, the primary GNOME User and "
 "Developer European Conference (<_:a-1/>), will be held in A Coruña, Spain "
@@ -18922,14 +15079,8 @@ msgid ""
 "free and open source software community, local organizations and software "
 "companies will also attend."
 msgstr ""
-"格罗顿,质量 -  2011年12月13日 -  GUADEC,主GNOME用户和开发者欧洲会议(<_:"
-"a-1/>),将于拉科鲁尼亚,西班牙从7月26日至29日,2012年,与hackfests和其他7月"
-"30日至8月1日举行的会议。本次会议预计将吸引数百名从GNOME开发者和用户社区的与会"
-"者将讨论谁和指导未来的GNOME项目。许多与会者从整体的自由和开放源码软件社区,地"
-"方组织和软件公司也将出席。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3994(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Due to its excellent facilities, strong local organizational team and "
 "affodable local accommodations, A Coruña, Spain, was chosen out of the "
@@ -18937,12 +15088,8 @@ msgid ""
 "be held at the University of A Coruña’s Faculty of Computer Science, which "
 "has shown a longstanding commitment to free and open source software."
 msgstr ""
-"由于其优良的设施,雄厚的当地组织团队(拉科鲁尼亚当地的住宿affodable,),西班"
-"牙,被选为2012年的事件提出了几个优秀的位置。本次会议将举行在A拉科鲁尼亚大学计"
-"算机科学系,并取得了长期致力于自由和开放源码软件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3995(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alberto Valderruten, Dean of the Faculty of Computer Science at the "
 "University of A Coruña said, “This year we are celebrating our 25th "
@@ -18951,10 +15098,6 @@ msgid ""
 "The organization of GUADEC 2012 in Coruña will support an increase in our "
 "students’ involvement in the Free Software culture.”"
 msgstr ""
-"Alberto Valderruten的,在拉科鲁尼亚大学的计算机科学系的院长说,“今年,我们将"
-"庆祝我们的25组庆专题的计算机科学系,并很自豪地主办GUADEC,最重要的事件之一自"
-"由软件社区。 GUADEC 2012年在拉科鲁尼亚的组织将支持增加我们的学生参与自由软件"
-"文化“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3996(p/a)
 msgid "GHANDALF"
@@ -18973,7 +15116,6 @@ msgid "University of A Coruña"
 msgstr "拉科鲁尼亚大学"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3996(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The core organizing team for GUADEC 2012 will consists of members from <_:"
 "a-1/>, a nonprofit association that promotes and spreads Free Software in "
@@ -18982,46 +15124,31 @@ msgid ""
 "All of the core team members are dedicated to free and open source software, "
 "and are active in a number of free software organizations in Spain."
 msgstr ""
-"GUADEC 2012年将核心组织团队成员,从<_:a-1/>,一个非营利性协会,促进和传播自由"
-"软件,到GNOME的组织,致力于在西班牙,<_:a-2/>讲西班牙语<_:a-3/>,在GNU / "
-"Linux用户和开发人员的集团,<_:a-4/>和<_:a-5/>的。所有的核心团队成员都致力于自"
-"由和开放源码软件,在西班牙的一些自由软件组织都在积极。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3997(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We are really happy to invite one of the most awesome communities of free "
 "software developers to Coruña!” said Francisco Javier Tsao Santín of GPUL, "
 "and a member of the GUADEC 2012 local team"
 msgstr ""
-"旧金山哈维尔曹氏SANTIN GPUL,GUADEC 2012年地方队的一员说:“邀请拉科鲁尼亚最可"
-"怕的自由软件开发者社区之一,我们真的很开心!”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3998(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“We expect that the organization of GUADEC in Coruña will help to boost the "
 "development of the GNOME project with new ideas and contributions.” added "
 "José María Casanova of Igalia, and also a member of the GUADEC 2012 local "
 "team"
 msgstr ""
-"补充说:“我们预计该组织GUADEC在拉科鲁尼亚将有助刺激的GNOME项目的发展有新的想"
-"法和贡献。”何塞·玛丽亚·卡萨诺瓦Igalia,也GUADEC 2012年地方队的一员"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:3999(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC 2012 follows a successful 2011 Desktop Summit held in Berlin, a joint "
 "conference by the GNOME and KDE communities. As planned at GUADEC 2010, the "
 "2012 conference will return its specific focus to GNOME, though future joint "
 "events may be planned again."
 msgstr ""
-"GUADEC 2012遵循一个成功的2011年桌面首脑会议在柏林举行,联席会议由GNOME和KDE社"
-"区。 GUADEC 2010按计划,2012年的会议将返回其具体的工作重点,到GNOME,虽然未来"
-"的联合事件可能再次进行规划。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4000(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Karen Sandler, Executive Director of the GNOME Foundation, said, “The "
 "Desktop Summit in Berlin was a great conference. Both the GNOME and KDE "
@@ -19030,37 +15157,26 @@ msgid ""
 "GUADEC since the release of GNOME 3. I think it is well-timed to be a "
 "productive gathering in beautiful A Coruña.”"
 msgstr ""
-"卡伦·桑德勒的GNOME基金会的执行董事,说,“桌面首脑会议在柏林,是一个伟大的会"
-"议。 GNOME和KDE社区成功的会议,为今年的重点。 2012年将是我的第一GUADEC为执行"
-"董事及GUADEC GNOME 3发布以来也将成为第一个。我认为这是恰逢其时,是一个生产力"
-"的聚集在美丽的拉科鲁尼亚。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4001(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A call for GUADEC 2012 conference papers will be issued early in 2012. Other "
 "announcements will also be made at that time with details about the CFP and "
 "session tracks."
 msgstr ""
-"GUADEC 2012年会议论文将在2012年年初发行的呼叫。其他通知也将在那个时候,与CFP"
-"和会话轨道的详细信息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4002(html/p)
 msgid "Find more information"
 msgstr "查找更多信息"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4003(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information about GUADEC please visit the event website: www.guadec."
 "org<br/> Follow our updates via identi.ca / Twitter at: @guadec"
 msgstr ""
-"关于GUADEC的更多信息,请访问活动网站:www.guadec.org <BR/>按照我们的更新通过"
-"identi.ca / Twitter的:@ GUADEC"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4006(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5253(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project was started in 1997 by two then-university students, "
 "Miguel de Icaza and Federico Mena Quintero. Their aim: to produce a free (as "
@@ -19072,14 +15188,8 @@ msgid ""
 "technologies are utilized by a large number of popular mobile device "
 "manufacturers."
 msgstr ""
-"GNOME项目开始于1997年由两个当时的大学同学,米古尔和Federico Mena的金特罗。他"
-"们的目标是:产生一个自由的(自由)的桌面环境。从那时起的15年中,该项目已经成"
-"长为一个非常成功的企业。以百万计的世界各地的人们所使用,GNOME是一个流行的桌面"
-"环境为GNU / Linux和UNIX类型的操作系统。利用桌面已经成功,大型企业和公共部署,"
-"动用了大量的流行的移动设备制造商和项目的开发商技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4007(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is an organization committed to supporting the "
 "advancement of GNOME. It is comprised of hundreds of volunteer developers "
@@ -19091,76 +15201,56 @@ msgid ""
 "more about GNOME and the GNOME Foundation through their websites: www.gnome."
 "org / foundation.gnome.org"
 msgstr ""
-"GNOME基金会组织致力于支持GNOME的进步。它是由数百个志愿者开发人员和业界领先的"
-"公司。该基金会是一个指向501(C)(3)非营利组织提供财政,组织和法律支持GNOME"
-"项目成员。 GNOME基金会支持通过软件自由的追求创新,方便和美观的用户体验,创造"
-"了世界各地的GNOME贡献者。了解更多关于GNOME和GNOME基金会通过其网站:www.gnome."
-"org / foundation.gnome.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4008(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Become a Friend of GNOME today! Visit this link: http://www.gnome.org/";
 "friends/"
-msgstr "今天成为朋友GNOME!访问此链接:http://www.gnome.org/friends/";
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4010(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5150(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5257(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Karen Sandler<br/> GNOME Foundation Executive Director<br/> email: gnome-"
 "press-contact gnome org<br/> phone: +1-617-206-3947"
 msgstr ""
-"卡伦·桑德勒<BR/> GNOME基金会的执行董事<BR/>的电子邮件:gnome-press-"
-"contact gnome org <BR/>电话:+1-617-206-3947"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4018(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Launches Campaign for Accessibility"
-msgstr "GNOME推出无障碍运动"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4020(p/a)
 msgid "fundraising campaign"
 msgstr "筹款活动"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4020(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today the GNOME Foundation announces a <_:a-1/> to kick off 2012 as the Year "
 "of Accessibility for GNOME."
-msgstr "今天GNOME基金会宣布<_:a-1/>,揭开序幕2012年无障碍GNOME。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4021(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME has held accessibility amongst its core values from the project’s "
 "inception. Because of this commitment, along with the efforts of many "
 "dedicated developers, GNOME 2 became an award winning accessible free "
 "desktop environment."
 msgstr ""
-"GNOME已经持有的可访问性之间的核心价值观,从项目的开始。由于这一承诺,以及许多"
-"专门开发的努力,GNOME 2成为一个屡获殊荣的访问免费的桌面环境。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4022(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "Read the rest of Robert Cole’s story."
-msgstr "阅读其余罗伯特·科尔的故事。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4022(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "“For me, GNU/Linux and GNOME equal freedom, and without all of the hard work "
 "which has been put into all of this wonderful software, I would truly be at "
 "a loss. This is why further development and maintenance of accessible "
 "software is so important to me.” –<_:a-1/>"
 msgstr ""
-"“对于我来说,GNU / Linux和GNOME平等的自由,没有这个奇妙的软件已投入所有的辛勤"
-"工作,我会是真正的处于亏损状态。这就是为什么我进一步访问的软件开发和维护是非"
-"常重要的。“ -  <_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4023(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With the advent of GNOME 3, GNOME has started down an exciting new path in "
 "terms of usability, which will include users of all ages and abilities. This "
@@ -19169,10 +15259,6 @@ msgid ""
 "accessibility team is working hard, but its resources are more limited than "
 "in the past."
 msgstr ""
-"随着GNOME 3,GNOME已经开始了一个令人兴奋的新路径,在易用性方面,其中将包括所"
-"有年龄和能力的用户。此驱动器为那些残疾人不仅是必要的,但也越来越多地需要我们"
-"的设备正常工作的任何用户。 GNOME无障碍团队正在努力,但它的资源比过去更为有"
-"限。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4024(p/a)
 msgid "the accessibility team’s many goals"
@@ -19183,22 +15269,17 @@ msgid "Donate $25 or more today"
 msgstr "马上捐赠25美元或更多"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4024(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With your help we can tackle <_:a-1/>, making GNOME the best and most "
 "accessible desktop available today. Please help us make 2012 the Year of "
 "Accessibility at GNOME! <_:a-2/> and ask your friends to donate too."
 msgstr ""
-"有了您的帮助,我们可以解决<_:a-1/>,使GNOME最好的,最方便的桌面今天。请帮助我"
-"们把2012年无障碍GNOME! <_:a-2/>和问问你的朋友捐过。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4029(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Hackfest Plans to Improve GNOME Accessibility"
-msgstr "计划,以改善Hackfest GNOME无障碍"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4031(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME accessibility contributors will be gathering for a four day hackfest "
 "in A Coruña, Spain, next week. Together, they will be working to enhance "
@@ -19206,60 +15287,46 @@ msgid ""
 "visual, movement, hearing, cognitive and language impairments to use GNOME "
 "software."
 msgstr ""
-"GNOME无障碍设施贡献者将收集拉科鲁尼亚,西班牙,下周为期4天hackfest的。总之,"
-"他们将致力于提升GNOME的辅助技术,这也让人们如视觉,运动,听觉,认知和语言障碍"
-"的残疾人使用GNOME软件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4032(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The hackfest will be focusing on two key GNOME accessibility technologies – "
 "ATK and AT-SPI. These facilities allow GNOME applications to be used through "
 "accessibilty technologies, such as screen readers."
 msgstr ""
-"hackfest将重点放在两个主要的GNOME辅助技术 -  ATK和AT-SPI。允许通过的平易的技"
-"术,如屏幕阅读器,GNOME应用程序要使用这些设施。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4033(p/a title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Live! - ATK and AT-SPI Hackfest 2012"
-msgstr "GNOME的现场直播! -  ATK和AT-SPI Hackfest的2012的"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4033(p/a)
 msgid "hackfest wiki page"
 msgstr "hackfest wiki页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4033(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The hackfest is being hosted by Igalia who, alongside the GNOME Foundation, "
 "are sponsoring the hackfest. See the <_:a-1/> for more details."
 msgstr ""
-"正在举办hackfest谁,GNOME基金会一起,赞助hackfest的Igalia。见更多细节<_:a-1/"
-">。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4034(p/a title)
-#, fuzzy
 msgid "Help make 2012 the Year of Accessibility for GNOME!"
-msgstr "帮助2012年无障碍GNOME!"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4034(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4067(strong/a)
-#, fuzzy
 msgid "Help us to make 2012 the Year of Accessibility for GNOME!"
-msgstr "帮助我们使2012年的无障碍为GNOME!"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4034(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME is currently campaigning to raise funds to support its ongoing "
 "accessibility efforts. <_:a-1/>"
-msgstr "GNOME是目前竞选活动筹集资金,以支持其持续的无障碍设施的努力。 <_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4040(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME wins 2 Linux Journal Readers' Choice Awards in 2011"
-msgstr "在2011年GNOME胜2 Linux杂志读者选择奖"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4042(p/a title)
 msgid "Linux Journal Readers' Choice Awards 2011 - Best Desktop Environment"
@@ -19278,7 +15345,6 @@ msgid "Product of the Year award"
 msgstr "年度最佳产品奖"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4042(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every year, Linux Journal magazine sponsors a contest wherein its readers "
 "vote for their favorite open source applications in a variety of categories. "
@@ -19286,19 +15352,13 @@ msgid ""
 "Considering the awards were decided by over 12,000 voters in 2010, this is a "
 "great honor for GNOME."
 msgstr ""
-"Linux Journal的杂志,每年赞助一场比赛,其中读者投票为自己喜爱的各种类别的开源"
-"应用程序。 2011年,GNOME赢得<_:a-1/> GNOME 3与令人垂涎的<_:a-2/>的。考虑到该"
-"奖项由超过12,000名选民决定,在2010年,这是一个伟大的荣誉GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4043(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Linux Journal reports that “GNOME 3 represents a drastic change in the way "
 "we compute on the desktop“, and says the readers have proven “that change "
 "isn’t always a bad thing, and GNOME 3 wins!”."
 msgstr ""
-"Linux Journal的报道,“GNOME 3表示了很大的变化,我们计算的方式在桌面上”,并"
-"说“改变并不总是一件坏事,和GNOME 3胜的!”,读者已经证明。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4044(p/img title)
 msgid "Linux Journal Readers Choice Awards 2011"
@@ -19309,16 +15369,14 @@ msgid "See GNOME at FOSDEM 2012, February 4-5th"
 msgstr "见GNOME FOSDEM 2012,2月4日 - 5日"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4053(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Excellent Progress Made at GNOME Accessibility Hackfest"
-msgstr "在GNOME无障碍Hackfest的良好进展"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4055(p/a)
 msgid "ATK/AT-SPI Hackfest"
 msgstr "ATK/AT-SPI Hackfest"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4055(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is pleased to announce the successful conclusion of the "
 "<_:a-1/> which was held from January 18th to 22th at Igalia’s offices in A "
@@ -19327,10 +15385,6 @@ msgid ""
 "backgrounds and expertise in areas like GTK, ATK, AT-SPI2, Qt, WebKitGtk+ "
 "and Gecko."
 msgstr ""
-"GNOME基金会欣然宣布圆满结束,这是从1月18日至22日举行的<_:a-1/>在Igalia的拉科"
-"鲁尼亚,西班牙办事处。有与会者从几家公司和机构,包括红帽,SUSE,Igalia,"
-"Mozilla和诺基亚拥有不同背景和专长在GTK,攻击力等方面,AT-SPI2,Qt中,+ "
-"WebKitGtk和壁虎。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4056(p/img alt)
 msgid "Picture of the attenders to the hackfest"
@@ -19349,95 +15403,76 @@ msgid "<_:img-1/> <_:img-2/> <_:a-3/> by <_:a-4/>"
 msgstr "<_:img-1/> <_:img-2/> <_:a-3/> by <_:a-4/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4058(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "The hackfest was very productive, some of the highlights included:"
-msgstr "该hackfest收获颇丰,一些亮点包括:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4060(li/a)
 msgid "remove key events emission from GTK+"
 msgstr "将关键事件发射从 GTK+ 移除"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4060(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It was agreed to <_:a-1/> as soon as an alternative implementation is "
 "provided. Several approaches for this implementation where discussed."
-msgstr "它被同意<_:a-1/>,只要提供的另一种实现。在讨论这个实现的几种方法。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4061(li/a)
 msgid "big refactoring of the code"
 msgstr "大的代码重构"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4061(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Accessibility support for WebKitGtk+ has been further improved with a <_:a-1/"
 ">, as well as exposing WebKit2Gtk+ accessibility hierarchies to ATK/AT-SPI."
 msgstr ""
-"无障碍为WebKitGtk +的支持,也得到了进一步改善与的<_:a-1/>,以及ATK / AT-SPI暴"
-"露WebKit2Gtk +辅助层次。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4062(li/a)
 msgid "AT-SPI2 cache policy"
 msgstr "AT-SPI2缓存策略"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4062(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ideas for a more efficient and effective <_:a-1/> were discussed, with the "
 "goal of keeping DBus messages traffic to a minimum."
 msgstr ""
-"乌思消息流量保持在最低限度的目标进行了讨论,更有效率和更有效的<_:a-1/>思路。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4063(li/a)
 msgid "global vs per-object events"
 msgstr "全局事件与针对每个对象的事件"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4063(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There was an important discussion about <_:a-1/>. The aim here is to make "
 "sure that only the relevant events are sent to accessibility clients. In the "
 "short term, the current goblal-events hook-based implementation will be "
 "maintained, but we will be exploring alternatives."
 msgstr ""
-"是的重要讨论<_:a-1/>。来这里的目的是确保只有相关的事件发送到具有辅助功能的客"
-"户端。从短期来看,目前基于钩子goblal活动的实施将保持,但我们将探索替代品。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4064(li/a)
 msgid "enable accessibility support by default"
 msgstr "默认情况下启用辅助功能的支持"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4064(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It was concluded that in order to <_:a-1/>, we shouldn’t use ATK-bridge as a "
 "module, but integrate it in the core platform. Several possible approaches "
 "were discussed, and we set the aim of having a concrete plan decided by the "
 "time GNOME 3.4 is released."
 msgstr ""
-"得出的结论是,在为了<_:a-1/>,我们不应该使用ATK-桥作为一个模块,但它集成的核"
-"心平台。几种可能的方法进行了讨论,并决定GNOME 3.4发布的时候,有一个具体的计"
-"划,我们设定的目标。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4065(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These and other accessibility underpinnings were worked on, which will "
 "effectively improve the experience of GNOME users who need accessibility "
 "features."
 msgstr ""
-"这些和其他无障碍设施基金会工作,这将有效改善GNOME用户需要辅助功能的经验。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4067(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>There are many challenges in the near future of accessibility and "
 "GNOME is currently campaigning to raise funds to support its ongoing "
 "efforts. <_:a-1/>.</strong>"
 msgstr ""
-"<STRONG>无障碍和GNOME在不久的将来面临着许多挑战,目前竞选筹集资金,以支持其持"
-"续的努力。 <_:a-1/> </ STRONG>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4069(a/img alt)
 msgid "Mozilla Foundation logo"
@@ -19452,14 +15487,11 @@ msgid "The GNOME Foundation Welcomes Ten New Members"
 msgstr "GNOME基金会欢迎10个新成员"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4077(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation Membership Committee is proud to announce our newly "
 "approved Foundation Members. Please welcome and thank them for their great "
 "and valuable contributions to GNOME!"
 msgstr ""
-"GNOME基金会会员委员会是自豪地宣布,我们新批准的基金会成员。欢迎,并感谢他们为"
-"他们的伟大和宝贵贡献GNOME!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4078(html/p)
 msgid "They are:"
@@ -19470,65 +15502,52 @@ msgid "Sergio Villar Senín (WebKitGtk+, libsoup and Epiphany)"
 msgstr "Sergio Villar Senín (WebKitGtk+, libsoup and Epiphany)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4081(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Christy Eller (GNOME’s OPW internship, GNOME Marketing and gnome.org’s "
 "development)"
-msgstr "克里斯蒂埃勒(GNOME的的OPW实习,GNOME营销和gnome.org“的发展)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4082(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid "Julita Inca Chiroque (GNOME Documentation, GNOME’s OPW internship)"
-msgstr "Julita:印加Chiroque(GNOME的GNOME文档,OPW实习)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4083(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid "Aurimas Černius (Gnote’s maintainer, Lithuanian translations for GNOME)"
-msgstr "AurimasČernius(Gnote的维护者,立陶宛语翻译GNOME)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4084(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Martin Pitt (Debian / Ubuntu packaging for GNOME, PyGObject, Bug triaging "
 "and fixing)"
 msgstr ""
-"马丁·皮特(Debian / Ubuntu的包装GNOME,PyGObject的问题替他们分流和固定)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4085(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Neil Roberts (Cogl’s maintainer, Clutter’s contributions, GNOME’s esperanto "
 "translator)"
-msgstr "尼尔·罗伯茨(COGL的维护者,杂波的贡献,GNOME的世界语翻译)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4086(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Jasper St. Pierre (Many contributions on mutter / gnome-shell, author of the "
 "extensions.gnome.org website)"
 msgstr ""
-"曾钰成圣皮埃尔(嘟哝/ GNOME壳上的许多贡献,作者extensions.gnome.org网站)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4087(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaswat Nimesh (Speaker at Gnome Asia Summit 2011, GUADEC Committee member, "
 "Founder and coordinator of Chennai GNOME User Group and GNOME’s advocacy in "
 "India)"
 msgstr ""
-"Shaswat的NiMesh(音箱在GNOME亚洲峰会2011 GUADEC委员会成员,奈GNOME用户组的创"
-"始人和协调,在印度和GNOME的宣传)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4088(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid "Michal Hruby (Zeitgeist and Synapse developer)"
-msgstr "米哈尔Hruby(时代精神和Synapse开发人员)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4089(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Vibha Yadav (Evolution and related modules, GNOME.Asia 2011 as a speaker)"
-msgstr ":Vibha亚达夫(演进及相关模块,2011年GNOME.Asia作为扬声器)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4091(html/p)
 msgid "Congratulations to our new members!"
@@ -19543,16 +15562,14 @@ msgid "membership page"
 msgstr "成员页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4092(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you contribute to GNOME, you too can become a member of the Foundation. "
 "See the <_:a-1/> for details."
-msgstr "如果你到GNOME,你也可以成为基金会的成员。见细节<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4097(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Hackfest Double Bill in Brno, Czech Republic"
-msgstr "双GNOME Hackfest的条例草案捷克共和国布尔诺"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4099(p/a)
 msgid "GTK+ Hackfest"
@@ -19563,16 +15580,12 @@ msgid "Doc Sprint"
 msgstr "文件冲刺"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4099(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Two major GNOME hackfests will be simultaneously taking place in Brno, Czech "
 "Republic, this week. A <_:a-1/> will focus on the GNOME toolkit, while a <_:"
 "a-2/> will be an important opportunity for our documentation writers to "
 "prepare for the upcoming GNOME 3.4 release."
 msgstr ""
-"两个主要GNOME hackfests的同时将发生在布尔诺,捷克共和国,这个星期。 à<_:a-1/>"
-"将专注于GNOME的工具包,而一个<_:a-2/>将是一个重要的机会,为我们的文档编写者,"
-"准备为即将到来的GNOME 3.4发布。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4100(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4101(p/a)
@@ -19581,7 +15594,6 @@ msgid "GNOME wiki"
 msgstr "GNOME维基"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4100(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GTK+ hackfest will begin on Friday, 2/17 and will combine presentations "
 "and working sessions. The event will be a chance to plan GTK+ development, "
@@ -19589,9 +15601,6 @@ msgid ""
 "and how to meet user experience goals. Visit the <_:a-1/> for more details "
 "and a list of attendees from the GNOME community."
 msgstr ""
-"将GTK + hackfest的上周五开始,2/17,并且将结合演示文稿和工作会议。本次活动将"
-"是一个机会,GTK +开发计划,将包括讨论的杂波集成,辅助功能支持,以及如何满足用"
-"户体验的目标。访问<_:a-1/>更多的细节和来自GNOME社区的与会者名单。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4101(p/a)
 msgid "GNOME Documentation Project"
@@ -19602,7 +15611,6 @@ msgid "GObject overview"
 msgstr "GObject的概述"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4101(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Doc Sprint will also begin on Friday, 2/17. It will be an intensive work "
 "session for the <_:a-1/>, with the goal of updating and creating current "
@@ -19610,16 +15618,12 @@ msgid ""
 "GNOME help and GNOME application tutorials, improving <_:a-2/>, and more. "
 "See the <_:a-3/> for details and a list of attendees."
 msgstr ""
-"DOC的冲刺也将开始上周五,2/17。这将是一个密集的工作的<_:a-1/>会议,与GNOME "
-"3.4发布更新和创建当前文档的目标。这个小组将更新GNOME帮助和GNOME应用程序的教"
-"程,的改善<_:a-2/>,更多。见<_:a-3/>的细节和与会者列表。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4102(p/a)
 msgid "2012 Developer Conference"
 msgstr "2012年开发者大会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4102(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Both hackfests are being hosted by Red Hat, as a part of its <_:a-1/> which "
 "is occurring February 17-21. The Developer Conference is open to all Linux "
@@ -19627,17 +15631,12 @@ msgid ""
 "not required. There will be breakfasts, snacks and a party catered by Red "
 "Hat on Friday evening."
 msgstr ""
-"正在主持两个hackfests,由Red Hat,其<_:a-1/>这是2月17日至21日发生的一部份。开"
-"发者大会是所有Linux和JBoss的开发人员,管理员和用户的开放。入口是免费的,不需"
-"要注册。将有早餐,小吃和照顾红帽一方,上周五晚上。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4108(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Hong Kong to host GNOME.Asia 2012, June 9-15"
-msgstr "香港举办GNOME.Asia的2012年,6月9日至15日"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4110(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is with great pleasure that the GNOME Foundation announces that Hong Kong "
 "has been selected as the venue of our upcoming GNOME.Asia 2012. GNOME.Asia "
@@ -19647,13 +15646,8 @@ msgid ""
 "enhancements to the groundbreaking GNOME 3 release and to help make GNOME as "
 "successful as possible."
 msgstr ""
-"这是非常高兴,GNOME基金会宣布,香港已被选定为我们即将到来的2012年GNOME.Asia场"
-"地。 2012年GNOME.Asia如下GNOME 3.4的发布,有助于带来新的桌面,方便用户在计算"
-"机世界的互动的范式。庆祝和探索开创性的GNOME 3日发布的许多新功能和增强功能,并"
-"帮助GNOME尽可能成功,这将是一个伟大的地方。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4111(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hong Kong is well known for being one of the largest cities in Asia, with a "
 "thriving cultural scene, solid infrastructure, and robust public "
@@ -19665,52 +15659,40 @@ msgid ""
 "Hong Kong is also well known as a tourist destination that is famous for its "
 "food, shopping and many attractions."
 msgstr ""
-"香港是众所周知的,在亚洲最大的城市之一,繁荣的文化场景,扎实基金会设施和健全"
-"的公共交通系统。许多国家有免签证香港旅游期间,全市已整合国际连接。我们相信,"
-"托管在香港的事件<BR/>香港将带来的聚光灯在GNOME,并作出影响本地,区域和国际的"
-"商业和社区建设方面。除了从商业资本,香港作为一个旅游目的地是著名的美食,购物"
-"和许多景点也是众所周知的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4113(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Potential sites for the conference are the Breakthrough Youth Village "
 "Campsite and City University of Hong Kong, and reasonable rates for "
 "accommodations have been arranged."
-msgstr "会议的潜在地点是突破青年村露营地和香港城市大学,并已安排合理的住宿率。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4114(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We would like to thank everyone who participated in the GNOME.Asia 2012 "
 "bidding process, especially the great work from Team GNOME Hong Kong and "
 "Team GNOME Indonesia. We look forward to working with you more in the future!"
 msgstr ""
-"我们要感谢大家谁参加2012年GNOME.Asia招标过程中,特别是从GNOME香港队和印尼队"
-"GNOME伟大的工作。我们期待着与你在未来更多的工作!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4119(post/title)
 msgid "Welcome to More New GNOME Foundation Members"
 msgstr "欢迎更多新的GNOME基金会成员"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4121(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many new members have been joining the GNOME Foundation recently, which is "
 "always great news. The latest to join are:"
-msgstr "许多新成员加入GNOME基金会最近,这始终是个好消息。最新加入的是:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4123(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid "Olivier Sessink (Bluefish’s author, huge Bugzilla’s contributions)"
-msgstr ":奥利维尔Sessink(薯块的作者,巨大的Bugzilla的贡献)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4124(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Antono Vasiljev (GObject Introspection, Bug triaging and fixing, GNOME "
 "Esperanto Translator)"
-msgstr "Antono Vasiljev(GObject的反思,会审和固定的问题,GNOME世界语翻译)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4125(ol/li)
 msgid "Christian Hergert (contributions to Glib, GTK)"
@@ -19721,89 +15703,68 @@ msgid "Nick Richards (GTK+ and Empathy code contributions)"
 msgstr "Nick Richards (GTK+ and Empathy 代码贡献者)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4127(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid "Eduardo Lima Mitev (Instrospection related fixed to Grilo, glib)"
-msgstr "爱德华多·利马Mitev(的反省与固定Grilo,巧舌如簧)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4128(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Guillaume Emont (Code contributions on Gstreamer and Grilo, bug triaging and "
 "fixing, blog posts about GNOME technologies)"
 msgstr ""
-"纪尧姆Emont(代码贡献对GStreamer的和Grilo错误会审和固定,博客文章关于GNOME技"
-"术)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4129(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mikkel Kamstrup Erlandsen (Deskbar-applet and Zeitgeist maintainer, code "
 "contributions on several GNOME Modules)"
 msgstr ""
-"Erlandsen(Mikkel卡姆鲁普的桌面栏小程序和时代精神的维护者,一些GNOME模块的代"
-"码贡献)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4130(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Raluca Elena Podiuc (GsoC’s student working on integrating Cheese with "
 "Empathy)"
-msgstr "拉卢卡Podiuc埃琳娜(GSOC学生上奶酪移情工作)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4131(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Srishti Sethi (GsoC’s student workin on GCompris, represented GNOME at "
 "FUDCon India 2011)"
-msgstr "塞西Srishti(GSOC的学生干活的GCompris代表GNOME在FUDCon印度2011)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4132(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Daniel Espinosa Ortiz (Libgda’s maintainer, GNOME-DB’s contributions, bug "
 "fixing and triaging)"
 msgstr ""
-"丹尼尔·埃斯皮诺萨·奥尔蒂斯(与libgda的维护者,GNOME-DB的贡献,bug修复和替他们"
-"分流)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4133(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chandni Verma (GNOME’s OPW internship working on Empathy, GNOME’s Asia "
 "organization and Marketing contributions)"
-msgstr "月光维尔马(GNOME的OPW实习工作移情,GNOME的亚洲组织和市场营销的贡献)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4134(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Daniel Williams (NetworkManager &amp; ModemManager maintainer, code and bug "
 "triaging / fixing contributions over several GNOME Modules)"
 msgstr ""
-"丹尼尔·威廉姆斯(NetworkManager的ModemManager的维护者,会审/固定捐款超过几个"
-"GNOME模块的代码和bug)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4135(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Joone Hur (WebKitGTK+ and WebKitClutter contributions, GNOME Promoter in "
 "South Korea)"
-msgstr "JOONE许(WebKitGTK +和WebKitClutter的贡献,在韩国GNOME发起人)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4136(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tamara Atanasoska (Anjuta’s contributions during GsoC, GNOME Promoter in "
 "Macedonia)"
-msgstr "塔玛拉Atanasoska(GSOC期间,GNOME发起人在马其顿Anjuta的贡献)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4137(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Guido Günther (krb5-auth-dialog’s developer, NetworkManager &amp; "
 "ModemManager code contributions)"
 msgstr ""
-"圭多半滑舌鳎(krb5的身份验证对话框的开发,NetworkManager的ModemManager的代码"
-"贡献)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4138(ol/li)
 msgid "Damien Lespiau (Clutter-GStreamer’s Maintainer)"
@@ -19818,9 +15779,8 @@ msgid "Yu Liansu (GNOME’s OPW internship, GNOME Design)"
 msgstr "俞莲苏(GNOME的的OPW实习,GNOME设计)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4141(ol/li)
-#, fuzzy
 msgid "Margaret M. Ford (GNOME’s OPW internship, GNOME Design)"
-msgstr "玛格丽特·福特(GNOME的的OPW实习,GNOME设计)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4143(p/a title)
 msgid "GNOME Foundation Members"
@@ -19844,11 +15804,10 @@ msgid "See the membership page for details"
 msgstr "详细信息见会员页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4144(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you contribute to GNOME, you can also become a member of the Foundation. "
 "<_:a-1/>."
-msgstr "如果你到GNOME,你也可以成为基金会的成员。 <_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4149(post/title)
 msgid "GUADEC 2012 Call for Participation"
@@ -19869,7 +15828,6 @@ msgid "2012 GNOME Users And Developers European Conference"
 msgstr "2012年GNOME用户和开发者欧洲会议"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4151(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "February 28, 2012: A Coruña, Spain. A public Call for Participation has "
 "officially opened for the <_:a-1/> (GUADEC) conference. Grupo de "
@@ -19878,20 +15836,16 @@ msgid ""
 "once again make this conference a highly informative and community-building "
 "event."
 msgstr ""
-"2012年2月28日:A拉科鲁尼亚,西班牙。参与公开呼吁也已正式开通(GUADEC)<_:a-1/"
-">会议。 GRUPO ProgramadoresÿUsuarios Linux(GPUL)的,今年活动的组织者,扬声"
-"器和数百名参与者广泛预期,再次使本次会议非常翔实和社区建设活动。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4152(p/a title)
 msgid "GUADEC Call for Papers"
 msgstr "GUADEC征稿"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4152(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can read the press release and register in the paper submission system "
 "<_:a-1/>."
-msgstr "你可以阅读新闻稿及注册论文提交系统<_:a-1/>的。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4153(p/a)
 msgid "A Coruña, Spain"
@@ -19902,7 +15856,6 @@ msgid "Faculty of Computer Science at the University of A Coruña"
 msgstr "拉科鲁尼亚大学计算机科学系"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4153(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC 2012 will be hosted in <_:a-1/>, from July 26 – 29. Now in its 13th "
 "year, GUADEC is one of the largest annual meetings of free and open source "
@@ -19913,20 +15866,12 @@ msgid ""
 "has already seen several successful GNOME-related hackfests over the past "
 "three years, and GUADEC will be held in the <_:a-2/>."
 msgstr ""
-"GUADEC将于2012年主办在<_:a-1/>,从7月26日至29日。现在,在其13年,GUADEC是一个"
-"自由和开放源码软件开发商,GNOME基金会领导人,个人,政府和来自世界各地的企业最"
-"大的年度会议。讲者包括GNOME,UNIX,GNU / Linux和自由和开放源码软件的领导品"
-"牌。分配额外的天数从7月30日 -  8月1 hackfests和会议。拉科鲁尼亚已经看到了几个"
-"成功的GNOME相关hackfests的,在过去三年里,GUADEC将于在<_:a-2/>中。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4154(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The 2011 release of GNOME 3 has significantly refreshed development of the "
 "GNOME project. Topics are of particular interest for GUADEC 2012 include:"
 msgstr ""
-"2011年发布的GNOME 3的GNOME项目的发展已经大大刷新。 GUADEC 2012特别感兴趣的主"
-"题包括:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4156(ul/li)
 msgid "Design of the core user experience"
@@ -19972,24 +15917,19 @@ msgid "gpul.org"
 msgstr "gpul.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4165(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Submissions that do not fit into these categories are also welcome, provided "
 "that they are of relevance, or inspiring to the GNOME community. You can "
 "access the secure online submission system directly via <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"不符合这些类别的提交也欢迎,只要他们的相关性,或鼓舞人心的GNOME社区。您可以直"
-"接通过<_:a-1/>访问的安全的在线提交系统。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4166(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "The Call for Participation for GUADEC 2012 will follow these dates:"
-msgstr "参与征集的2012年GUADEC将按照下列日期:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4168(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "April 14: Deadline for submission of abstracts"
-msgstr "4月14日:论文摘要提交截止日期"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4169(ul/li)
 msgid "Presentations will be reviewed by the program committee"
@@ -20012,14 +15952,11 @@ msgid "July 30 – August 1: hackfests and meetings"
 msgstr "7月30日至8月1日:hackfests和会议"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4175(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are interested in organizing a workshop, a BoF session or a project "
 "room during this second half of GUADEC, please wait for a later separate "
 "call for participation."
 msgstr ""
-"如果你有兴趣在此GUADEC下半年组织一个研讨会,BOF会话或项目室,请等待以后的独立"
-"的呼吁参与。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4176(p/a title)
 msgid "guadec-papers gnome org"
@@ -20030,18 +15967,13 @@ msgid "program committee"
 msgstr "程序委员会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4176(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <_:a-1/> will consist of the following members: Andre Klapper, Allan Day "
 "(Red Hat), Ryan Lortie (Codethink), Michael Meeks (SUSE), Lennart Poettering "
 "(Red Hat), Christian Schaller (Collabora) and Vincent Untz (SUSE)."
 msgstr ""
-"的<_:a-1/>将包括以下成员组成:安德烈·克拉伯,亚伦日(红帽),瑞恩洛蒂"
-"(Codethink),迈克尔·米克斯(SUSE),伦纳特·珀特林(红帽),基督教夏勒(协"
-"作)和:文森特Untz(SUSE)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4178(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Composed of hundreds of volunteer developers and industry-leading companies, "
 "the GNOME Foundation is an organization committed to supporting the "
@@ -20049,12 +15981,8 @@ msgid ""
 "profit organization that provides financial, organizational and legal "
 "support to the GNOME project and helps determine its vision and roadmap."
 msgstr ""
-"GNOME基金会是一个由数百个志愿者开发人员和业界领先的公司,组织,致力于支持提高"
-"GNOME项目。该基金会的成员指示,非营利组织,到GNOME项目提供财政,组织和法律的"
-"支持,并帮助确定其愿景和路线图。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4179(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME, the default graphical environment in many major GNU/Linux and Unix "
 "systems, has millions of users around the world and the support of large "
@@ -20062,12 +15990,8 @@ msgid ""
 "accessibility and usability, GNOME is well positioned to play a key role in "
 "future FLOSS projects."
 msgstr ""
-"GNOME,在许多重大的GNU / Linux和Unix系统默认的图形环境,在世界各地拥有数百万"
-"用户,大企业和小企业的支持。持有它的主要原理自由,易用性和可用性,GNOME作好未"
-"来FLOSS项目中发挥了关键作用。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4181(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GUADEC is the GNOME Users And Developers’ European Conference. Held annually "
 "since 2000 in cities around Europe, GUADEC is the largest congress of GNOME "
@@ -20078,19 +16002,12 @@ msgid ""
 "GNU/Linux, Free and Open Source software, new features, exciting ideas and "
 "modern development techniques."
 msgstr ""
-"GUADEC GNOME用户和开发者欧洲会议。 GUADEC每年举行一次,自2000年以来,在欧洲各"
-"地的城市,是GNOME用户,开发者,艺术家,翻译人员,基金会领导,个人,政府和企业"
-"在世界最大的会议。演示商界领袖,政府发言人,志愿者和积极进取的开发一系列的主"
-"题,包括GNOME项目,UNIX,GNU / Linux的自由和开放源码软件,新的功能,精彩的创"
-"意和现代开发技术的未来发展方向。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4182(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about GUADEC, GNOME and the GNOME Foundation can be found "
 "at <_:a-1/>, <_:a-2/> and <_:a-3/>."
 msgstr ""
-"GUADEC GNOME和GNOME基金会的更多信息,可以发现在<_:a-1/>,<_:a-2/> <_:a-3/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4183(p/a)
 msgid "identi.ca/GUADEC"
@@ -20101,9 +16018,8 @@ msgid "twitter.com/GUADEC"
 msgstr "twitter.com/GUADEC"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4183(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Follow GUADEC developments: <_:a-1/> &amp; <_:a-2/>"
-msgstr "按照GUADEC发展:<_:a-1/>&<_:a-2/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4184(p/a title)
 msgid "guadec-list gnome org"
@@ -20142,53 +16058,39 @@ msgid "Quarterly Report Q2, 2011"
 msgstr "季度报告,2011年第二季度"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4213(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From April to June, 7333 reports (bugs + feature requests) were opened and "
 "6451 were closed."
-msgstr "从四月到六月,7333报告(错误+功能要求)被打开,6451被关闭。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4214(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Top bug closers were Akhil Laddha (467 reports), Fabio Durán Verdugo (329), "
 "Sebastian Dröge (262), Cosimo Cecchi (246) and Matthias Clasen (230)."
 msgstr ""
-"热门错误闭门(467报告)阿卡希尔Laddha,:法比奥·杜兰瓦多戈(329),:塞巴斯蒂"
-"安Dröge(262),:科西莫切奇(246)和马提亚CLASEN的(230)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4215(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Top bug reporters were Guillaume Desmottes (69 reports), Colin Walters (69), "
 "Joanmarie Diggs (67), Cosimo Cecchi (60) and Jean-François Fortin Tam (56)."
 msgstr ""
-"顶级的bug记者科林·沃尔特斯纪尧姆Desmottes(69份报告),(69),(67)"
-"Joanmarie迪格斯,:科西莫切奇(60)和让 - 弗朗索瓦·福廷谭(56)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4216(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Several products have been closed for new bug entry and have been moved to "
 "the “Deprecated” classification, such as at-poke, fast-user-switch-applet, "
 "resapplet and Sawfish."
 msgstr ""
-"一些产品已进入新的bug,并关闭已移至“过时的”分类,如在捅,快速用户切换小程序,"
-"resapplet和锯鳐。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4219(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The April release of GNOME 3.0 included months of work by the documentation "
 "team on the new topic-oriented Desktop Help. Even after the release, the "
 "team continued improving and refining the help in response to reviews and "
 "user feedback."
 msgstr ""
-"4月发布的GNOME 3.0个月的工作,在新的面向主题的桌面帮助文档团队。即使上映后,"
-"评论和用户反馈继续改进和完善的帮助球队。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4220(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In June, six members of the documentation team attended the Open Help "
 "Conference to meet with documentation and support people from other "
@@ -20196,22 +16098,15 @@ msgid ""
 "teams each held a three-day sprint. This helped GNOME bring new contributors "
 "up to speed, including two interns from the Outreach Program for Women."
 msgstr ""
-"今年六月,文档团队的六名成员出席会议,以满足其他著名的开源项目的文档和支持人"
-"民打开帮助。 GNOME和Mozilla队中的每一个会议结束后,举行了为期三天的冲刺。这有"
-"助于带来新的GNOME贡献者速度,包括两个实习生女性从外展计划。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4221(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The documentation team drafted content outlines for many GNOME application "
 "help documents. Building on that work, more than half of our application "
 "help is now in Mallard."
 msgstr ""
-"文档团队起草了许多GNOME应用程序的帮助文件的内容大纲。在这项工作基金会上,我们"
-"的应用程序帮助的一半以上现在是野鸭。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4224(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The previous quarter ended with several members of the release team "
 "gathering in Bangalore for GNOME.Asia and a release hackfest. Those were "
@@ -20219,12 +16114,8 @@ msgid ""
 "paid off and on April 6th Vincent Untz sent the “GNOME 3.0 Released” email, "
 "while party balloons were flooding Planet GNOME."
 msgstr ""
-"上一季度结束与发行团队聚集在班加罗尔GNOME.Asia和释放hackfest的几名成员。那些"
-"漫长的日子,很多最后一分钟的修复检查集成,但是这一切都还清,文森特Untz 4月6日"
-"派出“GNOME 3.0发布”电子邮件,而党的气球被洪水星球GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4225(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Later on Vincent Untz announced changes in the release team, Karsten "
 "Bräckelmann, Frédéric Crozat, Lucas Rocha and himslef were retiring, and "
@@ -20232,13 +16123,8 @@ msgid ""
 "with Luca Ferretti becoming a full fledged member and Frederic Peters taking "
 "the release manager hat."
 msgstr ""
-"后来在文森特Untz宣布释放团队的变化,卢卡斯弗雷德里克Crozat,卡斯滕"
-"Bräckelmann,罗恰和himslef退休,和亚历杭德罗·伊格莱西亚斯Piñeiro酒店,哈维尔"
-"JARDON和科林·沃尔特斯加入成为正式成员,卢卡·法拉帝和弗雷德里克·彼得斯释放帽子"
-"经理。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4226(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A schedule for 3.1 was published, a noteworthy change is that it was decided "
 "to identify desktop wide features planned for 3.2, instead of focusing on "
@@ -20246,19 +16132,13 @@ msgid ""
 "and edited on the wiki. The process is still not finalized but it should "
 "help on giving a global direction for the project."
 msgstr ""
-"3.1的时间表发表后,一个值得注意的变化是,它是决定识别桌面宽3.2计划进行了讨"
-"论,而不是专注于单独的模块,这样的功能在桌面上开发列表,编辑维基。该进程仍然"
-"没有最终确定,但它应有助于为项目提供一个全球性的方向。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4227(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mundane tasks continued to happen, with new team members getting their "
 "training on new stable and development releases (Javier on 3.0.2, and "
 "Alejandro on 3.1.2)."
 msgstr ""
-"平凡的任务不断发生,新的团队成员,让他们的训练新的稳定和开发版本(哈维尔和"
-"Alejandro 3.0.2,3.1.2)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4228(html/h1)
 msgid "Design team (Art &amp; Usability)"
@@ -20269,9 +16149,8 @@ msgid "Calum Benson"
 msgstr "Calum Benson"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4230(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Work continued on GNOME 3.2 features including:"
-msgstr "工作继续在GNOME 3.2的功能,包括:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4232(ul/li)
 msgid "integrated contact management"
@@ -20339,29 +16218,23 @@ msgid "News from GNOME Shell land"
 msgstr "GNOME shell方面的新闻"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4246(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more details on all the above, see <_:a-1/> blog posts: <_:a-2/> and <_:"
 "a-3/>."
-msgstr "对于上述所有的详细信息,请参阅<_:a-1/>博客文章:<_:a-2/> <_:a-3/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4247(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "investigating alternatives to traditional menu bars"
-msgstr "调查的替代传统的菜单栏"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4247(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Other work this quarter included further Nautilus design enhancements, "
 "prototyping designs for a system settings panel for graphics tablets, and <_:"
 "a-1/>, and work on a printable GNOME 3 “cheat sheet”."
 msgstr ""
-"本季度其他工作包括Nautilus 设计进一步增强,原型设计一个系统设置面板图形片,"
-"<_:a-1/>,可打印的GNOME 3“小抄”的工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4250(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During Q2 2011 The GNOME membership and elections committee received 10 "
 "applications for a new foundation membership and 47 applications for "
@@ -20369,9 +16242,6 @@ msgid ""
 "period, 21 members did not renew their membership and thus dropped out. We "
 "ended up with 348 members."
 msgstr ""
-"在2011年第二季度的GNOME成员和选举委员会共接获10份申请一个新基金会成员和47的会"
-"员申请续期。出于这些,57进行了处理。在同一时期,21个成员没有更新会籍,因而辍"
-"学。我们有348名成员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4251(html/p)
 msgid "We ended up with 8 new members:"
@@ -20410,7 +16280,6 @@ msgid "Antonio Fernandes C. Neto 2011-05-19"
 msgstr "Antonio Fernandes C. Neto 2011-05-19"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4262(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME membership and elections committee also held the GNOME Foundation "
 "Board of Directors elections. A lively discussion enabled the 13 candidates "
@@ -20418,10 +16287,6 @@ msgid ""
 "McCance, Emmanuele Bassi, Stormy Peters, Bastien Nocera, Brian Cameron, "
 "Germán Póo-Caamaño, Ryan Lortie."
 msgstr ""
-"GNOME成员和选举委员会还举行了GNOME基金会董事会董事选举。启用了热烈的讨论,提"
-"出自己的13名候选人。在董事会的7个席位分别给予11:暴风雨彼得斯肖恩麦坎斯,"
-"Emmanuele巴斯,巴斯蒂安诺塞拉拉泰,布赖恩·卡梅伦,德国“公安条例”Caamaño,瑞安"
-"洛蒂。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4263(p/a)
 msgid ""
@@ -20439,7 +16304,7 @@ msgstr "Chun Hung Huang 和 Emily Chen"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4266(html/p)
 msgid "<strong>Taiwan GNOME Users Group</strong>"
-msgstr "<STRONG>台湾GNOME用户组</ STRONG>"
+msgstr "<strong>台湾GNOME用户组</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4267(p/a)
 msgid "Taiwan"
@@ -20466,7 +16331,6 @@ msgid "Convore"
 msgstr "Convore"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4267(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A 2011 GNOME 3 Launch Party was organized by the GNOME Users Groups of <_:"
 "a-1/>, <_:a-2/>, and <_:a-3/>. The Users Groups used video streaming so that "
@@ -20478,12 +16342,6 @@ msgid ""
 "on how to write a gnome-shell extension. The Users groups used <_:a-7/> to "
 "chat in real time."
 msgstr ""
-"2011 GNOME 3推出党举办的北京GNOME用户组的<_:a-1/> <_:a-2/>,<_:a-3/>。用户组"
-"使用的视频流,使五个城市(北京,香港,台北,台中,高雄),能够在同一时间庆祝"
-"GNOME 3启动党。该组创建一个的justin.tv <_:a-4/>如何做到这一点其他球队。实况流"
-"图片<_:a-5/>的。对于更多有关GNOME-TW图片,您可以点击的<_:a-6/>。台湾和北京群"
-"创建了一个关于如何写一个gnome-shell扩展的一步一步的指导。用户群体使用<_:a-7/>"
-"实时聊天。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4268(html/p)
 msgid "Workshop for GTK+ Programing"
@@ -20498,19 +16356,15 @@ msgid "OSSF"
 msgstr "OSSF"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4269(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A <_:a-1/> workshop for GTK+ with <_:a-2/> was scheduled. This will be the "
 "the third training course for users who wants to learn more about the GTK+ "
 "project."
 msgstr ""
-"Â车间<_:a-1/>为GTK + <_:a-2/>的计划。这将是第三次培训课程,为用户谁想要了解更"
-"多关于GTK +项目。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4270(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "Slides from the previous two workshops are available at:"
-msgstr "从以前的两个车间的幻灯片:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4272(li/a)
 msgid "GTK+ Programming using Vala"
@@ -20530,64 +16384,51 @@ msgstr "2011/1 <_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4275(html/p)
 msgid "<strong>New Users Group</strong>"
-msgstr "<strong>新用户组</ STRONG>"
+msgstr "<strong>新用户组</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4276(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Gugmasters-list (mailing list) had been very active in Q2 2011 and the "
 "list was widely used to promote the GNOME.Asia Summit 2011, GNOME 3.0 "
 "Release Party campaign, Best GNOME 3 Photo Competition, build new GNOME "
 "users group world wide, and call for bids for GUADEC 2012."
 msgstr ""
-"Gugmasters列表(邮件列表)一直非常活跃,在2011年第二季度和列表被广泛使用,以"
-"促进2011年GNOME.Asia峰会,GNOME 3.0推出党竞选,GNOME 3摄影比赛,建立新的GNOME"
-"用户组世界各地,并呼吁出价2012年GUADEC。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4277(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We also received emails from many communities showing interest to establish "
 "their local GNOME communities including:"
 msgstr ""
-"我们也收到了邮件从许多社区表现出浓厚兴趣,建立自己的本地GNOME社区,包括:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4279(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "New users group in Chennai, India, initiated by Shaswat Nimesh"
-msgstr "在印度钦奈的新用户组发起的NiMesh Shaswat"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4280(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "New users group in New Delhi, India, initiated by Manish Yadav"
-msgstr "在新德里,印度,新用户组发起的马尼什·亚达夫"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4281(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "New users group in Hungarian, initiated by András Bognár"
-msgstr "新用户群在匈牙利由AndrasBognár的发起"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4282(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "New users group in USA, initiated by Steven Mautone"
-msgstr "在美国,新用户组由史蒂芬Mautone的发起"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4283(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "New users group in Switzerland, initiated by Marcus Moeller"
-msgstr "集团在瑞士的新用户,马库斯·默勒发起"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4285(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is great to have so many new users group established in Q2, we will "
 "follow up with them accordingly."
-msgstr "这是伟大的,有这么多在第二季度成立的新的用户群,我们将与他们跟进。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4287(html/h2)
-#, fuzzy
 msgid "Alejandro Piñeiro Iglesias and Joanmarie Diggs"
-msgstr "亚历杭德罗·Piñeiro酒店的伊格莱西亚斯Joanmarie迪格斯的"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4288(html/p)
 msgid "<strong>Hackfest</strong>"
@@ -20606,7 +16447,6 @@ msgid "Xunta de Galicia"
 msgstr "Xunta de Galicia"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4289(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In May, members from the GNOME Accessibility Team joined other accessibility "
 "developers for a five-day ATK/AT-SPI hackfest at Igalia in A Coruña. Unlike "
@@ -20615,23 +16455,15 @@ msgid ""
 "ATK and began the design of <_:a-1/>. Thanks to <_:a-2/>, <_:a-3/>, <_:a-4/"
 ">, <_:a-5/>, and the GNOME Foundation for making this event possible!"
 msgstr ""
-"今年五月,从GNOME辅助队成员加入其他辅助开发商为为期五天的ATK / AT-SPI "
-"hackfest在Igalia在A拉科鲁尼亚。不像较传统的hackfests,所做的主要工作不是编码;"
-"相反,该集团进行了深入的分析,ATK公司的当前状态,并开始设计<_:a-1/>。感谢<_:"
-"a-2/>,<_:a-3/>,<_:a-4/>,<_:a-5/>,GNOME基金会为使本次活动成为可能!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4290(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Towards GNOME 3.2</strong><br/> The team continued to address "
 "accessibility issues in GNOME 3. In addition to ongoing bug fixing in all of "
 "the team’s modules:"
 msgstr ""
-"GNOME 3.2 </ STRONG> <BR/> <STRONG>迈向团队继续解决可访问性问题,在GNOME 3。"
-"除了正在进行的bug修复在所有球队的模块:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4293(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Benjamin Otte and Matthias Clasen have been hard at work merging Gail into "
 "GTK+, finding and fixing accessibility bugs in the process. We are excited "
@@ -20639,23 +16471,16 @@ msgid ""
 "and are grateful for all the time and energy Benjamin and Matthias are "
 "investing to pull this off."
 msgstr ""
-"本杰明·奥特和Matthias CLASEN的一直在努力工作合并盖尔GTK +,在这个过程中寻找和"
-"固定无障碍设施的错误。我们很高兴地看到无障碍变得更紧密集成,在这个工具包,并"
-"感谢所有的时间和能源本杰明和马提亚投资拉动这一关。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4294(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The ATK bridge now disables most of its signal listeners if no Assistive "
 "Technologies are listening for events. We believe that this improves desktop "
 "performance when accessibility support is enabled by default, and we hope to "
 "test this quantitatively in the near future."
 msgstr ""
-"现在ATK桥禁用其信号侦听器,如果没有辅助技术侦听事件。我们相信,这当是默认启用"
-"的辅助功能支持,提高台式机的性能,我们希望在不久的将来定量测试。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4295(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Further progress has been made in improving GNOME Shell Magnifier, including "
 "a preliminary investigation on how to implement caret and focus tracking so "
@@ -20663,20 +16488,16 @@ msgid ""
 "continued work on integrating the magnifier’s configuration into the "
 "Universal Access settings."
 msgstr ""
-"进一步的进展已被提出改善GNOME壳牌放大镜,包括如何来实现插入符号和重点跟踪,所"
-"以它不具备此功能依靠逆戟鲸时,随着有关将放大镜的配置到普遍接入的持续工作的一"
-"个初步调查设置。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4297(html/p)
 msgid "<strong>Outreach Program for Women</strong>"
-msgstr "<STRONG>女性推广计划</ STRONG>"
+msgstr "<strong>女性推广计划</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4298(p/a)
 msgid "Aline Bessa"
 msgstr "Aline Bessa"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4298(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The team is quite pleased to have its first intern from the GNOME Outreach "
 "Program for Women, <_:a-1/> from Brazil. Aline’s background in computer "
@@ -20689,29 +16510,19 @@ msgid ""
 "thanks to the Outreach Program organizers and supporters for making it all "
 "possible!"
 msgstr ""
-"这个团队很高兴能有GNOME外展方案的女性,巴西<_:a-1/>从第一实习生。 Aline的背景"
-"在计算机科学,她在无障碍的兴趣,而她看似无限的热情已被证明非常有价值的。她已"
-"经贡献了一个全新的,基于主题的文档Accerciser,已发展至这个工具修复bug和增强工"
-"作。 ,艾琳也急需改进和补充的libatspi文档。您所有的奉献和辛勤工作,感谢艾琳和"
-"推广计划的组织者和支持者的感谢,使这一切成为可能!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4299(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "<strong>Plans for the Third Quarter</strong>"
-msgstr "的<strong>计划第三季度</ STRONG>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4300(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to continuing its work towards GNOME 3.2, the team plans to "
 "begin implementation of the agreed-upon improvements to ATK and work towards "
 "more performant desktop accessibility."
 msgstr ""
-"除了继续努力GNOME 3.2,球队计划开始实施商定的改进,朝着更高性能的桌面无障碍设"
-"施的攻击力和工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4303(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thanks to generous sponsors, Collabora, Google, Mozilla and the GNOME "
 "Foundation, GNOME was able to accept eight strong participants for the new "
@@ -20726,42 +16537,29 @@ msgid ""
 "project ideas, made a first contribution, and navigated the application "
 "process with the help of the resources available through the OPW."
 msgstr ""
-"感谢慷慨的赞助商,协作,谷歌,Mozilla和GNOME基金会,GNOME是能够接受8强参加5月"
-"23日和2011年8月22日之间正在发生新一轮的实习。设置相同的申请日期为谷歌的"
-"Summer of Code(GSoC是)应用的OPW实习的这一轮被证明是一个成功的策略,鼓励更多"
-"的女性申请GNOME的GSoC是在当日。除了八个OPW实习生,有27个的GSoC是实习生在GNOME"
-"中的的七个女实习生之间。这是一个前所未有的数量,在GNOME中的女性的GSoC是参与"
-"者,因为它有一些往年至多有一个女性参与者。所有女性谁应用的GSoC是在2011年发现"
-"的导师和项目的想法,做出了贡献,和导航应用程序可用的资源的帮助下,通过OPW。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4304(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The OPW interns, as well as their location, project, and mentor(s), are:"
-msgstr "OPW实习生,以及自己的位置,项目,和导师(次),有:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4315(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GSoC female interns, as well as their location, project, and mentor, are:"
-msgstr "的GSoC是女实习生,以及他们的位置,项目和导师,是:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4325(p/a)
 msgid "program details page"
 msgstr "程序详细信息页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4325(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <_:a-1/> and the <_:a-2/> have more information about the program. The "
 "list of GNOME projects that participate in the program has grown to 13, and "
 "more projects are encouraged to join in!"
 msgstr ""
-"的<_:a-1/> <_:a-2/>有关程序的更多信息。 GNOME项目的名单,参与该计划已发展到13"
-"多的项目被鼓励加入!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4326(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation has approved funding for two more rounds of the "
 "Outreach Program for Women internships with at least three participants "
@@ -20770,16 +16568,12 @@ msgid ""
 "We will soon update the information on the wiki about the internships and "
 "will open the application period."
 msgstr ""
-"GNOME基金会已批准拨款两轮女性至少有三个参加实习的外展计划。下一轮比赛将于2011"
-"年12月和2012年3月之间。这一轮的申请截止日期将是在2011年10月底。我们将很快更新"
-"的wiki上的信息有关的实习,并会打开应用程序期间。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4327(p/a)
 msgid "Knock Knock! What is new?"
 msgstr "喂喂!什么是新的?"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4327(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Desktop Summit is the big event for the GNOME community in the next "
 "quarter. It will be taking place August 6-12 in Berlin, Germany. Eleven "
@@ -20793,53 +16587,35 @@ msgid ""
 "to meet e ach other and talk about the work they are doing, how they started "
 "contributing, and the women outreach efforts in both projects."
 msgstr ""
-"桌面峰会是为GNOME社区在下一季度的大事件。将采取8月6-12在德国柏林。十一推广计"
-"划的程序从过去两轮的女实习生将出席了本次活动。他们会做对他们的工作在<_:a-1/>"
-"会议闪电会谈。第一轮的实习生月光维尔马会做一个的通话<_:a-2/>关于她的经验,方"
-"案和捐助的移情。由去年的伟大GNOME女性的晚餐经验的鼓舞,我们将聚集另一个今年,"
-"一年一度的传统。也将有一个<_:a-3/>,将允许GNOME和KDE女性的满足ÉACH谈论他们正"
-"在做的工作,他们是如何开始做出贡献,以及女性在这两个项目的推广工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4330(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During Q2 2011 GNOME localization teams continued their work on adding and "
 "updating translations for the modules that are hosted at GNOME and make use "
 "of the GNOME i18n infrastructure."
 msgstr ""
-"在2011年第二季度GNOME的本地化团队继续他们的工作GNOME和托管使用GNOME国际化基础"
-"设施模块的添加和更新的翻译。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4331(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Claude Paroz worked with Shaun ?McCance on a new help build system which is "
 "based on ITS Tool and is supposed to replace the currently used xml2po "
 "utility in the near future."
 msgstr ""
-"曾与肖恩克劳德Paroz的麦坎斯上建立一个新的帮助系统,这是基于它的工具,应该在不"
-"久的将来取代目前使用的xml2po实用。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4332(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Furthermore, with the necessary support from the GNOME Documentation "
 "Project, GNOME translators started their work on translating the new GNOME "
 "User Documentation that was written in Mallard and is using the new help "
 "build system."
 msgstr ""
-"此外,从GNOME文档项目提供必要的支持,GNOME翻译开始了他们的工作在新的GNOME写在"
-"野鸭和使用新的帮助构建系统的用户文档翻译。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4333(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Also in this quarter, as part of the GNOME Outreach Program for Women "
 "internships, Priscilla Mahlangu began her work on the Zulu localization of "
 "the GNOME Desktop with Friedel Wolff as her mentor."
 msgstr ""
-"此外,在本季度,女性实习的GNOME推广计划的一部分,梁美芬马兰古开始她的工作祖鲁"
-"GNOME桌面的本地化与弗里德尔沃尔夫作为她的导师。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4334(html/h1)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4657(html/h2)
@@ -20847,11 +16623,11 @@ msgid "Marketing"
 msgstr "营销"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4335(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6153(p/a)
 msgid "Allan Day"
 msgstr "Allan Day"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4336(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We had a very successful GNOME 3.0 release. Our program to support release "
 "parties by sending goodies paid off, resulting in over 100 release parties "
@@ -20859,34 +16635,23 @@ msgid ""
 "the web and in print media, and the release attracted a lot of attention of "
 "social media sites."
 msgstr ""
-"我们有一个非常成功的GNOME 3.0版本。我们的方案,以支持释放各方通过发送好东西还"
-"清,导致超过100个世界各地举行的发布方。我们有一些优秀的新闻报道在网络上,在打"
-"印介质,并释放吸引了大量的社会媒体网站的关注。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4337(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Marketing played a role in the launch of the new www.gnome.org website "
 "(though this was mostly thanks to a long running effort by Vinicius Depizzol "
 "and Andreas Nilsson). The site is a great improvement and has had very "
 "positive feedback."
 msgstr ""
-"营销推出的的新www.gnome.org网站(虽然发挥了作用,这主要是得益于一个长期运行的"
-"努力维尼Depizzol的安德烈亚斯·尼尔森)。该网站是一个很大的进步,有非常积极的反"
-"馈。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4338(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In conjunction with the release of GNOME 3.0, we organised a release party "
 "photo competition. There were many excellent entries for that, and the "
 "winning images were great."
 msgstr ""
-"在与GNOME 3.0发布的同时,我们发行方举办了摄影比赛。有许多优秀的项目是什么,以"
-"及获奖的图像是伟大的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4339(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We continued to develop our social media presence in Q2. Our social channels "
 "have been further integrated with one another, and our Facebook page "
@@ -20894,52 +16659,36 @@ msgid ""
 "media feeds has seen major increases in the recent period, and we were "
 "pleased to break the 10,000 follower barrier on Twitter in May."
 msgstr ""
-"我们继续发展我们的社会媒体在Q2。我们的社会渠道已进一步相互融合,并获得了多项"
-"改进我们的Facebook页面。数人后,我们的社会媒体供稿已经看到在最近一段时期的大"
-"幅增加,我们很高兴地突破10,000 5月在Twitter上跟随屏障。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4340(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There have also been general improvements to our processes and "
 "documentation. Marketing information on the GNOME wiki has been improved, "
 "and processes for utilising the web site to make announcements have been "
 "created."
 msgstr ""
-"也有从整体上提升我们的程序和文档。在GNOME维基营销信息进行了改进,并已创建的过"
-"程中,利用网站作出公布。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4343(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This last quarter has been a relatively slow one for the GNOME Sysadmin "
 "Team, but any good admin knows that is just the way it should be! For the "
 "most part everything has been running very smoothly. The infrastructure is "
 "doing what it was meant to!"
 msgstr ""
-"这最后一个季度一直是一个相对缓慢的的GNOME系统管理员小组,但任何好的管理员知道"
-"这仅仅是它应该的方式!对于大部分的一切已经运行得非常顺利。基础设施是做什么"
-"的,它是为了!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4344(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are in the process of expanding and improving our hardware base. We have "
 "two new servers racked and networked, we’re just waiting on some "
 "entitlements from Red Hat and we’ll push forward."
 msgstr ""
-"我们在这个过程中,扩大和改善我们的硬件基础。我们有两个新的折磨和联网的服务"
-"器,我们只是在等待一些从红帽配额,我们将推进。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4345(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I’m sure we’ll have much more to report in the upcoming quarter. Look "
 "forward to a number of service improvements, improved stability, faster and "
 "newer hardware and more."
 msgstr ""
-"我敢肯定,我们将有更多的在即将到来的季度报告。期待改善服务,提高了稳定性,更"
-"快,更新的硬件和一些。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4346(html/h1)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4463(html/h2)
@@ -20956,7 +16705,6 @@ msgid "gnome.org"
 msgstr "gnome.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4348(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The web team have been quite busy during Q2. We launched our new <_:a-1/"
 "> website at the same time as GNOME 3.0 This is a new design and a huge "
@@ -20970,19 +16718,12 @@ msgid ""
 "makes use of the existing GNOME translation system and made quite some "
 "progress during Q2."
 msgstr ""
-"第二季度期间,该网站的团队已经相当忙碌。我们推出我们新的<_:a-1/>网站,同时为"
-"GNOME 3.0,这是我们主要面对世界的一个新的设计和巨大的内容清理。这项工作将不会"
-"有可能没有的帮助,帮助我们以惊人的内容和系统管理团队无缝部署的网站提供了一个"
-"接近的营销队伍。新网站是基于WordPress的网站简单,直接的编辑。东西灌进管道3.2"
-"是新的翻译,维尼Depizzol是作为工作的一部分,他的Google夏季代码项目基金会设"
-"施。这使得利用现有的GNOME翻译系统,并在第二季度取得了相当一些进展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4349(p/a)
 msgid "developer.gnome.org"
 msgstr "developer.gnome.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4349(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At the same time as we launched gnome.org we also launched our new GNOME "
 "Developer Website at <_:a-1/>. This site is the result of the work done at "
@@ -20991,36 +16732,27 @@ msgid ""
 "development, an overview of our platform and documentation for all you need "
 "to create a GNOME app."
 msgstr ""
-"与此同时,我们推出gnome.org我们还推出了新的GNOME开发者网站在<_:a-1/>。这个网"
-"站是做在GNOME开发文档Hackfest的中去年12月在柏林的工作的结果。新网站提供的视频"
-"教程入门与GNOME开发的,我们的平台和文档,你需要创建一个GNOME应用程序的概述。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4350(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Last, but no least, Alberto Ruiz, also gave Planet GNOME a well deserved "
 "face lift."
 msgstr ""
-"最后,但并非最不重要,阿尔贝托·鲁伊斯,也给了GNOME星球一个当之无愧的拉皮。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4355(post/title)
 msgid "The GNOME Foundation Continues to Grow"
 msgstr "GNOME基金会继续增长"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4357(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation Membership Committee is proud to announce our newly "
 "approved Foundation Members. Welcome, and thank you for your valuable "
 "contributions so far!"
 msgstr ""
-"GNOME基金会会员委员会是自豪地宣布,我们新批准的基金会成员。欢迎光临,谢谢您的"
-"宝贵贡献,这么远!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4358(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "So here we go with our newly approved members:"
-msgstr "所以,在这里,我们一起去我们的新批成员:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4360(ul/li)
 msgid ""
@@ -21055,26 +16787,20 @@ msgid ""
 msgstr "Daniel Mustieles Garcia(GNOME西班牙语翻译小组协调员和翻译)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4367(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debarshi Ray (Strong code contributions to many GNOME modules: Gnote, "
 "Tracker, Libchamplain, Solang, GNOME Fedora packager)"
 msgstr ""
-"Debarshi雷(强许多GNOME模块的代码贡献:Gnote的跟踪,Libchamplain,索朗,GNOME"
-"的Fedora包装机)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4368(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Luis Menina (GNOME French translator, GNOME-FR secretary, and contributor, "
 "Bugs triager)"
 msgstr ""
-":路易斯梅尼娜(GNOME GNOME-FR法语翻译,秘书,和贡献者,错误triager的)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4369(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Juan Suarez (contributions to Epiphany, Totem, Glib)"
-msgstr "胡安·苏亚雷斯(贡献Epiphany,Totem,Glib)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4371(p/a title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4504(p/a title)
@@ -21097,12 +16823,10 @@ msgid "the membership page"
 msgstr "会员页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4371(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Information about the GNOME Foundation can be found on <_:a-1/>. If you "
 "would like to become a member, check out <_:a-2/>."
 msgstr ""
-"GNOME基金会的信息上可以找到<_:a-1/>的。如果您想成为其中一员,请<_:a-2/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4376(post/title)
 msgid "Quarterly Report Q4, 2011"
@@ -21114,7 +16838,6 @@ msgid "By: Karen Sandler"
 msgstr "作者:Karen Sandler"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4380(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The fourth quarter of 2011 was an exciting one for me as Executive Director. "
 "I keynoted the LATA event in Riga where I discussed GNOME 3 and software "
@@ -21126,75 +16849,51 @@ msgid ""
 "as board members. We are an amazing community, truly working together to "
 "make the world a better place."
 msgstr ""
-"2011年第四季度是一个令人兴奋的,我作为执行董事。我发表主题演讲,我讨论了"
-"GNOME 3和软件的自由和听说过的GNU / Linux在拉脱维亚里加拉塔事件。我也参加的"
-"UDS,以及一些其他GNOME开发。然而,本季度,最好的部分是越来越加快速度与GNOME社"
-"区 - 我很受鼓舞,我们的志愿者做了惊人的工作,从编码到营销推广的努力,我们的系"
-"统管理员来处理文档需要担任董事会成员。我们是一个了不起的社会,真正的共同努力"
-"使世界成为一个更好的地方。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4381(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Board and the Foundation were very active this quarter. Some of the "
 "notable things that happened are:"
-msgstr "董事会和基金会非常活跃,本季度。发生的一些值得注意的事项是:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4383(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At the end of the quarter, we launched a Friends of GNOME program to raise "
 "money for GNOME’s accessibility effort, declaring the upcoming 2012 as the "
 "Year of Accessibility for GNOME."
 msgstr ""
-"在本季度末,我们推出了一个朋友的GNOME计划,以筹集资金用于GNOME的无障碍设施的"
-"努力,宣布在即将到来的2012年作为无障碍GNOME年。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4384(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Following on the GNOME 3.2 release, a new GNOME initiative called Every "
 "Detail Matters was announced, aiming to help to take GNOME’s software to the "
 "next level by coordinating work to make it more polished and refined."
 msgstr ""
-"GNOME 3.2发布之后,一个新的GNOME倡议呼吁每一个细节的事项宣布,旨在帮助GNOME的"
-"软件协调工作,使其更提炼和优化到一个新的水平。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4385(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation helped organize the Montreal Summit, which was moved to "
 "Montreal from its previous Boston location. The Summit was very productive, "
 "with a lot of discussion about the state of GNOME and its path going forward."
 msgstr ""
-"GNOME基金会组织了蒙特利尔首脑会议,这是从先前的波士顿位置移动到蒙特利尔。这次"
-"首脑会议是非常有成效的,有很多的讨论关于GNOME和其路径前进的状态。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4386(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We announced the dates of GUADEC this year, which will be held in A Coruña, "
 "Spain from July 26 to 29, 2012, with hackfests and other meetings to be held "
 "on July 30 through August 1. The GUADEC organizing committee started meeting "
 "and planning the conference in this quarter."
 msgstr ""
-"我们宣布的日期GUADEC今年将在西班牙拉科鲁尼亚,从7月26日至29日,2012年,"
-"hackfests和其他会议将于7月30日至8月1日举行。 GUADEC组委会开始在本季度会议和规"
-"划会议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4387(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We started participating in Google’s Code-in, which gives pre-university "
 "students aged 13-17 the opportunity to participate in a variety of FOSS "
 "projects. GNOME volunteers posted tasks for students to work on and agreed "
 "to serve as mentors and administrators for the program."
 msgstr ""
-"我们开始参与谷歌的代码,使13-17岁有机会参加各种FOSS项目的大学预科学生。 GNOME"
-"志愿者发布任务,让学生的工作,并同意作为该计划的导师和管理员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4388(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We selected twelve women from North America, South America, Europe, Africa, "
 "Asia and Australia to participate in a new round of our Outreach Program for "
@@ -21202,62 +16901,45 @@ msgid ""
 "documentation, marketing and localization, thanks to generous sponsors, "
 "Collabora, Google, Mozilla, Red Hat and the GNOME Foundation."
 msgstr ""
-"我们选择了来自北美,南美,欧洲,非洲,亚洲和澳大利亚的12名女性参加我们的推广"
-"计划新一轮的女性。实习生开始工作本季度GNOME技术,文档,营销和本地化,感谢慷慨"
-"的赞助商,协作,谷歌,Mozilla中,Red Hat和GNOME基金会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4390(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As always, please email the GNOME Foundation’s board of directors at board-"
 "list gnome org if there is anything The GNOME Foundation can do to help or "
 "if there are any opportunities that you think The GNOME Foundation should "
 "know about."
 msgstr ""
-"与往常一样,请电邮GNOME基金会的董事会board-list gnome org如果有什么可以做些什"
-"么来帮助GNOME基金会,或者,如果有任何机会,你认为应该知道GNOME基金会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4391(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please also consider becoming a Friend of GNOME. Your donations really do "
 "help the GNOME Foundation continue provide support and services which help "
 "the success of the GNOME project."
 msgstr ""
-"也请考虑成为GNOME朋友。你的捐款确实帮助GNOME基金会继续提供支持和服务,以帮助"
-"GNOME项目的成功。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4394(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From October to December, 6370 reports (bugs + feature requests) were opened "
 "and 5984 were closed."
-msgstr "从10月到12月,6370报告(错误+功能要求)被打开,5984被关闭。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4395(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Top bug closers were Akhil Laddha (776 reports), Heinrich Müller (238), "
 "André Klapper (235), Matthias Clasen (231) and Cosimo Cecchi (144)."
 msgstr ""
-"顶部的错误闭门海因里希·穆勒(238),(776报告)阿卡希尔Laddha安德烈·克拉伯"
-"(235),:马蒂亚斯CLASEN(231)和:科西莫切奇(144)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4396(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Top bug reporters were Robert Ancell (90 reports), William Jon McCann (80), "
 "Pedro Villavicencio (70), Matthias Clasen (69) and Jasper St. Pierre (67)."
 msgstr ""
-"顶部的bug记者罗伯特·颜志宏(90份报告),威廉:乔恩·麦肯(80),佩德罗姆鲁"
-"(70),:马蒂亚斯CLASEN(69)和“碧玉圣皮埃尔(67)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4398(html/h4)
 msgid "by: FredericPeters"
 msgstr "作者:FredericPeters"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4399(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This quarter went with two updates to 3.2.x as well as the start of the 3.3 "
 "cycle, with three development releases. With the start of a new cycle we "
@@ -21265,27 +16947,19 @@ msgid ""
 "with a new combined freeze (feature freeze, ui freeze and string change "
 "announcement period), then our unchanged string freeze and hard code freeze."
 msgstr ""
-"本季度去两次更新3.2.x中以及3.3个循环的开始,三个开发版本。有了一个新的周期的"
-"开始,我们也讨论了我们不同的冻结,并得到一个简化的过程,一个新的合并冻结(冻"
-"结功能,用户界面冻结和字符串变更公告期间),那么我们不变的字符串冻结和硬代码"
-"冻结。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4400(p/a)
 msgid "features targetting 3.4"
 msgstr "3.4 的目标特性"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4400(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another important thing at the beginning of a cycle is the discussion of new "
 "features, it went on during October and November, and ended with a nice set "
 "of <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"另一个重要的事情是在一个周期的开始讨论的新功能,接着在10月和11月期间,一个不"
-"错的一套<_:a-1/>结束。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4403(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During Q4 2011 The GNOME membership and elections committee received 13 "
 "applications for a new foundation membership and 18 applications for "
@@ -21293,9 +16967,6 @@ msgid ""
 "period, 21 members did not renew their membership and thus dropped out. We "
 "ended up with 349 members."
 msgstr ""
-"在2011年第四季度的GNOME成员和选举委员会共接获13份申请一个新基金会成员,一个成"
-"员的18份申请,续展。出来的那些中,31个处理。在同一时期,21个成员没有更新会"
-"籍,因而辍学。我们有349名成员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4404(html/p)
 msgid "We ended up with 12 new members:"
@@ -21362,7 +17033,6 @@ msgid "by: Shaswat Nimesh"
 msgstr "作者:Shaswat Nimesh"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4422(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Journey of Chennai Gnome User Group started after Gnome Asia Summit 2011. "
 "Chennai GUG consists of lot of enthusiastic members and it is supported by "
@@ -21374,11 +17044,6 @@ msgid ""
 "more members to contribute to GNOME community in Gsoc 2012 and Gnome OPW "
 "2012. CGUG is looking forward to organize a Gnome Hackfest asap! :)"
 msgstr ""
-"旅奈GNOME用户组开始后,2011年亚洲峰会Gnome。奈GUG包括很多热心支持它SRM Linux"
-"用户组。 CGUG有组织几个福斯事件和谈话会,我们探索和GUG与其他世界各地的GNOME版"
-"本,软件自由日庆祝。由于CGUG主要由大学生组成的,因此,它的乐趣与他们分享和学"
-"习不同的开源技术。他们是真正的创意乡亲和CGUG期待更多的成员参与到GNOME社区在"
-"2012年GSOC和Gnome OPW 2012。 CGUG期待到举办GNOME Hackfest的尽快! :)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4423(html/h3)
 msgid "Beijing GNOME Users Group in 2011"
@@ -21389,11 +17054,10 @@ msgid "by: Yu Liansu, Qingjie Bai"
 msgstr "作者:俞莲苏,白清杰"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4425(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We keep organizing the activities every month in 2011, which attracted many "
 "students and enthusiasts to participate in."
-msgstr "我们不断的组织活动每月在2011年,它吸引了许多学生和爱好者参加。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4426(p/a)
 msgid "Flamenco Dancers organization"
@@ -21425,97 +17089,79 @@ msgstr ""
 "软件社区,并鼓励他们积极参与。你可以从<_:a-3/>查看北京GNOME用户组的照片集。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4427(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yu Liansu, one member of our group, has been selected as intern in the 2011 "
 "Outreach Program for Women, also Zhang Weiwu and Tong Hui became a new "
 "member of the GNOME Foundation."
 msgstr ""
-"玉塑,我们小组的成员之一,已被选定为实习生女性在2011年的推广计划,张胡伟武和"
-"通惠成为GNOME基金会的一个新成员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4430(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Accessibility Team actively worked on a number of fronts during the "
 "fourth quarter:"
-msgstr "无障碍小组积极工作在许多方面在第四季度:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4431(html/h4)
 msgid "Development for GNOME 3.4"
 msgstr "GNOME 3.4的开发"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4433(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Work continued with the UI design team to improve the user interface for "
 "magnifier user preferences."
-msgstr "工作继续提高放大镜用户偏好的用户界面与UI设计团队。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4434(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Algorithms were researched in order to provide compelling support for "
 "inverse video and brightness/contrast."
-msgstr "算法进行了研究,以提供逆视频和亮度/对比度的令人信服的支持。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4435(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Performance improvements were made in Orca, ATK, and AT-SPI2."
-msgstr "性能改进进行了逆戟鲸,ATK,AT-SPI2。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4436(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Orca’s support for WebKitGtk content has been further enhanced."
-msgstr "Orca的支持WebKitGtk内容得到了进一步增强。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4438(html/h4)
 msgid "Friends of GNOME Campaign"
 msgstr "GNOME运动之友"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4440(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Marketing team, in partnership with our team, planned A Friends of GNOME "
 "campaign."
-msgstr "营销团队,与我们的团队合作,计划GNOME运动的朋友。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4441(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The campaign launched in December with a goal to raise US $20,000 and "
 "hopefully make 2012 the “Year of Accessibility” for GNOME."
 msgstr ""
-"在12月发起的运动,筹集20,000美元,并有望使2012年“无障碍”为GNOME同一个目标。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4443(html/h4)
 msgid "Events"
 msgstr "事件"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4445(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Two members of our team attended the WebKitGtk hackfest where they focused "
 "on continued improvements in the area of Orca’s support for content viewed "
 "in Epiphany."
 msgstr ""
-"我们的团队的两名成员出席的WebKitGtk hackfest的,他们专注于在该地区不断改善"
-"Orca的支持Epiphany中观看的内容。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4446(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The next Accessibility hackfest is being planned: Many team members will "
 "return to Igalia in January to continue their collaboration on augmented and "
 "more consistently-implemented accessibility support."
 msgstr ""
-"下一无障碍hackfest的计划:许多团队成员将返回到Igalia一月继续他们的合作对增强"
-"和更一致实施无障碍支持。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4447(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Several team members submitted talks for FOSDEM."
-msgstr "FOSDEM几个团队成员提交了会谈。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4449(html/h2)
 msgid "Montréal Summit 2011"
@@ -21527,7 +17173,6 @@ msgid "by: Emily Gonyer"
 msgstr "作者:Emily Gonyer"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4451(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In 2011 the annual ‘Boston’ Summit was moved to Montréal, Canada. Held at "
 "the École Polytechnique de Montréal, in the Pavillons Lassonde, October "
@@ -21538,14 +17183,8 @@ msgid ""
 "application menu, Google Summer of Code &amp; how to maximize GNOME’s "
 "participation in it."
 msgstr ""
-"在2011年被转移到加拿大蒙特利尔,一年一度的“波士顿峰会。在蒙特利尔理工学院举"
-"行,Pavillons酒店拉松德,10月8日 -  10日。峰会以来发生的GNOME 3.2发布后,会谈"
-"主要集中在GNOME 3.3/3.4即将发布的功能,配合在邮件列表上的讨论。介绍包括那些在"
-"基岩】Lars Wirzenius jhbuild由科林·沃尔特斯,以及其他策略,应用程序菜单,谷歌"
-"夏季的代码和如何最大限度地GNOME的参与。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4454(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Three OPW interns from previous rounds – Tiffany Antopolski, Nohemi "
 "Fernandez, and Meg Ford – attended the Montreal Summit in Canada on October "
@@ -21553,12 +17192,8 @@ msgid ""
 "GNOME there in which all three of the interns and many other community "
 "members participated."
 msgstr ""
-"三OPW的前几轮实习生 - 蒂芙尼Antopolski,格里·费尔南德斯和梅格福特 - 参加10月8"
-"日至10日在加拿大的蒙特利尔首脑会议。滨海Zhurakhinskaya跑会话有关宣传活动在"
-"GNOME中,所有三个实习生和许多其他社区成员参与。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4455(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Marina and André Klapper represented GNOME at the Google Summer of Code "
 "mentors summit in Mountain View, California on October 21-23. Marina and Pat "
@@ -21567,13 +17202,8 @@ msgid ""
 "with women outreach and encouraged other organizations to create <_:a-2/> "
 "with whom newcomers can connect to ask for help."
 msgstr ""
-"码头和安德烈·克拉伯代表GNOME代码导师峰会10月21-23日在加州山景城的谷歌夏季。码"
-"头和帕特特雷塞尔萨哈娜项目共同举办了两次出席会议对女性的宣传。滨海<_:a-1/> "
-"GNOME社区的积极经验的女性宣传和鼓励其他组织与谁新人创造<_:a-2/>可以连接,以寻"
-"求帮助。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4456(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An application process for the new OPW internships round completed on "
 "October 31 and we announced 12 accepted participants in the <_:a-1/> on "
@@ -21582,9 +17212,6 @@ msgid ""
 "December 15, based on the suggestion from Nohemi during the outreach session "
 "in Montreal."
 msgstr ""
-"为新的的OPW实习一轮应用程序进程在10月31日完成,并于11月16日,我们宣布12接受的"
-"参与者在<_:a-1/>。已正式开始实习,12月12日,我们举办OPW实习生和导师首次IRC会"
-"议于12月15日,在对话会议在蒙特利尔基金会上的建议,从格里。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4457(p/a)
 msgid "GNOME Love mentors page"
@@ -21595,7 +17222,6 @@ msgid "next round of the OPW internships"
 msgstr "下一轮 OPW 实习"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4457(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The list of mentors for OPW was moved to the <_:a-1/> to be a start of a "
 "GNOME-wide list of mentors, whom newcomers can contact to get help with "
@@ -21605,23 +17231,15 @@ msgid ""
 "contributors involved in the next quarter with the <_:a-2/> and Google "
 "Summer of Code."
 msgstr ""
-"OPW的导师被转移到<_:a-1/>,该列表是一个开始的一个GNOME全的导师名单,其中新人"
-"可以联系获得帮助他们的第一个贡献。这是伟大的,是能够利用的资源和知识,我们开"
-"发了OPW,用它们来更好地使任何GNOME新人的经验。我们期待着得到许多新的参与者将"
-"在下一季度与<_:a-2/>和谷歌的Summer of Code。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4460(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During Q4 2011, GNOME language teams worked on translating GNOME apps and "
 "docs into tens of supported languages in the stable GNOME 3.2.x and the "
 "development GNOME 3.3.x branches."
 msgstr ""
-"2011年第四季度期间,GNOME语言团队工作GNOME应用程序和文档翻译成几十GNOME 3.2.X"
-"的稳定和发展GNOME 3.3.X分行支持的语言。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4461(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Several GNOME language teams participated in the Google Code-in 2011 "
 "program. This program is for 13-17 year old high school students working on "
@@ -21629,12 +17247,8 @@ msgid ""
 "other areas of interest. The program ran from November 21, 2011 to January "
 "16, 2012."
 msgstr ""
-"几个GNOME语言支球队参加谷歌代码在2011年的方案。这个计划是为13-17岁的高中学生"
-"对一些本地化,文档,开发,和其他感兴趣的领域相关的任务工作。该计划从2011年11"
-"月21日至2012年1月16日。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4462(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Two GNOME language teams took part in the 2011 GNOME Women Outreach Program, "
 "the Belarus team with Kasia Bondarava (kasia) as the intern and Ihar "
@@ -21642,31 +17256,23 @@ msgid ""
 "(andiswa) as the intern and Friedel Wolff as her mentor. The Outreach "
 "Program runs from September 16, 2011 to March 12, 2012."
 msgstr ""
-"实习生和Friedel沃尔夫两个GNOME语言支代表队参加2011年GNOME女性拓展计划,作为她"
-"的导师实习生和Ihar Hrachyshka的白俄罗斯队与KASIA Bondarava(KASIA),科萨团队"
-"与Andiswa Mvanyashe(andiswa)她的导师。推广计划从2011年9月16日至2012年3月12"
-"日。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4464(html/h4)
 msgid "by: Andreas Nilsson and Vinicius Depizzol"
 msgstr "作者:Andreas Nilsson 和 Vinicius Depizzol"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4466(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Andrea Veri and Vinicius Depizzol started working on migrating the "
 "Foundation part of the website to wordpress. The implementation can be seen "
 "on <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"安德烈核查和维尼Depizzol开始迁移到WordPress的网站基础部分的工作。的上可以看到"
-"<_:a-1/>的实施"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4467(li/a)
 msgid "news-test.gnome.org"
 msgstr "news-test.gnome.org"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4467(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allan Day, Christy Eller and Sri Ramkrishna started to work on a new News "
 "section for the website with the intent of creating a centralized source of "
@@ -21674,24 +17280,17 @@ msgid ""
 "gnome.org, gnome.org/news and gnomejournal.org Wiki page: https://live.gnome.";
 "org/GnomeMarketing/NewsRedesign and live implementation <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"艾伦天,克里斯蒂埃勒和斯里兰卡的Ramkrishna的开始,一个新的新闻栏目的网站创建"
-"一个集中的新闻素材来源的意图,而不是当前的努力,遍布news.gnome.org,gnome."
-"org /新闻和gnomejournal.org Wiki页面:https://live.gnome.org/GnomeMarketing/";
-"NewsRedesign和现场实施<_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4468(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Planning of various websites that needs to be migrated to the new design."
-msgstr "不同的网站,需要迁移到新的设计规划。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4474(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME to Participate in Google Summer of Code 2012"
-msgstr "GNOME参与谷歌代码2012夏季"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4477(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME will be participating in Google Summer of Code (GSoC) once again this "
 "year. GSoC gives students from around the world the chance to work on free "
@@ -21701,21 +17300,14 @@ msgid ""
 "students to take part in GSoC in the past, and this will be the 7th year in "
 "a row that the project has participated."
 msgstr ""
-"GNOME将参加今年再次在谷歌代码(GSoC是)夏季。 GSoC是给学生来自世界各地的自由"
-"和开放源码软件项目工作的机会。自2005年成立以来,来自100多个国家的6000多名学生"
-"有机会学习一些黑客在世界上最好的。 GNOME项目已经使超过160名学生,到在GSoC是部"
-"分采取了过去,这将是7年,该项目已在一排参加。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4478(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Google Summer of Code is a great opportunity for post-secondary students to "
 "contribute to free and open source software projects during their summer "
 "vacation, for which they receive financial support. This year’s GSoC will "
 "run between May 21 – August 24."
 msgstr ""
-"谷歌的Summer of Code是一个很好的机会,大专学生在暑假期间自由和开放源码软件项"
-"目,这是他们获得资金支持。今年的GSOC将运行在5月21日至8月24日之间。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4479(p/a title)
 msgid "Summer of Code Ideas 2012"
@@ -21744,23 +17336,18 @@ msgid "Google Summer of Code website"
 msgstr "谷歌代码之夏网站"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4479(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME will once again be offering exciting and interesting projects to work "
 "on. You can see our list of suggested projects on the <_:a-1/>. The deadline "
 "for applications is April 6. For more information see the <_:a-2/>. You can "
 "also find information on the <_:a-3/>."
 msgstr ""
-"GNOME将再次提供令人兴奋和有趣的项目上工作。你可以看到我们的建议项目名单上<_:"
-"a-1/>。申请截止日期为4月6日。欲了解更多信息,请参阅的<_:a-2/>。您还可以找到上"
-"<_:a-3/>的信息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4480(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many thanks to Google for continuing to support free and open source "
 "software through this fantastic scheme."
-msgstr "许多感谢Google继续支持自由和开放源码软件,通过这个奇妙的计划。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4485(post/title)
 msgid "GNOME 3.4 Release Candidate Finalized"
@@ -21771,12 +17358,10 @@ msgid "GNOME 3.3.92 Release Candidate released!"
 msgstr "GNOME 3.3.92 候选发布版发布!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4487(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "announced the availability of the 3.4 Release Candidate yesterday"
-msgstr "昨日宣布推出3.4候选发布版"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4487(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Release Team’s Javier Jardón <_:a-1/>. This is the final "
 "development version of GNOME 3.4, and puts the next version of GNOME 3 on "
@@ -21784,27 +17369,22 @@ msgid ""
 "features, updated applications and wide-scale improvements to the GNOME 3 "
 "user experience."
 msgstr ""
-"GNOME推出团队,哈维尔·JARDON的<_:a-1/>。这是最后的GNOME 3.4的开发版本,并把下"
-"一个版本的GNOME 3的轨道上下周完成。 GNOME 3.4 GNOME 3用户体验的承诺,提供的主"
-"要新功能,更新的应用程序和大规模的改进。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4488(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The remaining time until the GNOME 3.4 release will be devoted to testing "
 "and essential bug fixing."
-msgstr "GNOME 3.4发布之前的剩余时间将致力于测试和必要的bug修复。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4489(p/a title)
 msgid "GNOME Press Contact"
 msgstr "GNOME新闻联系"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4489(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Members of the press who would like details about the release should contact "
 "<_:a-1/>."
-msgstr "新闻界的各位,谁愿意释放的细节应该联系<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4494(post/title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4521(p/a title)
@@ -21813,7 +17393,6 @@ msgid "GNOME 3.4 Released: a Big Leap Forward"
 msgstr "GNOME 3.4 发布:大跃进"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4496(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Groton, MA, March 28 2012: The GNOME project is happy to announce the "
 "release of GNOME 3.4, the second update to GNOME 3.0, originally released in "
@@ -21822,13 +17401,8 @@ msgid ""
 "subtle refinements. GNOME 3 has taken a major leap forward with this new "
 "release."
 msgstr ""
-"格罗顿,MA 2012年3月28日:GNOME项目是高兴地宣布GNOME 3.4的发布,GNOME 3.0,最"
-"初发布于2011年4月第二次更新。这个新版本的GNOME 3结合了6个月的开发工作,导致主"
-"要的新功能,更新的应用程序,和筏细微的改进。 GNOME 3已经采取这个新版本的一大"
-"飞跃。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4497(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Matthias Clasen, who oversaw the completion of the release, said: “The GNOME "
 "Release Team is proud to present this latest release of GNOME 3. The GNOME "
@@ -21838,23 +17412,15 @@ msgid ""
 "many smaller enhancements. In all, 3.4 is a great leap forward for GNOME 3 "
 "and we hope that our users enjoy it.”"
 msgstr ""
-"马蒂亚斯CLASEN,谁负责监督完成解除,说:“GNOME发行团队是自豪地介绍这个最新版"
-"本的GNOME 3。 GNOME项目一直以来每个版本3.0提供重大的改进,我们强调功能驱动开"
-"发上取得优异的成绩。新版本包括了一些重要的新功能,以及许多较小的增强。 ,3.4 "
-"GNOME 3是一个伟大的飞跃,我们希望我们的用户享受它。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4498(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New features being introduced in GNOME 3.4 include a new documents search "
 "facility, smooth scrolling, new application menus, video calling, and "
 "Windows Live online account integration."
 msgstr ""
-"在GNOME 3.4中引入的新功能包括一个新的文件搜索工具,平滑滚动,新的应用程序菜"
-"单,视频通话,和Windows Live在线帐户整合。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4499(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME’s applications have received significant updates for this release. The "
 "GNOME web browser, which is now known as Web, has a beautiful new interface "
@@ -21864,10 +17430,6 @@ msgid ""
 "result of a major development drive which is in the process of creating a "
 "new suite of modern and stylish GNOME 3 applications."
 msgstr ""
-"GNOME的应用已收到了显着的更新此版本。 GNOME的Web浏览器,也就是现在被称为Web"
-"的,有一个美丽的新的3.4的接口,以及显着的性能改进。文件和隐形眼镜,这两种整合"
-"的网上帐户,也收到更新的界面和新功能。这些应用程序的增强是一个重要的发展驱动"
-"器,这是在这个过程中建立了一套新的现代和时尚的GNOME 3应用程序的结果。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4500(html/p)
 msgid ""
@@ -21890,15 +17452,12 @@ msgid "GNOME 3.4 Release Notes"
 msgstr "GNOME 3.4发行说明"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4501(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find out more about the changes that are included in GNOME 3.4 in <_:"
 "a-1/>, which were made available today."
 msgstr ""
-"你可以找到更多的变化中所包含的GNOME 3.4 <_:a-1/>,,这是今天提供的信息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4502(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 3.4 has been already been greeted with enthusiasm. Jos Poortvliet, "
 "openSUSE community manager said, “openSUSE congratulates the GNOME community "
@@ -21907,13 +17466,8 @@ msgid ""
 "release. GNOME forms an important part of the openSUSE distribution and we "
 "look forward to shipping this as part of our next release!”"
 msgstr ""
-"GNOME 3.4已经被热情地招呼着。 openSUSE社区经理说,乔斯Poortvliet,“openSUSE的"
-"祝贺GNOME社区在3.0系列的又一里程碑。这是伟大的,怎么看创新的基本设想GNOME 3呈"
-"现出越来越多的与每一个版本。 GNOME的openSUSE发行的重要组成部分,我们期待我们"
-"的下一个版本的一部分出货!“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4503(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME was started in 1997 by two then-university students, Miguel de Icaza "
 "and Federico Mena Quintero. Their aim: to produce a free (as in freedom) "
@@ -21924,11 +17478,6 @@ msgid ""
 "deployments, and the project’s developer technologies are utilised in a "
 "large number of popular mobile devices."
 msgstr ""
-"GNOME是在1997年开始由两个当时的大学同学,米古尔和Federico Mena的金特罗。他们"
-"的目标是:产生一个自由的(自由)的桌面环境。从那时起,GNOME已经成长为一个非常"
-"成功的企业。以百万计的世界各地的人们所使用,它是最流行的GNU / Linux和UNIX类型"
-"的操作系统环境。利用GNOME的软件已经成功,大型企业和公共部署,项目的开发商流行"
-"的移动设备中使用了大量的技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4504(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4758(p/a)
@@ -21950,7 +17499,6 @@ msgstr "它的成员"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4504(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4758(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME community is made up of hundreds of contributors from all over the "
 "world, many of whom are volunteers. This community is supported by <_:a-1/>, "
@@ -21961,10 +17509,6 @@ msgid ""
 "through the creation of innovative, accessible, and beautiful user "
 "experiences."
 msgstr ""
-"GNOME社区是由数百名来自世界各地的贡献者,其中许多人都是志愿者。支持这个社区,"
-"由<_:a-1/>,一个独立的非盈利性组织,提供财务,组织和法律援助。该基金会是一个"
-"民主机构,是导演,谁是<_:a-2/>所有活跃的GNOME贡献者。 GNOME及其基金会致力于促"
-"进软件自由通过创造创新,方便,美观的用户体验。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4505(p/a title)
 msgid "GNOME 3.4 Screenshots"
@@ -22001,7 +17545,6 @@ msgstr ""
 "用户喜爱它。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4514(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 3.4 introduces a range of new features. A new document search facility "
 "allows quick access to content stored both on your device and online. Smooth "
@@ -22009,12 +17552,8 @@ msgid ""
 "application menus, which are located on the top bar, provide a useful way to "
 "access application options and actions."
 msgstr ""
-"GNOME 3.4引入了一系列的新功能。一个新的文件搜索工具,允许快速访问您的设备和在"
-"线内容存储。平滑滚动意味着,通过移动内容和娴熟优美。新的应用程序菜单,分别位"
-"于顶部栏上,提供了一个有用的方式来访问应用程序选项和行动。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4515(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The new release includes big enhancements to GNOME’s applications. The GNOME "
 "web browser, now known as Web, has been given a beautiful new interface for "
@@ -22023,13 +17562,8 @@ msgid ""
 "enhancements are the result of a major development drive which is in the "
 "process of creating a new suite of modern and stylish GNOME 3 applications."
 msgstr ""
-"新版本包括GNOME的应用程序的大增强。已经给出了漂亮的新界面GNOME的Web浏览器,现"
-"在称为Web 3.4,以及显着的性能改进。运动更新文档和联系人界面和新功能。这些应用"
-"程序的增强是一个重要的发展驱动器,这是在这个过程中建立了一套新的现代和时尚的"
-"GNOME 3应用程序的结果。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4517(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Polishing and refining GNOME 3 has been a big focus for this release. This "
 "effort has resulted in a multitude of bug fixes and many other minor "
@@ -22037,15 +17571,11 @@ msgid ""
 "visual theme, better hardware support, and much more. These changes add up "
 "to a major step forward in the quality of the GNOME 3 user experience."
 msgstr ""
-"抛光和完善GNOME 3此版本的一大焦点。这方面的努力已导致众多的bug修复和许多小的"
-"改进。有更新的界面组件,一个更加优美的视觉主题,更好的硬件支持,以及更多。这"
-"些变化加起来的GNOME 3用户体验的质量向前迈进一大步。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4518(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Full details of the changes found in GNOME 3.4 can be seen in the <_:a-1/>."
-msgstr "在GNOME 3.4的全部细节的变化可以看出在<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4519(p/a title)
 msgid "Get Involved in GNOME"
@@ -22062,7 +17592,6 @@ msgid "Friends of GNOME"
 msgstr "GNOME之友"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4519(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The new release continues GNOME’s tradition of regular and predictable "
 "releases, and incorporates an amazing 41,000 contributions made by 1275 "
@@ -22070,9 +17599,6 @@ msgid ""
 "to be a part of our community, <_:a-1/>. You can also support us by becoming "
 "a <_:a-2/>."
 msgstr ""
-"新版本延续了GNOME的传统常规和可预见的版本,并集成了一个惊人的41,000贡献由1275"
-"人。规划已经开始为未来的GNOME版本。如果你想成为其中的一部分,我们的社会,<_:"
-"a-1/>。您也可以支持我们,成为<_:a-2/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4520(p/a title)
 msgid "Getting GNOME"
@@ -22083,14 +17609,11 @@ msgid "about how to get GNOME 3"
 msgstr "关于如何得到GNOME 3"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4520(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Those wanting to try GNOME 3.4 are advised to wait until it is made "
 "available through distributions. More information <_:a-1/> can be found on "
 "our website."
 msgstr ""
-"建议想尝试GNOME 3.4的等待,直到它通过分布提供。我们的网站上可以找到更多信息"
-"<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4521(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5082(html/p)
@@ -22167,32 +17690,25 @@ msgid ""
 msgstr "我们宣布了 GNOME.Asia 将会在香港举行,并帮助了当地团体开始组织会议。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4539(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As always, please email the GNOME Foundation’s board of directors at board-"
 "list gnome org if there is anything the GNOME Foundation can do to help or "
 "if there are any opportunities that you think the GNOME Foundation should "
 "know about."
 msgstr ""
-"与往常一样,请电邮GNOME基金会的董事会board-list gnome org如果有什么可以做些什"
-"么来帮助GNOME基金会,或者,如果有任何机会,你认为应该知道GNOME基金会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4540(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please also consider becoming a Friend of GNOME. Your donations really do "
 "help the GNOME Foundation continue to provide support and services which "
 "help the success of the GNOME project."
 msgstr ""
-"也请考虑成为GNOME朋友。你的捐款确实帮助GNOME基金会继续提供支持和服务,以帮助"
-"GNOME项目的成功。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4543(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From January to March, 6105 reports (bugs + feature requests) were opened "
 "and 6672 were closed."
-msgstr "从7月到9月,6795报告(错误+功能要求)被打开,6683被关闭。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4544(html/p)
 msgid ""
@@ -22278,9 +17794,9 @@ msgid ""
 "period, 18 members did not renew their membership and thus dropped out. We "
 "ended up with 390 members."
 msgstr ""
-"2012 年第一季度,GNOME 成员和选举委员会收到 64 份新成员申请和 34 个"
-"会员续期申请。基金会共处理了 94 个申请。同时,18 名成员没有更新会籍退出。我们"
-"现在共有 390 名成员。"
+"2012 年第一季度,GNOME 成员和选举委员会收到 64 份新成员申请和 34 个会员续期申"
+"请。基金会共处理了 94 个申请。同时,18 名成员没有更新会籍退出。我们现在共有 "
+"390 名成员。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4556(html/p)
 msgid "We ended up with 48 new members:"
@@ -22490,8 +18006,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Significant attention was paid to GNOME Shell’s accessibility with Orca, "
 "with many improvements made."
-msgstr ""
-"我们在 GNOME Shell 的辅助功能方面投入和很大的精力,对 Orca 进行了大量的改进。"
+msgstr "我们在 GNOME Shell 的辅助功能方面投入和很大的精力,对 Orca 进行了大量的改进。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4612(ul/li)
 msgid ""
@@ -22506,8 +18021,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Bug fixes and additional changes made in AT-SPI make the desktop much more "
 "stable for users of assistive technologies."
-msgstr ""
-"AT-SPI 修复了漏洞,增加了新功能,使桌面系统为用户提供更稳定的辅助技术功能。"
+msgstr "AT-SPI 修复了漏洞,增加了新功能,使桌面系统为用户提供更稳定的辅助技术功能。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4615(html/p)
 msgid "Team members also participated in a number of events this quarter:"
@@ -22572,8 +18086,8 @@ msgid ""
 "program. The Software Freedom Conservancy joined GNOME Outreach Program for "
 "Women with one internship with the Twisted project."
 msgstr ""
-"10 位候选人被选为第四轮女性推广计划的实习生,实习期从2012年5月21日到8月20"
-"日。这些实习机会来自于公司赞助,其中 Gooogle 和 Mozilloa 各赞助两名实习生,"
+"10 位候选人被选为第四轮女性推广计划的实习生,实习期从2012年5月21日到8月20日。"
+"这些实习机会来自于公司赞助,其中 Gooogle 和 Mozilloa 各赞助两名实习生,"
 "Collabora,自由软件基金会和 Red Hat 各赞助一名实习生。GNOME 基金会用常规基金"
 "赞助了余下的三名实习生。此外,在 29 位实习生中,GNOME 接受了 5 位来自 Google "
 "代码之夏的女性,她们都参加了推广计划。软件自由管理机构也参加了 GNOME 女性推广"
@@ -22728,10 +18242,10 @@ msgid ""
 "will work on are Documents, Web, Boxes, Calculator, Banshee, Getting Things "
 "GNOME!, Activity Journal, and GCompris."
 msgstr ""
-"GNOME 基金会很高兴地宣布,已经有 29 名学生通过今年的 Google 代码之夏参与 GNOME。学生将"
-"加入到涉及范围广泛的项目中,提高 GNOME 3 核心体验,GNOME 技术,和流行的应用程"
-"序。学生参与开发的应用程序包括 Documents,Web,Boxes,计算器,Banshee,Getting Things "
-"GNOME!,活动日志,和 GCompris。"
+"GNOME 基金会很高兴地宣布,已经有 29 名学生通过今年的 Google 代码之夏参与 "
+"GNOME。学生将加入到涉及范围广泛的项目中,提高 GNOME 3 核心体验,GNOME 技术,"
+"和流行的应用程序。学生参与开发的应用程序包括 Documents,Web,Boxes,计算器,"
+"Banshee,Getting Things GNOME!,活动日志,和 GCompris。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4654(html/p)
 msgid ""
@@ -22748,22 +18262,19 @@ msgid ""
 "thrilled to have these talented and dedicated contributors have a chance to "
 "spend the whole summer working on GNOME!"
 msgstr ""
-"组织女性推广计划会帮助 GNOME 增加新人的可用资源和改进 Google 代码之夏申请指南,"
-"GNOME 导师名单已经成为 GNOME 之爱倡议的一部分,GNOME Google 代码之夏每个项目"
-"创意页面上包括一位潜在的导师,我们要确定每个申请学生都和潜在导师在申请的创意"
-"上有所沟通。我们还需要学生对他们申请的项目作出贡献。作为结果,成功的申请"
-"证明了他们有为申请项目工作的能力,并与潜在的导师讨论了他们的申请。GNOME 社区为这些"
-"有才华的,投入的贡献者有机会为 GNOME 工作整个夏天而感到高兴。"
+"组织女性推广计划会帮助 GNOME 增加新人的可用资源和改进 Google 代码之夏申请指"
+"南,GNOME 导师名单已经成为 GNOME 之爱倡议的一部分,GNOME Google 代码之夏每个"
+"项目创意页面上包括一位潜在的导师,我们要确定每个申请学生都和潜在导师在申请的"
+"创意上有所沟通。我们还需要学生对他们申请的项目作出贡献。作为结果,成功的申请"
+"证明了他们有为申请项目工作的能力,并与潜在的导师讨论了他们的申请。GNOME 社区"
+"为这些有才华的,投入的贡献者有机会为 GNOME 工作整个夏天而感到高兴。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4655(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information about the accepted projects please visit the GNOME "
 "project page on the Google Summer of Code website. The students will blog "
 "about their work on Planet GNOME throughout the summer."
 msgstr ""
-"公认的项目的更多信息,请访问<_:a-1/>。整个夏天,学生们将博客对他们的工作星球"
-"GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4656(html/p)
 msgid ""
@@ -22967,8 +18478,7 @@ msgid ""
 "Attendee registration will be supported through Registrano. The 2012 GNOME."
 "Asia registration has officially been opened with the selected of the final "
 "venue CityU."
-msgstr ""
-"Registrano 将支持与会者登记。2012 GNOME.Asia 登记和最后会场的竞选都开始了。"
+msgstr "Registrano 将支持与会者登记。2012 GNOME.Asia 登记和最后会场的竞选都开始了。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4681(html/p)
 msgid "The next quarter report will include a write up of the event."
@@ -22992,7 +18502,6 @@ msgid "2012 Outreach Program for Women"
 msgstr "2012年女性推广计划"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4688(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <_:a-1/> is thrilled to welcome the <_:a-2/> to its <_:a-3/>. The "
 "Outreach Program for Women seeks to engage women in the development, "
@@ -23002,19 +18511,14 @@ msgid ""
 "in and contributing to free software projects while being mentored by an "
 "experienced member of the free software community."
 msgstr ""
-",该<_:a-1/>高兴地欢迎<_:a-2/>,其<_:a-3/>。女性的外展计划,旨在让女性在开源"
-"和免费软件的开发,文档和一般改善。与谷歌的Summer of Code的同时,另外女性的外"
-"展计划资金实习女性度过夏天参与和促进自由软件项目,同时由经验丰富的自由软件社"
-"区的成员指导。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4689(p/a)
 msgid "Twisted project"
 msgstr "Twisted 项目"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4689(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "full details and application requirements"
-msgstr "全部详情及申请要求"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4689(html/p)
 msgid ""
@@ -23033,125 +18537,95 @@ msgstr ""
 "女性推广计划<br/>概述。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4691(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Conservancy and the GNOME Foundation urge women who aspire to get involved "
 "with free software projects this summer to act fast! The deadline for "
 "applications for all these programs is just days away!"
 msgstr ""
-"水利和GNOME基金会呼吁女性谁渴望参与自由软件项目在今年夏天迅速采取行动!所有这"
-"些计划的申请截止日期为几天了!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4696(post/title)
 msgid "New GNOME Foundation Members for March"
 msgstr "GNOME 基金会三月新成员"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4698(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Last month, GNOME Foundation have had more members to join its warm family. "
 "We are happy to announce that the new members are as follows:"
 msgstr ""
-"上个月,GNOME基金会有更多的成员加入其温馨的家庭。我们很高兴地宣布新成员如下:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4700(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Dan Vrátil (Evolution’s porting to WebKit, Bugzilla contributions)"
-msgstr ":丹Vrátil(Evolution的移植到WebKit的Bugzilla的贡献)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4701(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Stefano Candori (GNOME Activity Journal maintainer and Zeitgeist"
-msgstr "GNOME活动斯特凡诺Candori(期刊维护者和时代精神"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4702(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Andres Gomez (Organized GUADEC in the past, sponsors GNOME through Igalia "
 "(co-owner), coded various GNOME Mobile apps)"
 msgstr ""
-"安德烈斯·戈麦斯(GUADEC主办在过去,赞助GNOME通过Igalia(共同拥有),编码的各"
-"种GNOME手机应用程序)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4703(ul/li)
 msgid "Robert Nordan (Tomboy, Pinta)"
 msgstr "Robert Nordan (Tomboy, Pinta)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4704(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Antigoni Papantoni (PiTiVi, participated in GStreamer hackfest, OPW"
-msgstr "ANTIGONI Papantoni(PiTiVi,参加GStreamer中hackfest的,OPW"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4705(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Javier Hernández Antúnez (Developer and member of the GNOME a11y Team, "
 "Accerciser co-maintainer, Contributor to the openSuse GNOME 3.2 live images)"
 msgstr ""
-"哈维尔·埃尔南德斯Antúnez(开发商和GNOME A11Y队成员,Accerciser共同维护者,"
-"openSUSE的GNOME 3.2实时图像贡献者)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4706(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yuri Myasoedov (Coordinator of the Russian translation team, also maintain "
 "the GNOME russian website, gnome.org.ru)"
 msgstr ""
-"尤里Myasoedov(俄语翻译小组的协调员,也保持了GNOME俄语网站,gnome.org.ru)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4707(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tim Waugh (CUPS printing system, GNOME Control Center and Gtk+ printing "
 "framework)"
-msgstr "蒂姆·沃(CUPS打印系统的控制中心,GNOME和GTK +印刷框架)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4708(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chris Lord (Contributions to some GNOME projects, as Clutter, Pinpoint, "
 "grilo, libsoup, gtkhtml2, libjana, contacts, dates)"
 msgstr ""
-"克里斯主(一些GNOME项目的贡献,为杂波,精确,libsoup grilo,gtkhtml2,"
-"libjana,联系人,日期)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4709(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Susanna Huhtanen (GNOME’s OPW internship, GNOME Documentation)"
-msgstr ":苏珊娜胡赫塔宁(GNOME的OPW实习,GNOME文档)"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4711(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "They have all contributed significantly to the development of GNOME. Thank "
 "you all for your great help and welcome! You join our other amazing <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"他们都做出了显著贡献的GNOME的发展。谢谢你很大的帮助,并欢迎!您加入我们的其他"
-"惊人的<_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4712(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you contribute to GNOME, you too can become a member of the Foundation. "
 "<_:a-1/>."
-msgstr "如果你到GNOME,你也可以成为基金会的成员。 <_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4717(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Official Announcement and Invitation to GNOME.Asia 2012"
-msgstr "官方公布,并邀请到2012年GNOME.Asia"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4720(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME.Asia Summit is Asia’s primier GNOME user and developer conference, "
 "spreading the knowledge of GNOME across Asia."
 msgstr ""
-"峰会GNOME.Asia是亚洲primier的GNOME用户和开发者大会上,亚洲各地传播知识的"
-"GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4721(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This year’s conference will be held in Hong Kong on June 9 and 10. The "
 "conference follows the release of GNOME 3.4, helping to bring new desktop "
@@ -23160,9 +18634,6 @@ msgid ""
 "enhancements to the groundbreaking GNOME 3 and help make GNOME as successful "
 "as possible."
 msgstr ""
-"今年的会议将在6月9日和10日在香港举行。这次会议如下GNOME 3.4的发布,有助于带来"
-"新的桌面,方便用户在计算机世界的互动的范式。庆祝和探索了许多新的功能和增强功"
-"能,以开创性的GNOME 3,让GNOME尽可能成功,这将是一个伟大的地方。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4722(p/a title)
 msgid "GNOME.Asia 2012"
@@ -23173,17 +18644,14 @@ msgid "GNOME.Asia 2012 website"
 msgstr "GNOME.Asia 2012 网站"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4722(html/p)
-#, fuzzy
 msgid "To learn more or submit a paper, see the official <_:a-1/>."
-msgstr "要了解更多信息或提交论文,看到官方<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4727(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Students accepted for Google Summer of Code in GNOME"
-msgstr "学生接受谷歌的Summer of Code在GNOME"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4729(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is happy to announce that 29 students have been "
 "accepted to work on GNOME through Google Summer of Code this year. The "
@@ -23192,17 +18660,12 @@ msgid ""
 "that the students will work on are Documents, Web, Boxes, Calculator, "
 "Banshee, Getting Things GNOME!, Activity Journal, and GCompris."
 msgstr ""
-"GNOME基金会很高兴地宣布,已经接受了29名学生GNOME通过谷歌今年的Summer of "
-"Code。学生将广泛的工作项目,提高核心GNOME 3的经验,GNOME技术,和流行的应用程"
-"序。有些学生工作的应用程序文件,网页,盒,计算器,Banshee,想干GNOME!,活动"
-"日志,和的GCompris。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4730(p/a)
 msgid "helped GNOME improve"
 msgstr "有助于改善GNOME"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4730(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Organizing the Outreach Program for Women <_:a-1/> the resources available "
 "for all newcomers and guidelines for the Google Summer of Code applicants. "
@@ -23217,45 +18680,30 @@ msgid ""
 "have these talented and dedicated contributors have a chance to spend the "
 "whole summer working on GNOME!"
 msgstr ""
-"组织推广方案,女性<_:a-1/>谷歌夏季所有新人和指引,守则申请人可利用的资源。与"
-"的GNOME导师列出现在可以为部分的GNOME爱主动和每个项目在GNOME谷歌夏季守则思路页"
-"面包括一个潜在的导师的想法,我们能够保证学生与一个潜在的导师,他们的想法被提"
-"出。我们还要求学生项目,他们正在申请的工作做出了贡献。其结果是,所有成功申请"
-"者证明自己的工作能力项目中,他们提出并讨论他们的建议,与他们潜在的导师。 "
-"GNOME社区高兴能有这些才华横溢,勇于奉献的的贡献者有机会花了整个夏天在GNOME工"
-"作!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4731(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is deeply grateful to Google for its generous support "
 "of free software projects and for being included in the program for the "
 "eights year in a row! Also, a special thank you to the mentors who help "
 "guide the students!"
 msgstr ""
-"GNOME基金会是谷歌的自由软件项目的慷慨支持和八连续两年被列入该计划深表感谢!此"
-"外,要特别感谢导师,帮助指导学生!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4732(p/a)
-#, fuzzy
 msgid "the GNOME project page on the Google Summer of Code website"
-msgstr "GNOME项目代码的网站页面上的谷歌夏季"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4732(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information about the accepted projects please visit <_:a-1/>. The "
 "students will blog about their work on Planet GNOME throughout the summer."
 msgstr ""
-"公认的项目的更多信息,请访问<_:a-1/>。整个夏天,学生们将博客对他们的工作星球"
-"GNOME。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4737(post/title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME Launches New Round of Outreach Program for Women Internships and "
 "Improves Other Outreach Initiatives"
-msgstr "女实习GNOME推出新一轮拓展计划,并改善其他宣传活动"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4739(p/a)
 msgid "ten outstanding applicants"
@@ -23270,7 +18718,6 @@ msgid "29 participants"
 msgstr "29人参加"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4739(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is pleased to announce its latest round of the Outreach "
 "Program for Women Internships, for which it has been able to accept <_:a-1/"
@@ -23284,15 +18731,8 @@ msgid ""
 ">, GNOME accepted five women for Google Summer of Code, who all got involved "
 "through the outreach program."
 msgstr ""
-"GNOME基金会很高兴地宣布其最新一轮的女实习的推广计划,它一直能够接受<_:a-1/"
-">。 GNOME的努力成为可能,该计划已经收到来自免费软件公司技术的女性更多地参与和"
-"组织承诺的大力赞助。 <_:a-2/> <_:a-3/>每个赞助的两个参与者,<_:a-4/>的<_:a-5/"
-"> <_:a-6/>每个赞助的一个参与者,,GNOME基金会赞助的剩余三个一般的资金。的<_:"
-"a-7/>添加第十一实习生女性外展计划。 GNOME接受此外,在<_:a-8/>,五女为谷歌夏季"
-"的代码,通过推广方案都被卷入。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4740(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "John Sullivan, the Executive Director of the Free Software Foundation which "
 "joins this year as a new sponsor, commented, “The Free Software Foundation "
@@ -23302,10 +18742,6 @@ msgid ""
 "the community by welcoming and retaining newcomers have moved us closer to "
 "that goal, and we can’t wait to hear this summer’s success stories.”"
 msgstr ""
-"作为一个新的赞助商加入今年的自由软件基金会执行主任约翰·沙利文,评论说,“自由"
-"软件基金会是自豪地赞助一个GNOME的女性外展计划的实习。自由软件运动是每个人的自"
-"由,但我们有一个很长的路要走,使之成为现实。此方案的过去成就,扩大社会通过欢"
-"迎和留住新人感动了我们接近这一目标,我们不能等待听到这个夏天的成功故事。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4741(p/a)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5124(p/a)
@@ -23313,7 +18749,6 @@ msgid "Twisted Project"
 msgstr "Twisted 项目"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4741(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is also the Conservancy’s first participation in the program. It is "
 "sponsoring its own participant for the <_:a-1/>. Twisted maintainer and "
@@ -23324,11 +18759,6 @@ msgid ""
 "it in tackling stereotypes in open source head-on this summer while working "
 "with our new contributors on some exciting projects.”"
 msgstr ""
-"这也是长春的第一个参与该计划。赞助自己的参与者<_:a-1/>。扭曲的维护者和导师杰"
-"西卡·麦凯勒说,“像这样的程序,鼓励自由和开放源码社区的反映如何更欢迎和支持各"
-"种背景的人。女性的GNOME推广计划的成功一直是巨大的鼓舞人心的,我很高兴,双绞线"
-"是将其连接在处理定型开源头在今年夏天工作时,一些令人兴奋的项目与我们的新贡"
-"献。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4742(p/a)
 msgid "ever-growing list"
@@ -23339,7 +18769,6 @@ msgid "page"
 msgstr "页面"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4742(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Previous rounds of the program have been very successful, and have helped in "
 "other mentorship and outreach efforts of the project. When GNOME started the "
@@ -23358,17 +18787,8 @@ msgid ""
 "to spread the word about Google Summer of Code and mentorship opportunities "
 "among technical women groups at many universities."
 msgstr ""
-"前几轮的程序已经非常成功,并已在其他项目的辅导和宣传力度帮助。当GNOME开始女性"
-"目前的推广计划,两年前,它有八个项目的热心帮助与程序的初步名单9导师。新人与导"
-"师谁可以指导他们在他们的初期贡献连接被证明是最重要的方面的宣传工作。出于这个"
-"原因,GNOME最近搬到导师,建立了女性推广计划的一部分,的GNOME爱主动的列表。现"
-"在有22个项目的37个导师任何新人可以随时联系一年四季在此<_:a-1/>。 GNOME团队也"
-"开始了<_:a-2/>,在谷歌代码维基夏季包含很多自由软件组织这样的导师名单的链接。"
-"该网页目前有15个组织。除了一般资源组织加入到寻找的点的学生,名单也被用来对谷"
-"歌夏季守则和指导的机会,在许多大学之间的技术女性团体中流传着一句话。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4743(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Outreach Program for Women demonstrated that an initial contribution to "
 "the project by an applicant increases their involvement with the project, "
@@ -23380,22 +18800,14 @@ msgid ""
 "applicants demonstrated their ability to work on the project they proposed "
 "and discussed their proposal with their potential mentor."
 msgstr ""
-"女性表明,最初的贡献,该项目由申请人增加了他们参与该项目的外展计划,他们在实"
-"习期间的工作做准备,并作为一个重要的选择标准。今年,GNOME也要求学生申请谷歌的"
-"Summer of Code在GNOME他们申请工作,而不是仅仅提供一个链接到一个错误,他们固定"
-"在任何自由软件项目的项目做出了贡献。其结果是,所有成功申请者证明自己的工作能"
-"力项目中,他们提出并讨论他们的建议,与他们潜在的导师。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4744(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME community is very proud of the accomplishments of the last round’s "
 "Outreach Program for Women participants, which include the following:"
 msgstr ""
-"GNOME社区是非常自豪的成就,在最后一轮的推广计划的女性参加,其中包括以下:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4747(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kasia Bondarava committed Belarusian translations for 35 GNOME modules. With "
 "her help, Belarusian translation coverage went from 67% to 88%, making "
@@ -23403,58 +18815,44 @@ msgid ""
 "comprehensive comparison of different translator tools and advocated for "
 "better translator comments."
 msgstr ""
-"KASIA Bondarava承诺35 GNOME模块白俄罗斯的翻译。有了她的帮助,白俄罗斯的翻译覆"
-"盖了从67%到88%,使白俄罗斯正式支持新的语言。她还做了一个全面的比较,不同的"
-"翻译工具和更好的翻译意见主张。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4748(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Christy Eller has tremendously improved the web development process in GNOME "
 "and created the new Friends of GNOME pages."
 msgstr ""
-"克里斯蒂埃勒已经极大地提高了网络的发展过程在GNOME和GNOME页面创建了新的朋友。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4749(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Susanna Huhtanen created comprehensive developer documentation about writing "
 "GNOME applications in JavaScript."
-msgstr "苏珊娜胡赫塔宁创造约在JavaScript编写GNOME应用程序的全面的开发者文档。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4750(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Patricia Santana Cruz added support for sharing videos and images with "
 "different online services, improved hotplug connection of camera devices, "
 "and added recorded time when making a video in the Cheese webcam application."
 msgstr ""
-"帕特里夏桑塔纳克鲁兹增加支持不同的在线服务,提高了相机设备的热插拔连接共享视"
-"频和图像,并添加一个视频在奶酪摄像头应用程序时,记录时间。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4751(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sophia Yu ported Swell Foop game from JavaScript to Vala, completely "
 "reworking its implementation, and updated several other games to use new "
 "GNOME APIs."
 msgstr ""
-"索菲亚宇移植膨胀Foop游戏从JavaScript瓦拉,彻底改造其实施,更新的其他几场比"
-"赛,以使用新的GNOME的API。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4754(p/a)
 msgid "https://live.gnome.org/GnomeWomen/OutreachProgram2011/Accomplishments";
 msgstr "https://live.gnome.org/GnomeWomen/OutreachProgram2011/Accomplishments";
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4754(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The detailed accomplishments of all 11 program participants can be found at "
 "<_:a-1/>"
-msgstr "详细的成绩,可以发现在所有11个项目的参与者<_:a-1/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4755(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Over three quarters of the women involved in the program have stayed "
 "connected to the GNOME community. Better still, Outreach Program for Women "
@@ -23470,16 +18868,8 @@ msgid ""
 "with the outreach program by spreading the word about it, improving the "
 "materials available about the program, and guiding new applicants."
 msgstr ""
-"超过四分之三的女性参与该计划的住连接到GNOME社区。更妙的是,女性参与者的外展计"
-"划在GNOME成为导师的深厚传统。卢西亚娜,藤井Pontello,格拉西莫娃叶卡捷琳娜指导"
-"谷歌夏季守则及外展计划,为女性参加前几轮。蒂芙尼Antopolski Anita Reitere的和"
-"Srishti塞西指导谷歌代码的参与者。这一轮中,克里斯蒂埃勒将导师共同指导Web开发"
-"实习生和Tiffany Antopolski的四个文件实习生,其中三名开发人员文档工作以及蒂芙"
-"尼。免费软件会议和地方活动,以提高人们对GNOME和他们的工作也提出许多前参与者。"
-"许多人帮助推广方案,通过传播这个词,它提高了材料的程序,并指导新的申请。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4756(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Outreach Program for Women is organized by Marina Zhurakhinskaya, with "
 "help and support from Karen Sandler, Rosanna Yuen and the GNOME Board of "
@@ -23487,12 +18877,8 @@ msgid ""
 "the applicants and eventual participants contribute to their projects. For "
 "more information about the Outreach Program for Women, visit <_:a-1/>"
 msgstr ""
-"女性的外展计划是由滨海Zhurakhinskaya,卡伦·桑德勒,袁鸣和GNOME董事会的帮助和"
-"支持。基本工作是通过程序的导师在帮助他们的项目做出贡献的申请人,并最终参与"
-"者。有关女性的外展计划的更多信息,请访问<_:a-1/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4757(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME was started in 1997 by two then-university students, Miguel de Icaza "
 "and Federico Mena Quintero. Their aim: to produce a free (as in freedom) "
@@ -23503,11 +18889,6 @@ msgid ""
 "deployments, and the project’s developer technologies are utilized in a "
 "large number of popular mobile devices."
 msgstr ""
-"GNOME是在1997年开始由两个当时的大学同学,米古尔和Federico Mena的金特罗。他们"
-"的目标是:产生一个自由的(自由)的桌面环境。从那时起,GNOME已经成长为一个非常"
-"成功的企业。以百万计的世界各地的人们所使用,它是最流行的GNU / Linux和UNIX类型"
-"的操作系统环境。利用GNOME的软件已经成功,大型企业和公共部署,项目的开发商流行"
-"的移动设备中使用了大量的技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4763(post/title)
 msgid "Help GNOME reach its accessibility fundraising goal!"
@@ -23541,10 +18922,9 @@ msgstr ""
 "生活,仍然任重道远。通过 <_:a-3/> 帮助我们实现目标!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4770(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Welcome to More New GNOME Foundation Members"
 msgid "Welcome to a new GNOME Board of Directors"
-msgstr "欢迎更多新的GNOME基金会成员"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4772(html/p)
 msgid ""
@@ -23639,37 +19019,32 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you think your city would be a great place for GUADEC? Key criteria for a "
 "large GNOME event like GUADEC are:"
-msgstr ""
-"觉得你的城市适合申办 GUADEC? 来看看 GUADEC 这样的 GNOME 大型会议的关键标准:"
+msgstr "觉得你的城市适合申办 GUADEC? 来看看 GUADEC 这样的 GNOME 大型会议的关键标准:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4794(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid "Cost and ease of travel from major European cities and airline hubs"
-msgstr "来自亚洲和欧洲的主要城市旅游的可用性和成本。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4795(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Local GNOME community with strong leadership and support for hosting the "
 "conference"
-msgstr "主办这次会议的当地社区的支持。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4796(ul/li)
 msgid "Venue, cheap housing and nice hotels, and the distance between them"
 msgstr "会场,便宜的住所或条件好的宾馆,住所到会场交通便捷"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4797(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The budget for infrastructure and facilities required to hold the conference"
-msgstr "地点详情。应提供有关基金会设施和设施举行会议的信息。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4798(ul/li)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The availability of restaurants or the organization of catering on-site, "
 "cost of food and drinks"
-msgstr "可用性餐厅或组织现场餐饮,食品软/饮料/啤酒成本。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4799(ul/li)
 msgid "Spaces for “hallway” tracks and social activities"
@@ -23688,7 +19063,6 @@ msgid "How To"
 msgstr "指引"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4802(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The conference will require availability of facilities for one week, "
 "including a weekend, during summer. Dates should avoid other key free "
@@ -23696,9 +19070,6 @@ msgid ""
 "kinds of things you should include in the proposal, and check out the bids "
 "from previous GUADECs for more information."
 msgstr ""
-"一个星期,本次会议将要求提供设施,包括一个周末,在2012年第一季度(2012年1-3"
-"月)。日期应避免其他关键免费软件会议或其他活动,可能有冲突,可能会涉及与其他"
-"GNOME团队将共同确认。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4803(html/p)
 msgid ""
@@ -23794,11 +19165,10 @@ msgid "the conference website"
 msgstr "会议网站"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4817(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about this year’s GUADEC, including how to attend, can be "
 "found on <_:a-1/>."
-msgstr "更多有关GNOME移动与嵌入式倡议的信息,可以发现在<_:a-1/>。"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4822(post/title)
 msgid "Interview with GUADEC Organizer Laura M Castro"
@@ -23821,8 +19191,7 @@ msgstr "Laura M Castro"
 msgid ""
 "<strong>Where do you live and/or work?</strong><br/> I live and work in A "
 "Coruña."
-msgstr ""
-"<strong>你在哪里工作,生活?</strong><br/>我住在 Coruña,也在这里工作。"
+msgstr "<strong>你在哪里工作,生活?</strong><br/>我住在 Coruña,也在这里工作。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4828(html/p)
 msgid ""
@@ -24086,8 +19455,7 @@ msgstr "接下来的采访来自于 GNOME 基金会董事会的新成员 Tobias
 msgid ""
 "<strong>Where do you live/work?</strong><br/> I live in Hamburg, in the "
 "lovely north of Germany."
-msgstr ""
-"<strong>你在哪里生活,工作?</strong><br/> 我住在 Hamburg,在德国可爱的北方。"
+msgstr "<strong>你在哪里生活,工作?</strong><br/> 我住在 Hamburg,在德国可爱的北方。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4890(html/p)
 msgid ""
@@ -24181,8 +19549,7 @@ msgstr "采访 GUADEC 组织者 Serafín Villar"
 msgid ""
 "Our next interview comes from  Serafín “riptide” Villar, who is a member of "
 "the local GUADEC organizing team."
-msgstr ""
-"我们下一个采访对象来自 Serafín “riptide” Villar,来自当地 GUADEC 主办团队。"
+msgstr "我们下一个采访对象来自 Serafín “riptide” Villar,来自当地 GUADEC 主办团队。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4915(p/a)
 msgid "Cambre"
@@ -24259,7 +19626,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<strong>Any other thoughts on GUADEC this year?</strong><br/> Come and have "
 "fun."
-msgstr "<strong>对今年的 GUADEC 还有什么想法?</strong><br/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4930(html/p)
 msgid "Thanks for organizing GUADEC!"
@@ -24277,8 +19644,7 @@ msgstr "采访 GUADEC 组织者 Emilio J Padrón"
 msgid ""
 "Our next interview comes from another member of the local GUADEC organizing "
 "team Emilio J Padrón."
-msgstr ""
-"我们的下一个采访来自与当地 GUADEC 主办团队的另一位成员,Emilio J Padrón。"
+msgstr "我们的下一个采访来自与当地 GUADEC 主办团队的另一位成员,Emilio J Padrón。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4942(p/img title)
 msgid "NAME"
@@ -24366,7 +19732,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<strong>Any other thoughts on GUADEC this year?</strong><br/> I hope "
 "everybody has a nice time in A Coruña."
-msgstr "<strong>对今年的 GUADEC 还有什么想法?</strong><br/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4967(post/title)
 msgid "GNOME UX Hackfest Kicks off in A Coruña"
@@ -24409,7 +19775,7 @@ msgid ""
 "the help of <_:a-1/> and the <_:a-2/>."
 msgstr ""
 "hackfest 上除了核心开发者,GNOME 设计团队的成员也团结在一起。在 <_:a-1/> 和 "
-"<_:a-1/> 的帮助下,许多 GNOME 新成员也参加了。"
+"<_:a-2/> 的帮助下,许多 GNOME 新成员也参加了。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4972(html/p)
 msgid ""
@@ -24417,7 +19783,7 @@ msgid ""
 "a-1/> and <_:a-2/>. It has also been supported by the <_:a-3/>. Many thanks "
 "to all."
 msgstr ""
-"没有主办人 <_:a-1/> 和 <_:a-1/> 的支持也就没有这次活动。<_:a-1/> 也支持了此次"
+"没有主办人 <_:a-1/> 和 <_:a-2/> 的支持也就没有这次活动。<_:a-3/> 也支持了此次"
 "活动。感谢所有人。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:4973(p/a title)
@@ -24523,14 +19889,13 @@ msgstr ""
 "GNOME 而不只是代码,还有在社区中更多推动董事会的愿景。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5000(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>What do you hope to accomplish during your term on the board?</"
 "strong><br/> I hope to improve and find ways to make GNOME more interesting "
 "for its current (as well as potential future) sponsors. Also I am looking "
 "forward to developing initiatives to improve the communication within the "
 "community"
-msgstr "<strong> 你希望你在董事会的任期内完成?</strong><br/>"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5002(html/p)
 msgid ""
@@ -24573,9 +19938,8 @@ msgstr ""
 "认为从来都不会改变。而且没有 GNOME 就谈不上 GUADEC。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5014(post/title)
-#, fuzzy
 msgid "Official Announcement and Invitation to Boston Summit 2012"
-msgstr "官方公布,并邀请到2012年GNOME.Asia"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5017(p/a title)
 msgid "Boston Summit 2012 wiki page"
@@ -24611,10 +19975,10 @@ msgid ""
 "users, such as a GNOME “installfest” and opportunities to learn about GNOME "
 "technologies."
 msgstr ""
-"Boston 峰会是一个面向 GNOME 开发者和贡献者的为期三天的活动。与传统的会议不同, "
-"Boston 峰会只注重开发者聚会并完成任务。会议将有许多的讨论和计划,也有 "
-"hacking 和少量的演讲。会议也计划为新人和 GNOME 使用者开设讲座,比如 "
-"GNOME “安装活动”,和了解 GNOME 技术的机会。"
+"Boston 峰会是一个面向 GNOME 开发者和贡献者的为期三天的活动。与传统的会议不"
+"同, Boston 峰会只注重开发者聚会并完成任务。会议将有许多的讨论和计划,也有 "
+"hacking 和少量的演讲。会议也计划为新人和 GNOME 使用者开设讲座,比如 GNOME “安"
+"装活动”,和了解 GNOME 技术的机会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5019(p/a title)
 msgid "Boston Summit 2012 Participants List"
@@ -24729,10 +20093,10 @@ msgid ""
 "and significant refinements in the user experience. It is evolution in the "
 "making."
 msgstr ""
-"Groton,MA,2012年9月26日:GNOME 项目高兴地宣布 GNOME 3.6 的发布,最初发布于2011年4月的 GNOME 3.0 "
-"的第三次更新。这个新版本的 GNOME 3 是6个月的开发工"
-"作的成果,带有重要的新功能,更新的应用程序,和用户体验上显著的细化。 GNOME 3 是一次产品的改进"
-"。"
+"Groton,MA,2012年9月26日:GNOME 项目高兴地宣布 GNOME 3.6 的发布,最初发布于"
+"2011年4月的 GNOME 3.0 的第三次更新。这个新版本的 GNOME 3 是6个月的开发工作的"
+"成果,带有重要的新功能,更新的应用程序,和用户体验上显著的细化。 GNOME 3 是一"
+"次产品的改进。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5052(html/p)
 msgid ""
@@ -24744,9 +20108,9 @@ msgid ""
 "and open computing environment to everyone.”"
 msgstr ""
 "“ GNOME 基金会自豪地宣布这个最新的 GNOME 版本,在此我祝贺 GNOME 社区取得了如"
-"此的成就“,GNOME 基金会主席 Andreas Nilsson说。 “我特别高兴这个发行版在可访问性"
-"和国际化方面的进步。 GNOME 3.6 是我们的使命的重要里程碑,给大家带来自由和开放"
-"的计算环境。“"
+"此的成就“,GNOME 基金会主席 Andreas Nilsson说。 “我特别高兴这个发行版在可访问"
+"性和国际化方面的进步。 GNOME 3.6 是我们的使命的重要里程碑,给大家带来自由和开"
+"放的计算环境。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5053(html/p)
 msgid ""
@@ -24761,12 +20125,12 @@ msgid ""
 "job for 3.6, and I encourage them to maintain the rapid pace of development "
 "that we have witnessed in recent releases.”"
 msgstr ""
-"GNOME 3 的新版本将包含在即将发布的合作伙伴发行版中。 “我们非常兴奋,这个最新的 "
-"GNOME 版本中实现了新特性,整体质量也有了提高”,Fedora项目负责人 Robyn "
+"GNOME 3 的新版本将包含在即将发布的合作伙伴发行版中。 “我们非常兴奋,这个最新"
+"的 GNOME 版本中实现了新特性,整体质量也有了提高”,Fedora项目负责人 Robyn "
 "Bergeron 说。 “我相信,GNOME 社区完成的工作将使Fedora 用户享受更好的体验。新"
-"的 GNOME 版本包括重要的新功能,如改进的辅助支持,新的 Boxes 应用和扩展的在"
-"线帐户整合。GNOME 社区为 3.6 作出了重大贡献,我鼓励他们保持在最近发布阶段有目"
-"共睹的快速发展。“"
+"的 GNOME 版本包括重要的新功能,如改进的辅助支持,新的 Boxes 应用和扩展的在线"
+"帐户整合。GNOME 社区为 3.6 作出了重大贡献,我鼓励他们保持在最近发布阶段有目共"
+"睹的快速发展。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5054(html/p)
 msgid ""
@@ -24778,10 +20142,11 @@ msgid ""
 "vision of a modern, powerful, and easy-to-use desktop. We remain committed "
 "to the GNOME project and its community.”"
 msgstr ""
-"感谢 GNOME 项目合作伙伴的持续投资,才使 GNOME 3 的最新版本成为可能。 首席技术官及开源咨询公司 Collabora 联合创始人 Robert "
-"McQueen 说:“Collabora 高兴地看到 GNOME 的持续创新,在每一个版本提高可用行和质量的水准。"
-"GNOME 对紧密集成的专注,使它接近成为现代化的,功能强大,易于使用的桌面的愿景。我们将继续致力"
-"于 GNOME 项目及其社区“。"
+"感谢 GNOME 项目合作伙伴的持续投资,才使 GNOME 3 的最新版本成为可能。 首席技术"
+"官及开源咨询公司 Collabora 联合创始人 Robert McQueen 说:“Collabora 高兴地看"
+"到 GNOME 的持续创新,在每一个版本提高可用行和质量的水准。GNOME 对紧密集成的专"
+"注,使它接近成为现代化的,功能强大,易于使用的桌面的愿景。我们将继续致力于 "
+"GNOME 项目及其社区“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5055(html/p)
 msgid ""
@@ -24792,8 +20157,8 @@ msgid ""
 "particularly LibreOffice’s improved look with the new gtk+ theme”."
 msgstr ""
 "GNOME 3.6 也已经受到开源软件界知名人士的赞誉。“GNOME 3.6 提供了一个更强大,更"
-"易于使用的企业桌面的基础“,SUSE 高级工程师 Michael Meeks 说,“我赞赏众多的完善 "
-",bug 修复,注重细节,特别是 LibreOffice 使用新 gtk+主题的外观”。"
+"易于使用的企业桌面的基础“,SUSE 高级工程师 Michael Meeks 说,“我赞赏众多的完"
+"善 ,bug 修复,注重细节,特别是 LibreOffice 使用新 gtk+主题的外观”。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5056(html/p)
 msgid ""
@@ -24805,10 +20170,10 @@ msgid ""
 "3.6, the GNOME Project continues its focus on improving the GNOME 3 user "
 "experience with each release."
 msgstr ""
-"在 GNOME 3.6 中提供的新功能包括改进的通知系统,更新的活动概览,改善的访问性"
-"支持,不同语言集成的输入源,增强的文件和 Web 应用程序。它还包括了 GNOME 3 用"
-"户体验的整体改善,以及许多细小的改进和漏洞修正。GNOME 项目在 3.6 中继续专注于"
-"改善 GNOME 3 每个版本的用户体验。"
+"在 GNOME 3.6 中提供的新功能包括改进的通知系统,更新的活动概览,改善的访问性支"
+"持,不同语言集成的输入源,增强的文件和 Web 应用程序。它还包括了 GNOME 3 用户"
+"体验的整体改善,以及许多细小的改进和漏洞修正。GNOME 项目在 3.6 中继续专注于改"
+"善 GNOME 3 每个版本的用户体验。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5057(html/p)
 msgid ""
@@ -24827,15 +20192,12 @@ msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
 msgstr "GNOME 3.6 发行注记"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5058(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find out more about the changes that are included in GNOME 3.6 in <_:"
 "a-1/>, which were made available today."
 msgstr ""
-"你可以找到更多的变化中所包含的GNOME 3.4 <_:a-1/>,,这是今天提供的信息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5059(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME was started in 1997 by two then-university students, Miguel de Icaza "
 "and Federico Mena Quintero. Their aim: to produce a free (as in freedom) "
@@ -24846,16 +20208,10 @@ msgid ""
 "deployments, and the project’s developer technologies are utilised in a "
 "large number of popular mobile devices."
 msgstr ""
-"GNOME是在1997年开始由两个当时的大学同学,米古尔和Federico Mena的金特罗。他们"
-"的目标是:产生一个自由的(自由)的桌面环境。从那时起,GNOME已经成长为一个非常"
-"成功的企业。以百万计的世界各地的人们所使用,它是最流行的GNU / Linux和UNIX类型"
-"的操作系统环境。利用GNOME的软件已经成功,大型企业和公共部署,项目的开发商流行"
-"的移动设备中使用了大量的技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5060(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5460(html/p)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6028(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME community is made up of hundreds of contributors from all over the "
 "world, many of whom are volunteers. This community is supported by the GNOME "
@@ -24866,10 +20222,6 @@ msgid ""
 "through the creation of innovative, accessible, and beautiful user "
 "experiences."
 msgstr ""
-"GNOME社区是由数百名来自世界各地的贡献者,其中许多人都是志愿者。支持这个社区,"
-"由<_:a-1/>,一个独立的非盈利性组织,提供财务,组织和法律援助。该基金会是一个"
-"民主机构,是导演,谁是<_:a-2/>所有活跃的GNOME贡献者。 GNOME及其基金会致力于促"
-"进软件自由通过创造创新,方便,美观的用户体验。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5065(post/title)
 msgid "GNOME 3.6 Released!"
@@ -24898,9 +20250,9 @@ msgid ""
 "release as “an important milestone in our mission to bring a free and open "
 "computing environment to everyone.”"
 msgstr ""
-"Andreas Nilsson,GNOME 基金会的总裁,说:“GNOME 基金会很自豪地发布这个最新"
-"的 GNOME 版本,我祝贺 GNOME 社区的成就。”他将此次发布形容为“我们的使命的重要里"
-"程碑,给大家带来自由和开放的计算环境。”"
+"Andreas Nilsson,GNOME 基金会的总裁,说:“GNOME 基金会很自豪地发布这个最新的 "
+"GNOME 版本,我祝贺 GNOME 社区的成就。”他将此次发布形容为“我们的使命的重要里程"
+"碑,给大家带来自由和开放的计算环境。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5070(html/p)
 msgid "Highlights for this release include:"
@@ -24910,8 +20262,7 @@ msgstr "这次发布的亮点包括:"
 msgid ""
 "Big improvements to notifications, including a redesigned Message Tray, "
 "smarter notifications, and other tweaks and refinements."
-msgstr ""
-"通知功能的巨大改进,包括从新设计的消息托盘,更灵活的提醒,其他微调和细化。"
+msgstr "通知功能的巨大改进,包括从新设计的消息托盘,更灵活的提醒,其他微调和细化。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5073(ul/li)
 msgid "An enhanced Activities Overview with an improved layout."
@@ -24923,8 +20274,8 @@ msgid ""
 "Recent location, redesigned interface and lots of bug fixes and handy new "
 "features."
 msgstr ""
-"高度增强的 Files(文件) 应用,带有文件搜索功能,新的“最近文件”位置,从新设计的接口和便利的新特"
-"性,大量漏洞修复。"
+"高度增强的 Files(文件) 应用,带有文件搜索功能,新的“最近文件”位置,从新设计的"
+"接口和便利的新特性,大量漏洞修复。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5075(ul/li)
 msgid ""
@@ -24942,8 +20293,7 @@ msgstr "按需调用辅助功能,意味着像 Orca 屏幕阅读器这样的通
 msgid ""
 "A new Lock Screen. This provides an attractive view when the device is "
 "locked, plus handy functionality like media controls and notifications."
-msgstr ""
-"新的锁屏。在设备锁定时提供一个优雅的视图,增加了媒体控制和通知等便利功能。"
+msgstr "新的锁屏。在设备锁定时提供一个优雅的视图,增加了媒体控制和通知等便利功能。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5080(html/p)
 msgid ""
@@ -24957,9 +20307,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNOME 3.6 中有许多进步,包括 Microsoft Exchange,Facebook,Windows Live 在线"
 "支持,大大改进的系统设置和重新设计的用户菜单。很多 GNOME 应用都得到了改进,包"
-"括 Web,Empathy,磁盘使用分析器,Disks 和字体查看器。这个发行版还包括 Boxes 的"
-"第一个主发行版,它是一款远程主机和虚拟机应用。新的 Clocks 应用还添加了改进的"
-"预览。"
+"括 Web,Empathy,磁盘使用分析器,Disks 和字体查看器。这个发行版还包括 Boxes "
+"的第一个主发行版,它是一款远程主机和虚拟机应用。新的 Clocks 应用还添加了改进"
+"的预览。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5081(html/p)
 msgid ""
@@ -24971,9 +20321,9 @@ msgid ""
 "want to support us, you can become a <_:a-2/>."
 msgstr ""
 "您可以在 <_:a-1/> 阅读所有包含在 GNOME 3.6 中的变化。这个最新版本代表了 "
-"GNOME 社区 6 个月的辛勤工作,一个包含个人和组织的,开放,国际化的协作团体。 GNOME致力"
-"于提供基于自由软件的、高品质的用户体验。开发是公开的,任何人都可以参与进"
-"来。如果想支持我们,您可以成为一名 <_:a-2/>。"
+"GNOME 社区 6 个月的辛勤工作,一个包含个人和组织的,开放,国际化的协作团体。 "
+"GNOME致力于提供基于自由软件的、高品质的用户体验。开发是公开的,任何人都可以参"
+"与进来。如果想支持我们,您可以成为一名 <_:a-2/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5087(post/title)
 msgid "GNOME Asia Summit 2013 - Call for Hosts"
@@ -24984,7 +20334,6 @@ msgid "GNOME.Asia Summit"
 msgstr "GNOME.Asia 峰会"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5089(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME.Asia Committee is inviting proposals to host the <_:a-1/> during "
 "the 2nd quarter of 2013. The GNOME.Asia Summit is the featured annual GNOME "
@@ -24994,13 +20343,8 @@ msgid ""
 "developers, foundation leaders, governments and businesses to discuss both "
 "the present technology and future developments."
 msgstr ""
-"GNOME.Asia委员会邀请建议在2012年第一季度主机GNOME.Asia峰会。 GNOME.Asia峰会是"
-"每年的GNOME用户和开发人员在亚洲举行。事件主要集中在GNOME桌面上,也包括应用和"
-"开发平台工具。它汇集了亚洲GNOME社区提供一个论坛,供用户,开发者,基础领导人,"
-"政府和企业讨论目前的技术和未来的发展。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5090(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME.Asia Summit was held in Beijing, Ho-Chi-Minh City, Taipei, Bangalore "
 "and Hong Kong respectively over the last five years. The Summit’s preference "
@@ -25010,13 +20354,8 @@ msgid ""
 "process, but there is a definitive need for individuals to be actively "
 "involved and committed to the planning and delivery of the event."
 msgstr ""
-"在北京,何智胡志明市的城市,台北,班加罗尔举行GNOME.Asia峰会分别比过去的四"
-"年。我们希望继续寻找新的位置,因为我们在整个亚洲蔓延GNOME,我们正在寻找当地的"
-"组织者,组织一个优秀的GNOME事件上升的挑战。 GNOME.Asia委员会将协助的过程中,"
-"但有一个明确需要个人积极参与,并致力于规划和交付的事件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5092(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those of you who would be interested in hosting the next GNOME.Asia "
 "Summit in 2013 you are hereby invited to submit a formal proposal to the "
@@ -25027,14 +20366,8 @@ msgid ""
 "you additional questions and requests. Results will be announced by the "
 "second week of November, 2012."
 msgstr ""
-"对于那些你们谁在2012年希望主办下一GNOME.Asia峰会,特此邀请您写了一份正式提案"
-"的gnome-ASIA委员会名单(上)GNOME(点)组织。建议的截止日期为2011年7月4日(星"
-"期一)UTC 2359。请将您的建议的gnome-ASIA委员会名单()GNOME(点)组织。我们可"
-"能会邀请您在我们定期的IRC会议提出更详细的建议,或向您发送额外的问题和要求。结"
-"果将于2011年7月底。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5093(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The conference will require availability of facilities for one week, "
 "including a weekend, during the 2nd quarter of 2013 (between March and "
@@ -25042,9 +20375,6 @@ msgid ""
 "other events that may have conflict and will be confirmed together with "
 "other GNOME teams which might get involved."
 msgstr ""
-"一个星期,本次会议将要求提供设施,包括一个周末,在2012年第一季度(2012年1-3"
-"月)。日期应避免其他关键免费软件会议或其他活动,可能有冲突,可能会涉及与其他"
-"GNOME团队将共同确认。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5104(ul/li)
 msgid "Provide plans for fundraising at a local level."
@@ -25059,14 +20389,11 @@ msgid "howtos"
 msgstr "帮助"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5106(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please check the <_:a-1/> and <_:a-2/> when putting together a proposal. "
 "Please also feel free to contact gnome-asia-committee-list &lt;at&gt; gnome "
 "&lt;dot&gt; org if you have any questions."
 msgstr ""
-"请的GNOME.Asia首脑会议检查清单[1]和HOWTO,[2]放在一起时,一个建议。也请随时联"
-"系的gnome-ASIA委员会名单(上)GNOME(点)组织,如果您有任何疑问。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5112(post/title)
 msgid "GNOME and its Partners Announce Internships for Women"
@@ -25081,9 +20408,9 @@ msgid ""
 "web development, user experience design, graphic design, documentation, and "
 "marketing. The organizations include:"
 msgstr ""
-"GNOME 基金会,连同其他七个自由软件组织,欣然宣布为女性提供自由和开源软件实"
-"习项目。为了让更多女性参与自由和开源软件,一起为软件开发,系统管理,网络的发展,"
-"用户体验设计,平面设计,文档和市场营销提供 5000$ 的酬劳。这些组织包括:"
+"GNOME 基金会,连同其他七个自由软件组织,欣然宣布为女性提供自由和开源软件实习"
+"项目。为了让更多女性参与自由和开源软件,一起为软件开发,系统管理,网络的发"
+"展,用户体验设计,平面设计,文档和市场营销提供 5000$ 的酬劳。这些组织包括:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5115(p/a)
 msgid "Deltacloud"
@@ -25143,8 +20470,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "参与者将会在家里远程工作,由一位指定的导师指导,和项目组以及其他的自由或开源"
 "软件社区合作。任何可以胜任全职实习的女性,只要之前并没有参加过女性推广计划和 "
-"Google 代码之夏,都欢迎申请。欢迎来自南半球的,学校在差不多这"
-"段时间放暑假的在读女生申请。"
+"Google 代码之夏,都欢迎申请。欢迎来自南半球的,学校在差不多这段时间放暑假的在"
+"读女生申请。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5124(html/p)
 msgid ""
@@ -25155,8 +20482,8 @@ msgid ""
 "the <_:a-2/>, we’re pleased that the seven organizations listed above have "
 "chosen to join this next round."
 msgstr ""
-"GNOME 从往届项目观察到,这一计划非常有效。例如,GNOME 年度会议 GUADEC 的女性出席"
-"率在短短三年内从 4% (6 位女性) 增加到 17% (41 位女性)。在该计划的最后一"
+"GNOME 从往届项目观察到,这一计划非常有效。例如,GNOME 年度会议 GUADEC 的女性"
+"出席率在短短三年内从 4% (6 位女性) 增加到 17% (41 位女性)。在该计划的最后一"
 "轮中,<_:a-1/> 加入 GNOME 并为 <_:a-2/> 赞助自己公司的参与者,我们很高兴地看"
 "到上面列出的七个团体选择加入下一轮。"
 
@@ -25167,9 +20494,9 @@ msgid ""
 "spread the word by forwarding this message to interested university and "
 "community groups."
 msgstr ""
-"请访问 https://live.gnome.org/OutreachProgramForWomen 了解更多信息和申请。该计划"
-"由 GNOME 基金会组织。请帮我们传播理念,可以通过向感兴趣的学校或者社区团体宣传这一"
-"消息。"
+"请访问 https://live.gnome.org/OutreachProgramForWomen 了解更多信息和申请。该"
+"计划由 GNOME 基金会组织。请帮我们传播理念,可以通过向感兴趣的学校或者社区团体"
+"宣传这一消息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5126(html/p)
 msgid ""
@@ -25199,11 +20526,11 @@ msgid ""
 "Brno University of Technology, Liberix (a Czech non-profit organization "
 "which supports free software in the Czech Republic), and Red Hat Czech."
 msgstr ""
-"GNOME基金会激动地宣布,GUADEC (GNOME 用户和开发者欧洲会议),将于2013年8月1"
-"日至8日在 Czech Republic,Brno 举行。<br/>Brno 是基金会年度会议和相关的 "
+"GNOME基金会激动地宣布,GUADEC (GNOME 用户和开发者欧洲会议),将于2013年8月1日"
+"至8日在 Czech Republic,Brno 举行。<br/>Brno 是基金会年度会议和相关的 "
 "hackfest 的绝佳地点,因其有活跃的自由软件社区和许多当地的IT企业。<br/>GUADEC "
-"2013 组织团队将包括当地的 GNOME 团队,Brno 科技大学,Liberix(支持自由软件的捷克非营利组织"
-",在捷克共和国),和 Red Hat 捷克。"
+"2013 组织团队将包括当地的 GNOME 团队,Brno 科技大学,Liberix(支持自由软件的"
+"捷克非营利组织,在捷克共和国),和 Red Hat 捷克。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5137(html/p)
 msgid ""
@@ -25222,8 +20549,8 @@ msgid ""
 "conference, which has been asked for by previous organizing teams."
 msgstr ""
 "在今年的招标过程中,GNOME 基金会接到另一个优秀提案。因此,董事会亦欣然宣布,"
-"GUADEC 2014 将在法国 Strasbourg 举行。根据以前的组织团队的提议,日程尽早确认会给"
-"当地团队更多的时间来准备发布会。"
+"GUADEC 2014 将在法国 Strasbourg 举行。根据以前的组织团队的提议,日程尽早确认"
+"会给当地团队更多的时间来准备发布会。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5139(html/p)
 msgid ""
@@ -25243,35 +20570,28 @@ msgid ""
 "experiences and I know we will especially benefit from being able to plan "
 "more than a year in advance for 2014.”"
 msgstr ""
-"“GUADEC 已成为 GNOME 社区的重要事件,提供了一个讨论关键问题和新的社区成员充分整合的场地"
-"”, GNOME 基金会执行董事 Karen Sandler说, “Brno 和 Strasbourg 承诺"
+"“GUADEC 已成为 GNOME 社区的重要事件,提供了一个讨论关键问题和新的社区成员充分"
+"整合的场地”, GNOME 基金会执行董事 Karen Sandler说, “Brno 和 Strasbourg 承诺"
 "提供宝贵的经验,我知道能提前一年多计划 2014 的会议对我们很有利“。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5141(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A call for GUADEC 2013 conference papers will be issued early in 2013. Other "
 "announcements will also be made at that time with details about the CFP and "
 "session tracks."
 msgstr ""
-"GUADEC 2012年会议论文将在2012年年初发行的呼叫。其他通知也将在那个时候,与CFP"
-"和会话轨道的详细信息。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5142(html/p)
 msgid "<strong>Find more information</strong>"
 msgstr "<strong>了解更多信息</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5143(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information about GUADEC please visit the event website: <_:a-1/"
 "><br/> Follow our updates via identi.ca / Twitter at: @guadec"
 msgstr ""
-"关于GUADEC的更多信息,请访问活动网站:www.guadec.org <BR/>按照我们的更新通过"
-"identi.ca / Twitter的:@ GUADEC"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5146(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Project was started in 1997 by two then-university students, "
 "Miguel de Icaza and Federico Mena Quintero. Their aim: to produce a free (as "
@@ -25292,11 +20612,6 @@ msgid ""
 "websites: <_:a-1/> / <_:a-2/><br/> Become a Friend of GNOME today! Visit "
 "this link: <_:a-3/>"
 msgstr ""
-"GNOME项目开始于1997年由两个当时的大学同学,米古尔和Federico Mena的金特罗。他"
-"们的目标是:产生一个自由的(自由)的桌面环境。从那时起的15年中,该项目已经成"
-"长为一个非常成功的企业。以百万计的世界各地的人们所使用,GNOME是一个流行的桌面"
-"环境为GNU / Linux和UNIX类型的操作系统。利用桌面已经成功,大型企业和公共部署,"
-"动用了大量的流行的移动设备制造商和项目的开发商技术。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5158(post/title)
 msgid "Brno to host GUADEC 2013 and Strasbourg to host GUADEC 2014"
@@ -25310,9 +20625,9 @@ msgid ""
 "members from all across the world. We hope we’ll see you at Brno University "
 "of Technology from August 1-8, 2013."
 msgstr ""
-"GNOME 基金会宣布,捷克共和国, Brno 已被选中举办 GUADEC 2013。每一年, "
-"GNOME 用户和开发者欧洲会议聚集来自世界各地的 GNOME 社区 成员。我们希望"
-"2013年8月1日至8日在布尔诺技术大学见到你。"
+"GNOME 基金会宣布,捷克共和国, Brno 已被选中举办 GUADEC 2013。每一年, GNOME "
+"用户和开发者欧洲会议聚集来自世界各地的 GNOME 社区 成员。我们希望2013年8月1日"
+"至8日在布尔诺技术大学见到你。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5161(html/p)
 msgid ""
@@ -25363,9 +20678,9 @@ msgid ""
 "GNOME’s new vision of the free desktop that the project will be improving "
 "and polishing in the coming years."
 msgstr ""
-"该报告最初来源于每年的 GNOME 基金会会员大会。它是2010年至2011年 GNOME 社区"
-"活动的总结。这些年来一直很精彩。很多爱和能量都集中在发布的 GNOME 3 中, 这"
-"是 GNOME 的新的自由桌面的基石,该项目将在未来几年中不断的完善和打磨。"
+"该报告最初来源于每年的 GNOME 基金会会员大会。它是2010年至2011年 GNOME 社区活"
+"动的总结。这些年来一直很精彩。很多爱和能量都集中在发布的 GNOME 3 中, 这是 "
+"GNOME 的新的自由桌面的基石,该项目将在未来几年中不断的完善和打磨。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5177(html/p)
 msgid ""
@@ -25393,8 +20708,7 @@ msgstr "GNOME.Asia 2013 将在韩国举行"
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is pleased to announce that Seoul has been selected as "
 "the venue for the upcoming GNOME.Asia Summit 2013."
-msgstr ""
-"GNOME 基金会高兴的宣布首尔被选为即将到来的 GNOME 2013 亚洲峰会的主办地点。"
+msgstr "GNOME 基金会高兴的宣布首尔被选为即将到来的 GNOME 2013 亚洲峰会的主办地点。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5187(html/p)
 msgid ""
@@ -25404,9 +20718,9 @@ msgid ""
 "rest of Asia. The local community has been very active, organizing monthly "
 "events called “The GNOME Tech Talks &amp; Hackfest”."
 msgstr ""
-"韩国当地组织者的申请令亚洲峰会组织团队印象深刻。在首尔的 GNOME 社区致力"
-"于 GNOME 的成功和在韩国和亚洲其它地区推广使用 GNOME 和 GNU / Linux 。当地社"
-"区一直非常活跃,每月举办活动“GNOME 的技术讲座和 Hackfest”。"
+"韩国当地组织者的申请令亚洲峰会组织团队印象深刻。在首尔的 GNOME 社区致力于 "
+"GNOME 的成功和在韩国和亚洲其它地区推广使用 GNOME 和 GNU / Linux 。当地社区一"
+"直非常活跃,每月举办活动“GNOME 的技术讲座和 Hackfest”。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5188(html/p)
 msgid ""
@@ -25419,10 +20733,10 @@ msgid ""
 "believes that hosting the event in Seoul will expand GNOME’s presence and "
 "increase participation in the area."
 msgstr ""
-"首尔是一个宜人的,令人兴奋的会议场所。发达的公共交通,稳固的国际航班"
-",非常方便参会者前往。首尔也有很著名的旅游景点,许多大学都有茁壮的学生团体,"
-"并且是韩国几大科技公司的总部。韩国人对自由和开源软件的兴趣与日俱增。组"
-"织团队相信,承办首尔的活动将扩大 GNOME 的影响并加强该地区的参与。"
+"首尔是一个宜人的,令人兴奋的会议场所。发达的公共交通,稳固的国际航班,非常方"
+"便参会者前往。首尔也有很著名的旅游景点,许多大学都有茁壮的学生团体,并且是韩"
+"国几大科技公司的总部。韩国人对自由和开源软件的兴趣与日俱增。组织团队相信,承"
+"办首尔的活动将扩大 GNOME 的影响并加强该地区的参与。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5189(html/p)
 msgid ""
@@ -25431,9 +20745,9 @@ msgid ""
 "spreading Free Software and provide venues for GNOME collaboration,” said "
 "Karen Sandler, the Executive Director of GNOME."
 msgstr ""
-"“我们很高兴 GNOME 能在亚洲国家获得高度关注。通过在亚洲每年举办 GNOME 活动,我们进"
-"一步推动我们传播自由软件的目标,并为 GNOME 合作提供场地”,GNOME的执行董事 "
-"Karen Sandler 说。"
+"“我们很高兴 GNOME 能在亚洲国家获得高度关注。通过在亚洲每年举办 GNOME 活动,我"
+"们进一步推动我们传播自由软件的目标,并为 GNOME 合作提供场地”,GNOME的执行董"
+"事 Karen Sandler 说。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5190(html/p)
 msgid ""
@@ -25445,33 +20759,30 @@ msgid ""
 "and discuss features and enhancements to GNOME.”"
 msgstr ""
 "“这次会议将允许有关各方讨论后发布 GNOME 3.8,GNOME 的未来,以及其他议题,尤其"
-"是关于 GNOME 开发者在亚洲的需求,”当地组织团队的领导 Simon YoungKi Hong "
-"说。 “由于 GNOME 各个方面的负责人都在,本次会议将是一个很好的机会来庆祝和讨论"
-"增加到 GNOME 的特性和增强功能。”"
+"是关于 GNOME 开发者在亚洲的需求,”当地组织团队的领导 Simon YoungKi Hong 说。 "
+"“由于 GNOME 各个方面的负责人都在,本次会议将是一个很好的机会来庆祝和讨论增加"
+"到 GNOME 的特性和增强功能。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5191(html/p)
 msgid ""
 "The conference will be held this summer. More information will be posted on "
 "the website gnome.asia as the event is planned."
 msgstr ""
-"会议将会在夏天举行。在活动筹备的同时,更多的信息会被发布在 gnome.asia 网站上。"
+"会议将会在夏天举行。在活动筹备的同时,更多的信息会被发布在 gnome.asia 网站"
+"上。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5192(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We would like to thank everyone who participated in the GNOME.Asia 2013 "
 "bidding process, especially the great work from Team GNOME Seoul and Team "
 "GNOME Beijing!"
 msgstr ""
-"我们要感谢大家参加2012年的 GNOME.Asia 招标过程。特别是 GNOME香港队和印尼队"
-"GNOME伟大的工作。我们期待着与你在未来更多的工作!"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5197(post/title)
 msgid "GNOME WebKitGTK+ hackfest"
 msgstr "GNOME WebKitGTK+ hackfest"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5199(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is pleased to announce the conclusion of the <_:a-1/>. "
 "The hackfest was held December 9-12 and was hosted once again at the Igalia "
@@ -25479,9 +20790,6 @@ msgid ""
 "than twenty attendees from Igalia, Collabora, Adobe, Intel, Samsung and Red "
 "Hat."
 msgstr ""
-"GNOME基金会欣然宣布拉科鲁尼亚,西班牙在本周结束的<_:a-1/>。将举行hackfest从11"
-"月29日至12月5日在其办公室被由Igalia主办。有与会者来自红帽,摩托罗拉,协作和"
-"Igalia的。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5200(p/img title)
 msgid "WebKitGTK+ hackfest 2012"
@@ -25496,11 +20804,10 @@ msgstr ""
 "hackfest 2012 picture by Joone Hur[/caption]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5201(html/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The hackfest was extremely productive, and highlights of the tasks that were "
 "worked on there include:"
-msgstr "的hackfest是非常富有成效,并重点完成的工作有很多,包括:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5203(ul/li)
 msgid ""
@@ -25511,9 +20818,10 @@ msgid ""
 "preventing empty download-only windows and preliminary work for the "
 "integration of the Document Viewer in the browser."
 msgstr ""
-"GNOME Web 网络浏览器有很多改进:一个新的隐身模式来尽量减少在互联网上和在个人计算"
-"机上被跟踪,用于搜索的新用户界面,通过选择更好的图标和名称,"
-"添加恢复关闭标签, 防止空下载窗口和在浏览器中集成文件浏览器的前期工作改进了 Web 应用程序。"
+"GNOME Web 网络浏览器有很多改进:一个新的隐身模式来尽量减少在互联网上和在个人"
+"计算机上被跟踪,用于搜索的新用户界面,通过选择更好的图标和名称,添加恢复关闭"
+"标签, 防止空下载窗口和在浏览器中集成文件浏览器的前期工作改进了 Web 应用程"
+"序。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5204(ul/li)
 msgid "Switching from Pango to Harfbuzz to render complex text."
@@ -25619,8 +20927,8 @@ msgid ""
 "presentations made by GNOME contributors, as well as a GNOME Booth and GNOME "
 "Beer Event."
 msgstr ""
-"<_:a-1/>紧跟开发经验 Hackfest,hackfest参加者将全部到场。FOSDEM 是世界上最"
-"大的自由和开源软件开发人员的聚会,每年吸引数千名黑客。将有几位 GNOME 贡献者发"
+"<_:a-1/>紧跟开发经验 Hackfest,hackfest参加者将全部到场。FOSDEM 是世界上最大"
+"的自由和开源软件开发人员的聚会,每年吸引数千名黑客。将有几位 GNOME 贡献者发"
 "言,以及 GNOME 展示和 GNOME 啤酒活动。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5233(p/a title)
@@ -25681,8 +20989,8 @@ msgstr ""
 "GNOME,直到2012年夏天还在独自运行该计划,以可衡量的方式从计划中受惠。 17%的 "
 "2012 GUADEC 与会者是女性(41位),而三年前 GNOME 2009 桌面峰会上只有4%(6位)"
 "与会者为女性。在自由软件 12 个组织中的新人中<_:a-1/>,GNOME 的受访者50%为女"
-"性,而其他组织中仅有6%的受访者是女性(15%为次高比例)。此外,GNOME 有22位女性"
-"受访者,高于其他组织女性受访者的总数 20 位。"
+"性,而其他组织中仅有6%的受访者是女性(15%为次高比例)。此外,GNOME 有22位女"
+"性受访者,高于其他组织女性受访者的总数 20 位。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5244(p/a)
 msgid "added to the long list"
@@ -25710,9 +21018,9 @@ msgid ""
 "We anticipate the expansion of the program will create a big shift in the "
 "demographic of Free Software contributors."
 msgstr ""
-"参与 GNOME 女性的急剧增加和我们女性推广计划的经验表明,有许多女性愿意为自由"
-"软件贡献,而深入到她们中间提供有针对性的机会,是帮助她们参与进来的一种有效的"
-"方式。 我们预计该项目的扩展,将使自由软件贡献者人口比例产生一个巨大的转变。"
+"参与 GNOME 女性的急剧增加和我们女性推广计划的经验表明,有许多女性愿意为自由软"
+"件贡献,而深入到她们中间提供有针对性的机会,是帮助她们参与进来的一种有效的方"
+"式。 我们预计该项目的扩展,将使自由软件贡献者人口比例产生一个巨大的转变。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5246(html/p)
 msgid ""
@@ -25725,8 +21033,8 @@ msgid ""
 "participating organizations have done a tremendous job in helping scale the "
 "program and welcoming all applicants into their communities."
 msgstr ""
-"在此期间,申请人被要求在导师的帮助下为她们所申请项目做出小的"
-"贡献。 这一协同应用的过程从第一轮开始这已经成为此计划的基石。 所有被接受的参与者成功完成所需的"
+"在此期间,申请人被要求在导师的帮助下为她们所申请项目做出小的贡献。 这一协同应"
+"用的过程从第一轮开始这已经成为此计划的基石。 所有被接受的参与者成功完成所需的"
 "贡献,并表明她们同时具有热情和能力, 为她们所选择的项目工作。参与机构的所有合"
 "作者和导师在帮助扩大工作规模和欢迎所有申请者进入社区方面作出巨大的贡献。"
 
@@ -25743,8 +21051,7 @@ msgstr ""
 "Red Hat 公司赞助了 7 个实习机会 - Fedora 3 个, Deltacloud,GNOME,JBoss 和 "
 "OpenStack 各一个。 “GNOME 女性推广计划有效地不断增加女性参与自由软件,看到它"
 "扩展到更多 Red Hat 资助的社区令人兴奋“,Red Hat 首席技术官和全球工程副总裁 "
-"Brian Stevens 说,“Red Hat 自豪地为这种变革的努力提供赞助,协调和工程导"
-"师。”"
+"Brian Stevens 说,“Red Hat 自豪地为这种变革的努力提供赞助,协调和工程导师。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5248(p/a)
 msgid "application process"
@@ -25764,12 +21071,11 @@ msgid ""
 "practical solution for engaging women — one that really works.”"
 msgstr ""
 "Wikimedia 基金会是本轮一个受欢迎的组织。对于其 申请人,它定义了一个开放和参与"
-"的 <_:a-1/> ,其中申请加入她们的信息到一个共同的 wiki 页面, 社区成员在 "
-"wiki 页面为每个申请人提供背书和反馈。 “我们很高兴能参与 GNOME 女性推广计"
+"的 <_:a-1/> ,其中申请加入她们的信息到一个共同的 wiki 页面, 社区成员在 wiki "
+"页面为每个申请人提供背书和反馈。 “我们很高兴能参与 GNOME 女性推广计"
 "划,“Wikimedia 基金会执行董事 Sue Gardner 说。 “Wikimedia 的整体思想是,每个"
-"人都可以做出贡献,为了充分发挥它的潜力,需要每个人的参与,也包括女性。 "
-"GNOME 的推广计划已被证明是一个让女性参与的实用解决方案——一个真正有效的方"
-"案。“"
+"人都可以做出贡献,为了充分发挥它的潜力,需要每个人的参与,也包括女性。 GNOME "
+"的推广计划已被证明是一个让女性参与的实用解决方案——一个真正有效的方案。“"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5249(html/p)
 msgid ""
@@ -25782,8 +21088,8 @@ msgid ""
 "GNOME team that created the program, particularly Marina Zhurakhinskaya and "
 "Karen Sandler, who organize it.”"
 msgstr ""
-"谷歌仍然是该计划的一个长期赞助商,为实习提供的一般资金超出了那些个别机构能"
-"够提供的赞助。 “看到 GNOME 女性推广计划扩大的这么快这么好,令人难以置信的兴"
+"谷歌仍然是该计划的一个长期赞助商,为实习提供的一般资金超出了那些个别机构能够"
+"提供的赞助。 “看到 GNOME 女性推广计划扩大的这么快这么好,令人难以置信的兴"
 "奋”,Google 开源项目部的项目经理 Cat Allman 说。 “其他项目和组织的加入是对启"
 "动该计划的 GNOME 团队的技能和奉献精神的赞同,特别是组织者 Marina "
 "Zhurakhinskaya 和 Karen Sandler 。“"
@@ -25814,9 +21120,9 @@ msgid ""
 "and <_:a-3/> know if your organization is interested or if you have any "
 "questions by the end of February."
 msgstr ""
-"下一轮的 GNOME 基金会 <_:a-1/> 自由软件组织和支持自由软件"
-"的公司在6月到8月开展活动,申请截止日期为4月。如果您的组织有兴趣,或者2月底之前您有任何问题。请"
-"告知 <_:a-2/> 和 <_:a-3/>。"
+"下一轮的 GNOME 基金会 <_:a-1/> 自由软件组织和支持自由软件的公司在6月到8月开展"
+"活动,申请截止日期为4月。如果您的组织有兴趣,或者2月底之前您有任何问题。请告"
+"知 <_:a-2/> 和 <_:a-3/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5254(html/p)
 msgid ""
@@ -25831,10 +21137,11 @@ msgid ""
 "<_:a-2/><br/> Become a Friend of GNOME today! Visit this link: <_:a-3/>"
 msgstr ""
 "GNOME 基金会组织致力于支持 GNOME 的进步。它是由数百个志愿开发者和业界领先的公"
-"司组成的。该基金会是一个成员引领的 501(c)(3) 非营利组织。它为 GNOME 项目成员提供财"
-"政,组织和法律支持。GNOME 基金会通过世界各地的 GNOME 贡献者创造的创新,方便和"
-"美观的用户体验支持对自由软件的追求。要了解更多关于 GNOME 和 GNOME 基金会的信息,请访问"
-"网站:<_:a-1/> / <_:a-2/><br/> 今天就成为 GNOME 之友!请访问: <_:a-3/>"
+"司组成的。该基金会是一个成员引领的 501(c)(3) 非营利组织。它为 GNOME 项目成员"
+"提供财政,组织和法律支持。GNOME 基金会通过世界各地的 GNOME 贡献者创造的创新,"
+"方便和美观的用户体验支持对自由软件的追求。要了解更多关于 GNOME 和 GNOME 基金"
+"会的信息,请访问网站:<_:a-1/> / <_:a-2/><br/> 今天就成为 GNOME 之友!请访"
+"问: <_:a-3/>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5265(post/title)
 msgid "Help GNOME to collect information on keyboard layouts"
@@ -25853,16 +21160,16 @@ msgstr ""
 "GNOME 需要你的帮助,让它的软件普及更多人!GNOME 在世界各国的计算机上广泛使"
 "用,这些国家使用不同的语言甚至是不同的字母。我们提供每个人拥有本地化版本的 "
 "GNOME 3 的机会,并为自己的国家和语言使用正确的键盘布局。这可以通过一个根据用"
-"户的国家和语言断定他喜欢哪种键盘的数据库来实现。不幸的是,建立这个数据库有很大的"
-"障碍。"
+"户的国家和语言断定他喜欢哪种键盘的数据库来实现。不幸的是,建立这个数据库有很"
+"大的障碍。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5268(html/p)
 msgid ""
 "That’s where you come in. By supplying the information we need, you can help "
 "us to predict which keyboard layouts are relevant to a user."
 msgstr ""
-"你可以助一臂之力。通过提供我们所需的信息,你可以帮助我们预测哪些键盘布局更适合用"
-"户。"
+"你可以助一臂之力。通过提供我们所需的信息,你可以帮助我们预测哪些键盘布局更适"
+"合用户。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5269(p/a)
 msgid "the wiki page"
@@ -25878,8 +21185,8 @@ msgid ""
 "layouts that you use. Then fill in the code for your country and language. "
 "If you are new to wikis, we have <_:a-2/> that will help you get started."
 msgstr ""
-"这项任务很简单:查找 <_:a-1/> 并找到您使用的键盘布局。然后填写您的国家和"
-"语言的代码。 如果你对 wiki 很陌生,我们推荐 <_:a-2/>,帮助你开始。"
+"这项任务很简单:查找 <_:a-1/> 并找到您使用的键盘布局。然后填写您的国家和语言"
+"的代码。 如果你对 wiki 很陌生,我们推荐 <_:a-2/>,帮助你开始。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5270(html/p)
 msgid ""
@@ -26014,11 +21321,11 @@ msgid ""
 "new features and enhancements to the ground breaking GNOME 3 release and to "
 "help make GNOME as successful as possible."
 msgstr ""
-"<_:a-1/>正在征集主题。GNOME 亚洲峰会是 GNOME 在亚洲用户和开发者的会议,在亚洲范"
-"围内推广 GNOME 的理念。今年的会议将于2013年5月24日到25日在韩国首尔 Sangam-"
-"dong NIPA 商业中心举行。这次会议紧扣 GNOME 3.8 的发布,带来新的桌面范式,方便用户"
-"在计算机世界的互动。这将是一个庆祝和探索让 GNOME 更成功的开创性"
-"的 GNOME 3 新功能和增强功能的好地方。"
+"<_:a-1/>正在征集主题。GNOME 亚洲峰会是 GNOME 在亚洲用户和开发者的会议,在亚洲"
+"范围内推广 GNOME 的理念。今年的会议将于2013年5月24日到25日在韩国首尔 Sangam-"
+"dong NIPA 商业中心举行。这次会议紧扣 GNOME 3.8 的发布,带来新的桌面范式,方便"
+"用户在计算机世界的互动。这将是一个庆祝和探索让 GNOME 更成功的开创性的 GNOME "
+"3 新功能和增强功能的好地方。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5305(html/h2)
 msgid "Call for Papers"
@@ -26179,8 +21486,7 @@ msgstr "简短演讲"
 msgid ""
 "A five-minutes presentation to demonstrate your work or promote an "
 "interesting topic. Reservation and on-site application are both accepted."
-msgstr ""
-"一个五分钟的演示,以证明你的工作或提出一个 有趣的话题。接受预约和现场申请。"
+msgstr "一个五分钟的演示,以证明你的工作或提出一个 有趣的话题。接受预约和现场申请。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5364(html/p)
 msgid ""
@@ -26241,8 +21547,8 @@ msgid ""
 "future."
 msgstr ""
 "GNOME 计划自豪地宣布 GNOME 3.8 在两个星期内即将发布。和每个版本相同,有很多新"
-"的功能和技术改进。我们请教了 GNOME的设计师 William Jon McCann,关于该项目的方向"
-"和他对 GNOME 未来的期待。"
+"的功能和技术改进。我们请教了 GNOME的设计师 William Jon McCann,关于该项目的方"
+"向和他对 GNOME 未来的期待。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5379(html/p)
 msgid ""
@@ -26262,9 +21568,10 @@ msgid ""
 "of the most helpful has been to become application developers ourselves in "
 "order to really understand what is needed."
 msgstr ""
-"<strong>回答</strong>:对于我来说,我很高兴的一件事大概是看到了除了通常的改善用户体验的努力外,有很多精力放在"
-"了改善应用开发者的体验上。我们已经做了一些事情,"
-"以推动这一进步,但最有帮助的是自己成为应用程序开发人员,了解真正需要什么。"
+"<strong>回答</strong>:对于我来说,我很高兴的一件事大概是看到了除了通常的改善"
+"用户体验的努力外,有很多精力放在了改善应用开发者的体验上。我们已经做了一些事"
+"情,以推动这一进步,但最有帮助的是自己成为应用程序开发人员,了解真正需要什"
+"么。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5381(html/p)
 msgid ""
@@ -26272,8 +21579,8 @@ msgid ""
 "very common problems and then we set out to find the best and easiest way to "
 "get them done. GNOME Documents is a good example."
 msgstr ""
-"我们从解决核心应用程序常见问题的设计开始,然后开始寻找最好的和最简单的"
-"方法去实现设计。GNOME Documents 是一个很好的例子。"
+"我们从解决核心应用程序常见问题的设计开始,然后开始寻找最好的和最简单的方法去"
+"实现设计。GNOME Documents 是一个很好的例子。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5382(html/p)
 msgid ""
@@ -26284,10 +21591,10 @@ msgid ""
 "to see this take shape. Documents at this point is a very capable document "
 "reader, as good as anything else out there."
 msgstr ""
-"我们在几个版本前开始这个项目,为一些新的设计模式做原型。我们在这个过程中学到了"
-"很多。我们发现很多需要的工具都没有。<br/>于是我们着手创建新的工具,新"
-"部件,新的模式,我认为在 3.8 终于初具规模。在这一点上 Documents 是一个功能强"
-"大的文件阅读工具,和其他同类产品一样。"
+"我们在几个版本前开始这个项目,为一些新的设计模式做原型。我们在这个过程中学到"
+"了很多。我们发现很多需要的工具都没有。<br/>于是我们着手创建新的工具,新部件,"
+"新的模式,我认为在 3.8 终于初具规模。在这一点上 Documents 是一个功能强大的文"
+"件阅读工具,和其他同类产品一样。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5384(html/p)
 msgid ""
@@ -26297,15 +21604,14 @@ msgid ""
 "ground for the next generation of the application development toolkit for "
 "GNOME – GTK."
 msgstr ""
-"但有趣的是在这个过程中,我们不得不创建新的工具库(libgd),该库在创建新的应用"
-"时非常好用,并且已经基本上成为下一代 GNOME 应用程序开发工具集 - GTK。"
+"但有趣的是在这个过程中,我们不得不创建新的工具库(libgd),该库在创建新的应用时"
+"非常好用,并且已经基本上成为下一代 GNOME 应用程序开发工具集 - GTK。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5385(html/p)
 msgid ""
 "I think we’re going to see a lot of exciting changes happening in the next "
 "few months in this space. And I’m incredibly excited about it."
-msgstr ""
-"我认为未来几个月在这里我们将看到很多令人激动的变化发生。因此我非常兴奋。"
+msgstr "我认为未来几个月在这里我们将看到很多令人激动的变化发生。因此我非常兴奋。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5386(html/p)
 msgid ""
@@ -26323,7 +21629,7 @@ msgid ""
 "of the time if you look at it carefully you see that it is most often a "
 "longing for a past that never existed, a romantic notion of what was."
 msgstr ""
-"<strong>答案</ strong>:怀旧是一个很有意思的事情。我想大多数时候如果你仔细思"
+"<strong>答案</strong>:怀旧是一个很有意思的事情。我想大多数时候如果你仔细思"
 "考的话你会发现这最常见于对再也不存在的过去的渴望,浪漫的怀想它曾经的样子。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5388(html/p)
@@ -26334,9 +21640,9 @@ msgid ""
 "should be free to continue to use GNOME 2 forever, but it is incredibly hard "
 "to do so."
 msgstr ""
-"并且肯定是有一些怀旧的用户。我们知道这一点,因为 GNOME 2 是我们的作品 - 也就是我"
-"们这些人创造了 GNOME 3;这么说,对某些人来说 GNOME 2 更适合他们,我不怀疑这一"
-"点,老实说,我认为他们应该永远自由地使用 GNOME 2,但是这样却非常困难。"
+"并且肯定是有一些怀旧的用户。我们知道这一点,因为 GNOME 2 是我们的作品 - 也就"
+"是我们这些人创造了 GNOME 3;这么说,对某些人来说 GNOME 2 更适合他们,我不怀疑"
+"这一点,老实说,我认为他们应该永远自由地使用 GNOME 2,但是这样却非常困难。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5389(html/p)
 msgid ""
@@ -26346,8 +21652,8 @@ msgid ""
 "continue on – or don’t really like how fast it is going., and that is fine."
 msgstr ""
 "其中一个原因是,我们使用来交付工作的分配模型的性质 :它是一列不停止列车,从来"
-"没有真正停在任何一个站,有时人们要么不希望继续 - 或者真的不喜欢它如此快速的"
-"行进,这没有关系。"
+"没有真正停在任何一个站,有时人们要么不希望继续 - 或者真的不喜欢它如此快速的行"
+"进,这没有关系。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5390(html/p)
 msgid ""
@@ -26373,9 +21679,9 @@ msgid ""
 "developer experience that will allow us to continue to move ahead without "
 "losing steam and still allow regular stops to occur."
 msgstr ""
-"对于这一点,我们需要考虑整个体验 - 我们需要创建一个操作系统,它连贯且具有一"
-"致性,集成用户体验和开发人员的经验,使我们能够继续前进而不失去动力,并允许"
-"定期停止发生。"
+"对于这一点,我们需要考虑整个体验 - 我们需要创建一个操作系统,它连贯且具有一致"
+"性,集成用户体验和开发人员的经验,使我们能够继续前进而不失去动力,并允许定期"
+"停止发生。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5394(html/p)
 msgid "We can’t afford to stop and just look back. Things don’t stand still."
@@ -26388,9 +21694,9 @@ msgid ""
 "them is more inspiring for you, in developing a new design language for "
 "GNOME?"
 msgstr ""
-"<strong>问题</ strong>在过去的几个月中,Windows8/RT 成为 在移动环境中 "
-"Android 和 iOS 有趣的竞争对手。它们中哪一个对你启发更大,在开发新的 GNOME "
-"设计语言方面?"
+"<strong>问题</strong>在过去的几个月中,Windows8/RT 成为 在移动环境中 "
+"Android 和 iOS 有趣的竞争对手。它们中哪一个对你启发更大,在开发新的 GNOME 设"
+"计语言方面?"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5396(html/p)
 msgid ""
@@ -26403,9 +21709,9 @@ msgid ""
 "trying to create it."
 msgstr ""
 "<strong>答案</strong>此时此刻有大量的创新正在产生,我不记得过去有这样的事情。"
-"对我来说这是令人着迷和有乐趣的,我倾向于扮演一个用户体验的昆虫学家,观察,"
-"测试和编目生态系统。从未真正有过这样的动态,丰富的环境。事实上没有人真正知"
-"道未来的样子,但真正伟大的是,这并不能阻止人们试图创建它。"
+"对我来说这是令人着迷和有乐趣的,我倾向于扮演一个用户体验的昆虫学家,观察,测"
+"试和编目生态系统。从未真正有过这样的动态,丰富的环境。事实上没有人真正知道未"
+"来的样子,但真正伟大的是,这并不能阻止人们试图创建它。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5397(html/p)
 msgid ""
@@ -26582,7 +21888,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNOME 上周失去了一位老朋友。 Malcolmn Tredinnick 在 3月17日,<br/>周日,过世"
 "了。Malcolmn 因 Django 而闻名,但在 Django 之前,<br/>他已经是 GNOME 的社区成"
-"员。 他为整个 GNOME 项目作出了贡献,<br/> 并担任了一年 GNOME 基金会董事会董事。"
+"员。 他为整个 GNOME 项目作出了贡献,<br/> 并担任了一年 GNOME 基金会董事会董"
+"事。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5427(html/p)
 msgid ""
@@ -26593,8 +21900,8 @@ msgid ""
 "to his family and many friends."
 msgstr ""
 "在过去13年中 Malcolm 在自由和开源软件上作出了巨大的改进。<br/> 更重要的是,无"
-"论走到哪里他都乐于交友丰富了我们的社区。<br/> 曾经有幸与他共事过的每一个"
-"人都怀念他。<br/>我们和他的家人和许多朋友一起怀念他。"
+"论走到哪里他都乐于交友丰富了我们的社区。<br/> 曾经有幸与他共事过的每一个人都"
+"怀念他。<br/>我们和他的家人和许多朋友一起怀念他。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5432(html/p)
 msgid ""
@@ -26604,8 +21911,8 @@ msgid ""
 "put you in touch with Malcolm’s family."
 msgstr ""
 "葬礼将于4月4日在澳大利亚 North Ryde NSW 举行。<br/> 如果你在悉尼地区,欢迎您"
-"参加并表达敬意。<br/>请联系 Django 基金会[1] 这样他们就可以让您与 "
-"Malcolm 的<br/>家人保持联系。"
+"参加并表达敬意。<br/>请联系 Django 基金会[1] 这样他们就可以让您与 Malcolm 的"
+"<br/>家人保持联系。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5436(html/p)
 msgid "https://www.djangoproject.com/contact/foundation/";
@@ -26630,8 +21937,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNOME 社区自豪地宣布 GNOME 3.8 的发布。这是自由软件桌面环境和开发者平台的最新"
 "更新,GNOME 3.8 继续完善和重新定义用户体验的概念。易于使用和令人难以置信的强"
-"大,GNOME 提供强大的性能,炫目的图形和增强的隐私设置。 GNOME 自带令人易于学习和"
-"乐于使用的软件。"
+"大,GNOME 提供强大的性能,炫目的图形和增强的隐私设置。 GNOME 自带令人易于学习"
+"和乐于使用的软件。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5445(html/p)
 msgid ""
@@ -26688,11 +21995,11 @@ msgid ""
 "use. I wish the GNOME community all the best of luck for GNOME 3.8, which we "
 "are looking forward to have in our development release.”"
 msgstr ""
-"“作为一个有原则的发行版,<_:a-1/>的主要目标是为我们的用户提供最好的自由软"
-"件,融合为一个连贯的整体。 感谢 GNOME,很多年来一直作为我们的默认桌面,“ "
-"Debian 的项目负责人,StefanoZacchiroli 说,“我们已经能够提供给用户自由高效的环"
-"境,既有视觉上的吸引力又易于使用。我祝福 GNOME 社区,愿 GNOME 3.8 成功,我们"
-"期待开发版本中用到 GNOME 3.8。”"
+"“作为一个有原则的发行版,<_:a-1/>的主要目标是为我们的用户提供最好的自由软件,"
+"融合为一个连贯的整体。 感谢 GNOME,很多年来一直作为我们的默认桌面,“ Debian "
+"的项目负责人,StefanoZacchiroli 说,“我们已经能够提供给用户自由高效的环境,既"
+"有视觉上的吸引力又易于使用。我祝福 GNOME 社区,愿 GNOME 3.8 成功,我们期待开"
+"发版本中用到 GNOME 3.8。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5449(html/p)
 msgid ""
@@ -26703,9 +22010,10 @@ msgid ""
 "track your activities and protect your personal information, making GNOME "
 "more secure than ever."
 msgstr ""
-"在此版本中,隐私成为了 GNOME 的主要关注点之一。 GNOME 3.8 包括新的隐私和共享设"
-"置,让您可以控制您计算机上的信息。此外,这是支持 OwnCloud 整合的第一个版本。"
-"这些新变化将让您轻松的跟踪自己的活动,保护您的个人信息,使 GNOME 前所未有的安全。"
+"在此版本中,隐私成为了 GNOME 的主要关注点之一。 GNOME 3.8 包括新的隐私和共享"
+"设置,让您可以控制您计算机上的信息。此外,这是支持 OwnCloud 整合的第一个版"
+"本。这些新变化将让您轻松的跟踪自己的活动,保护您的个人信息,使 GNOME 前所未有"
+"的安全。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5450(html/p)
 msgid ""
@@ -26761,7 +22069,7 @@ msgid ""
 "GNOME 3 technologies. The GNOME Classic experience is further enhanced by "
 "GNOME’s growing library of community created extensions."
 msgstr ""
-"GNOME 3.8 首次给喜欢传统桌面体验的用户带来了<em>GNOME Classic</ em> 。 GNOME "
+"GNOME 3.8 首次给喜欢传统桌面体验的用户带来了<em>GNOME Classic</em> 。 GNOME "
 "Classic 配置的桌面环境,包括流行的 GNOME 2 功能特性,但使用 GNOME 3 技术的底"
 "层支持。GNOME Classic 的体验可通过 GNOME 社区扩展的库得到进一步加强。 "
 
@@ -26813,8 +22121,8 @@ msgid ""
 "deployments."
 msgstr ""
 "GNOME 在1997年由两个当时的大学同学,Miguel de Icaza 和 Federico Mena "
-"Quintero 一起开创。他们的目标是:创造一个自由的桌面环境。从那时至今,GNOME "
-"已经成长为一个非常成功的项目。世界各地数以万计的人们使用它,它是最流行的 GNU/"
+"Quintero 一起开创。他们的目标是:创造一个自由的桌面环境。从那时至今,GNOME 已"
+"经成长为一个非常成功的项目。世界各地数以万计的人们使用它,它是最流行的 GNU/"
 "Linux 和 UNIX 操作系统环境。GNOME 软件应用于成功的大型企业和公共部署。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5465(post/title)
@@ -26833,9 +22141,9 @@ msgid ""
 "shirts for this year’s Summit. We need two new shirt designs, one for "
 "participants and another for volunteers."
 msgstr ""
-"GNOME 2013 亚洲峰会将会在 <strong>韩国首尔</strong> 举行,时间是 <strong>2013年5"
-"月24-25</strong>。我们期盼您能帮助今年峰会设计T恤。我们需要两种新的T恤设计,"
-"一种为参与者,一种为志愿者。"
+"GNOME 2013 亚洲峰会将会在 <strong>韩国首尔</strong> 举行,时间是 <strong>2013"
+"年5月24-25日</strong>。我们期盼您能帮助今年峰会设计T恤。我们需要两种新的T恤设"
+"计,一种为参与者,一种为志愿者。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5472(html/p)
 msgid ""
@@ -26843,8 +22151,8 @@ msgid ""
 "will begin <strong>April 20</strong> and run through <strong>April 23, 2013</"
 "strong>."
 msgstr ""
-"竞选由现在开始直到 <strong>2013年4月19日</strong>。投票从<strong>4月20日"
-"</strong>开始直到<strong>2013年4月23日</strong>。"
+"竞选由现在开始直到 <strong>2013年4月19日</strong>。投票从<strong>4月20日</"
+"strong>开始直到<strong>2013年4月23日</strong>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5473(html/p)
 msgid "Everyone is encouraged to log in and vote at this page:"
@@ -26877,7 +22185,7 @@ msgid ""
 "not be designated the final winner due to cost or other production "
 "considerations."
 msgstr ""
-"<strong>注解</strong>:最终的决定由 GNOME 亚洲峰会委员会给出。请理解出于成本"
+"<strong>注</strong>:最终的决定由 GNOME 亚洲峰会委员会给出。请理解出于成本"
 "和其他制作方面的考虑,投票最高的设计可能未被设计成T恤。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5483(html/p)
@@ -26927,8 +22235,9 @@ msgid ""
 "binary. Changes were also agreed for the desktop entry specification for "
 "applications to advertise this capability."
 msgstr ""
-"对应用程序实现 <_:a-1/> 的接口规范达成了协议。等待执行,应用现在能够使用 D-Bus 来激"
-"活,而不是执行二进制文件。在桌面项规范和应用程序展示能力方面也有了统一意见。。"
+"对应用程序实现 <_:a-1/> 的接口规范达成了协议。等待执行,应用现在能够使用 D-"
+"Bus 来激活,而不是执行二进制文件。在桌面项规范和应用程序展示能力方面也有了统"
+"一意见。。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5494(html/p)
 msgid ""
@@ -26936,8 +22245,8 @@ msgid ""
 "for an efficient means of determining the size of all items in the trash (to "
 "warn the user when the size is getting too large)."
 msgstr ""
-"我们就回收站(trash)的规格达成了修改协议,以有效的确定回收站中所有项目的大小(当占用空间"
-"太多时警告用户)。"
+"我们就回收站(trash)的规格达成了修改协议,以有效的确定回收站中所有项目的大小"
+"(当占用空间太多时警告用户)。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5495(p/a)
 msgid "mmap"
@@ -26954,9 +22263,9 @@ msgid ""
 "a-1/>."
 msgstr ""
 "我们定义了一种新的文件格式来缓存和索引所有内容。一个特定目录内的桌面文件。这"
-"种新格式将允许高效的全文搜索桌面上的文件以及高效查找各种其他类型的文件"
-"(例如,确定哪些应用程序支持一个给定的文件类型),同时通过减少磁盘寻道提高性"
-"能。它还将减少内存消耗,因为它可以使用<_:a-1 />被所有进程共享。"
+"种新格式将允许高效的全文搜索桌面上的文件以及高效查找各种其他类型的文件(例"
+"如,确定哪些应用程序支持一个给定的文件类型),同时通过减少磁盘寻道提高性能。"
+"它还将减少内存消耗,因为它可以使用<_:a-1/>被所有进程共享。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5496(html/p)
 msgid ""
@@ -27003,9 +22312,9 @@ msgid ""
 "between desktop projects."
 msgstr ""
 "也许最重要的是,我们已就改善对 freedesktop 的维护向前发展计划达成协议。"
-"GNOME,KDE 和 Unity 各派出一位代表成立联合维护团队。这个团队将监督和参与 "
-"xdg 名单上的会议,并在达成一致后做决定。其目的是重振 xdg 列表作为桌面项目之间"
-"沟通的主要节点的作用。"
+"GNOME,KDE 和 Unity 各派出一位代表成立联合维护团队。这个团队将监督和参与 xdg "
+"名单上的会议,并在达成一致后做决定。其目的是重振 xdg 列表作为桌面项目之间沟通"
+"的主要节点的作用。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5504(post/title)
 msgid "GNOME.Asia Summit 2013 - Registration now open"
@@ -27039,8 +22348,8 @@ msgid ""
 "lot of fun. We welcome you to join our premier conference in Asia and hope "
 "that you will enjoy <_:a-2/>."
 msgstr ""
-"我们将会有 <_:a-1/>,并给出已经注册的人数,那会非常有趣。我们欢迎您加入我们在亚"
-"洲的重要会议并希望您能在 <_:a-2/> 玩得开心。"
+"我们将会有 <_:a-1/>,并给出已经注册的人数,那会非常有趣。我们欢迎您加入我们在"
+"亚洲的重要会议并希望您能在 <_:a-2/> 玩得开心。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5513(post/title)
 msgid "GNOME Accessibility bid selected"
@@ -27096,9 +22405,9 @@ msgid ""
 "Department in Cadiz, Spain."
 msgstr ""
 "“参与志愿者委员会与一群拔尖辅助专业人员合作是一种荣幸。我们都同意, Igalia 提"
-"出了一个很好的竞标方案,我们相信他们有知识和经验可以成功地解决对 pdf 文件的"
-"可访问性支持,“GNOME的辅助团队的一员也是  Junta de Andalucía 西班牙 Cadiz 分"
-"部文化和体育 IT 经理 ,Juanjo Marín 说。 "
+"出了一个很好的竞标方案,我们相信他们有知识和经验可以成功地解决对 pdf 文件的可"
+"访问性支持,“GNOME的辅助团队的一员也是  Junta de Andalucía 西班牙 Cadiz 分部"
+"文化和体育 IT 经理 ,Juanjo Marín 说。 "
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5518(html/p)
 msgid ""
@@ -27220,9 +22529,9 @@ msgid ""
 "support for these systems by donating a few systems to the Gnome Foundation "
 "is just one of many ways in which we support the open source community.”"
 msgstr ""
-"“Intel 对于有机会将下一代高分辨率的 Ultrabooks® 提供给使用者感到非常兴"
-"奋,”英特尔首席 Linux 和开源技术专家 Dirk Hohndel 说,“通过捐赠一些系统给 "
-"Gnome 基金会来促进这些系统更好的支持是我们支持开源社区许多方式中的一种。”"
+"“Intel 对于有机会将下一代高分辨率的 Ultrabooks® 提供给使用者感到非常兴奋,”英"
+"特尔首席 Linux 和开源技术专家 Dirk Hohndel 说,“通过捐赠一些系统给 Gnome 基金"
+"会来促进这些系统更好的支持是我们支持开源社区许多方式中的一种。”"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5543(html/p)
 msgid ""
@@ -27232,9 +22541,9 @@ msgid ""
 "Software projects. Improvements have already been committed to Wayland as a "
 "result of this donated hardware."
 msgstr ""
-"这些捐款为 GNOME 正在进行的高清晰度工作提供了重大的推动。这在自由软件栈的几"
-"个方面起着作用, 比如 GNOME 的贡献者投资和其他自由软件项目合作。改进已经提交"
-"到 Wayland 作为对捐赠硬件的回报。"
+"这些捐款为 GNOME 正在进行的高清晰度工作提供了重大的推动。这在自由软件栈的几个"
+"方面起着作用, 比如 GNOME 的贡献者投资和其他自由软件项目合作。改进已经提交到 "
+"Wayland 作为对捐赠硬件的回报。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5544(html/p)
 msgid ""
@@ -27259,8 +22568,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Ethan is also one of this year’s GUADEC keynote speakers, and the first "
 "we’re going to meet during this series of interviews."
-msgstr ""
-"Ethan 也是今年 GUADEC 的一位主要演讲者,是我们这一系列访谈中的第一位嘉宾。"
+msgstr "Ethan 也是今年 GUADEC 的一位主要演讲者,是我们这一系列访谈中的第一位嘉宾。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5554(html/p)
 msgid ""
@@ -27326,9 +22634,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<strong>Q: There seems to be a lot of interest in gaming on Linux at the "
 "moment. Why do you think that is?</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>问:现在很多人似乎对 Linux 上的游戏的兴趣。你觉得为什么?</"
-"strong>"
+msgstr "<strong>问:现在很多人似乎对 Linux 上的游戏的兴趣。你觉得为什么?</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5563(html/p)
 msgid ""
@@ -27698,7 +23004,7 @@ msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5636(html/p)
 msgid "<b>What are you looking forward to most about GUADEC?</b>"
-msgstr "<strong>参加 GUADEC 你最期待的是什么?</strong><br/>"
+msgstr "<b>参加 GUADEC 你最期待的是什么?</b>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5637(html/p)
 msgid "Not sure. Everything?"
@@ -28159,7 +23465,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "More information about GNOME and the GNOME Foundation can be found at <_:a-1/"
 ">."
-msgstr "有关 GNOME 和 GNOME 基金会的更多信息,请访问<_:a-1/> <_:a-2/>。"
+msgstr "有关 GNOME 和 GNOME 基金会的更多信息,请访问<_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5712(post/title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5760(p/a title)
@@ -28264,10 +23570,11 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5732(html/p)
 msgid ""
 "For more information about GUADEC and the full program, please visit www."
-"guadec.org
<br/> Follow our updates via identi.ca and Twitter at @guadec (#GUADEC2013)"
+"guadec.org
<br/> Follow our updates via identi.ca and Twitter at @guadec "
+"(#GUADEC2013)"
 msgstr ""
-"想了解 GUADEC 和整个项目的更多信息,请访问活动网站:www.guadec.org <br/>;"
-"通过identi.ca 和 Twitter: guadec(#GUADEC2013)关注我们的更新"
+"想了解 GUADEC 和整个项目的更多信息,请访问活动网站:www.guadec.org <br/>;通"
+"过identi.ca 和 Twitter: guadec(#GUADEC2013)关注我们的更新"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5736(html/p)
 msgid ""
@@ -28289,8 +23596,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "每年 GUADEC 都会吸引 300 多位软件开发者,出版社,用户,公司以及政府发言人。领"
 "导者,演讲者,志愿者和活跃开发者都会就一定范围的主题,包括 GNOME 项目,UNIX,"
-"GNU/Linux,自由和开源软件,开发技术,先进功能和艺术和技术上的新想法,发表"
-"演讲。"
+"GNU/Linux,自由和开源软件,开发技术,先进功能和艺术和技术上的新想法,发表演"
+"讲。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5739(html/p)
 msgid ""
@@ -28361,7 +23668,9 @@ msgstr ""
 "的追求。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5746(html/p)
-msgid "Karen Sandler
<br/> GNOME Foundation <br/> Executive Director
<br/> E-mail: gnome-press-contact gnome 
org
<br/> Phone: +1-617-206-3947"
+msgid ""
+"Karen Sandler
<br/> GNOME Foundation <br/> Executive Director
<br/> E-mail: "
+"gnome-press-contact gnome org
<br/> Phone: +1-617-206-3947"
 msgstr ""
 "Karen Sandler<br/> GNOME 基金会执行董事<br/>电子邮件:gnome-press-"
 "contact gnome org <br/>电话:+1-617-206-3947"
@@ -28605,10 +23914,12 @@ msgstr ""
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5810(html/p)
 msgid ""
 "[gallery link=\"file\" ids="
-"\"4453,4454,4455,4456,4457,4458,4459,4460,4461,4462,4463,4464,4465,4466,4467,4468,4469,4470,4471,4472,4473,4474,4475,4476,4477,4478,4479\"]"
+"\"4453,4454,4455,4456,4457,4458,4459,4460,4461,4462,4463,4464,4465,4466,4467,4"
+"468,4469,4470,4471,4472,4473,4474,4475,4476,4477,4478,4479\"]"
 msgstr ""
 "[gallery link=\"file\" ids="
-"\"4453,4454,4455,4456,4457,4458,4459,4460,4461,4462,4463,4464,4465,4466,4467,4468,4469,4470,4471,4472,4473,4474,4475,4476,4477,4478,4479\"]"
+"\"4453,4454,4455,4456,4457,4458,4459,4460,4461,4462,4463,4464,4465,4466,4467,4"
+"468,4469,4470,4471,4472,4473,4474,4475,4476,4477,4478,4479\"]"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5811(html/p)
 msgid "All images courtesy of Jakub Steiner."
@@ -28985,9 +24296,9 @@ msgid ""
 "OpenStreetMap, and can determine your location using a variety of "
 "mechanisms, such as Wi-Fi, and GPS."
 msgstr ""
-"Marina Zhurakhinskaya 报告了我们异常成功的女性推广计划,现在共有 16 个组织"
-"在提供实习职位给女性。 Aleksander Morgado 和 Carlos Garnacho 解释了 Tracker "
-"的基本知识,并且就如何使用数据库给出了例子和建议。与此同时 Ekaterina "
+"Marina Zhurakhinskaya 报告了我们异常成功的女性推广计划,现在共有 16 个组织在"
+"提供实习职位给女性。 Aleksander Morgado 和 Carlos Garnacho 解释了 Tracker 的"
+"基本知识,并且就如何使用数据库给出了例子和建议。与此同时 Ekaterina "
 "Gerasimove 给出了全年的“协作的文档状态”:去年文档工作的总结,以及团队的计划。"
 "Zeeshan 讨论了 GNOME 最新的地理框架,名为 geoclue2, 和新的 GNOME 地图应用。地"
 "图数据来自 OpenStreetMap,并且用各种机制来判定你的位置,例如 Wi-Fi 和GPS。"
@@ -29166,8 +24477,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Thank you to all for your support, and for helping to make GUADEC such an "
 "exciting, rewarding and productive event."
-msgstr ""
-"感谢您所有的支持,帮助 GUADEC 成为如此令人兴奋,值得赞誉,且成果丰厚的活动。"
+msgstr "感谢您所有的支持,帮助 GUADEC 成为如此令人兴奋,值得赞誉,且成果丰厚的活动。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5966(post/title)
 msgid "GUADEC 2013 Talks Available to View Online"
@@ -29262,11 +24572,11 @@ msgid ""
 "and the addition of Private Internet Access, check out <_:a-2/>.</em><br/> "
 "<_:a-3/><br/> <strong>How did you come to know about GNOME?</strong>"
 msgstr ""
-"<em>  我们最近有机会坐下来和 Andrew Lee 谈谈,他是 GNOME 最新加入的顾问委员会成员"
-"<_:a-1/>. Andrew Lee 是长期隐私保护倡导者,并共同创办其他一些相关的隐私公司。包括"
-"后来被领先的比特币交换公司 Mt Gox 收购的 Mt Gox Live。要了解更多关于GNOME的顾问"
-"委员会并了解 Private Internet Access的其他信息,请查看 <_:a-2/>.</em><br/> <_:a-3/><br/> <strong>"
-"您是如何了解 GNOME 的?</strong>"
+"<em>  我们最近有机会坐下来和 Andrew Lee 谈谈,他是 GNOME 最新加入的顾问委员会"
+"成员<_:a-1/>. Andrew Lee 是长期隐私保护倡导者,并共同创办其他一些相关的隐私公"
+"司。包括后来被领先的比特币交换公司 Mt Gox 收购的 Mt Gox Live。要了解更多关于"
+"GNOME的顾问委员会并了解 Private Internet Access的其他信息,请查看 <_:a-2/>.</"
+"em><br/> <_:a-3/><br/> <strong>您是如何了解 GNOME 的?</strong>"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:5991(html/p)
 msgid ""
@@ -29330,7 +24640,6 @@ msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6004(post/title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6049(p/a title)
-#| msgid "The GNOME Foundation Continues to Grow"
 msgid "GNOME Foundation Announces GNOME 3.10"
 msgstr "GNOME基金会宣布 GNOME 3.10"
 
@@ -29353,7 +24662,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6008(html/p)
-#| msgid "Highlights for this release include:"
 msgid "Highlights for GNOME 3.10 include:"
 msgstr "GNOME 3.10 的亮点包括:"
 
@@ -29463,22 +24771,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6033(post/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME 3.6 Released!"
 msgid "GNOME 3.10 Released!"
-msgstr "GNOME 3.6 发布!"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6035(p/a title)
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME 3.4 Released"
 msgid "GNOME 3.10 Released"
-msgstr "GNOME 3.4发布"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6035(p/a)
-#, fuzzy
 #| msgid "press release"
 msgid "has been released"
-msgstr "官方新闻稿"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6035(html/p)
 msgid ""
@@ -29496,10 +24801,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6038(html/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Highlights for this release include:"
 msgid "Highlights in this release include:"
-msgstr "这次发布的亮点包括:"
+msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6042(ul/li)
 msgid ""
@@ -29511,12 +24815,10 @@ msgid "Hi-resolution display and smart card support."
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6046(p/a title)
-#| msgid "Introducing GNOME 3.8"
 msgid "Introducing GNOME 3.10"
 msgstr "介绍 GNOME 3.10"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6046(p/a)
-#| msgid "GNOME 3.4 Release Notes"
 msgid "GNOME 3.10 release notes"
 msgstr "GNOME 3.10 发行说明"
 
@@ -29534,12 +24836,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6048(p/a title)
-#| msgid "Debian -- The Universal Operating System"
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "GNU 操作系统"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6048(p/a)
-#| msgid "Twisted Project"
 msgid "GNU Project"
 msgstr "GNU 项目"
 
@@ -29555,22 +24855,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6049(p/a)
-#| msgid "GNOME 2.10 released!"
 msgid "GNOME 3.10 press release"
 msgstr "GNOME 3.10 发布公告"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6049(html/p)
-#| msgid "More information on GNOME can be found at <_:a-1/>."
 msgid "Further information and reactions can be found in the <_:a-1/>."
 msgstr "更多信息和反应可查看 <_:a-1/>。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6054(post/title)
-#| msgid "GUADEC Keynote Speaker: Ethan Lee"
 msgid "GUADEC Keynote speakers: Matt Dalio"
 msgstr "GUADEC 主题演讲者:Matt Dalio"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6058(post/title)
-#| msgid "GNOME Montreal Summit 2011"
 msgid "GNOME Montréal Summit Starts Tomorrow"
 msgstr "GNOME蒙特利尔峰会明天开始"
 
@@ -29592,12 +24888,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6063(p/a title)
-#| msgid "GNOME Montreal Summit 2011"
 msgid "GNOME Wiki - Montreal 2013"
 msgstr "GNOME Wiki - 蒙特利尔 2013"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6063(p/a)
-#| msgid "team wiki"
 msgid "on the wiki"
 msgstr "在维基上"
 
@@ -29627,17 +24921,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6069(post/title)
-#| msgid "WebKitGTK+Hackfest"
 msgid "WebKitGTK+ Hackfest Underway in A Coruña"
 msgstr "WebKitGTK+ Hackfest 正在 A Coruña 进行"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6072(p/a title)
-#| msgid "WebKitGTK+ hackfest 2012"
 msgid "WebKitGTK+ Hackfest 2013"
 msgstr "WebKitGTK+ Hackfest 2013"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6072(p/a)
-#| msgid "WebKitGTK+Hackfest"
 msgid "WebKitGTK+ hackfest"
 msgstr "WebKitGTK+ hackfest"
 
@@ -29665,7 +24956,6 @@ msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6074(p/a title)
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6074(p/a)
-#| msgid "WebKitGTK+Hackfest"
 msgid "@WebKitGTK+"
 msgstr "@WebKitGTK+"
 
@@ -29697,12 +24987,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6081(post/title)
-#| msgid "GNOME WebKitGtk+ Hackfest Concludes"
 msgid "GNOME Documentation Hackfest Concludes in Norwich, UK"
 msgstr "GNOME Documentation Hackfest 在 Norwich, UK 闭幕"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6083(p/a)
-#| msgid "a three day hackfest"
 msgid "five day hackfest"
 msgstr "5 天的 hackfest"
 
@@ -29727,9 +25015,6 @@ msgid "Docs Hackfest 2014. Picture by Frederic Peters"
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6084(html/p)
-#| msgid ""
-#| "[caption id=\"\" align=\"alignnone\" width=\"640\"]<_:img-1/> WebKitGTK+ "
-#| "hackfest 2012 picture by Joone Hur[/caption]"
 msgid ""
 "[caption id=\"\" align=\"aligncenter\" width=\"323\"]<_:img-1/> Docs "
 "Hackfest 2014. Picture by Frederic Peters[/caption]"
@@ -29763,12 +25048,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6092(p/a title)
-#| msgid "University of A Coruña"
 msgid "University od East Anglia"
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6092(p/a)
-#| msgid "University of A Coruña"
 msgid "University of East Anglia"
 msgstr ""
 
@@ -29794,20 +25077,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6098(post/title)
-#| msgid "GNOME.Asia 2013 is now Calling for Papers"
 msgid "GNOME.Asia Summit 2014 is now Calling for Papers"
 msgstr "GNOME 2014 亚洲峰会正在征稿"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6100(html/p)
-#| msgid ""
-#| "<_:a-1/> is calling for papers. GNOME.Asia Summit is Asia’s GNOME user "
-#| "and developer conference, spreading the knowledge of GNOME across Asia. "
-#| "The conference will be held in NIPA Business Center, Sangam-dong Seoul, "
-#| "Korea on May 24 -25, 2013. The conference follows the release of GNOME "
-#| "3.8, helping to bring new desktop paradigms that facilitate user "
-#| "interaction in the computing world. It will be a great place to celebrate "
-#| "and explore the many new features and enhancements to the ground breaking "
-#| "GNOME 3 release and to help make GNOME as successful as possible."
 msgid ""
 "GNOME.Asia Summit 2014 invites proposals for presentations at the "
 "conference. GNOME.Asia Summit is Asia’s GNOME user and developer conference, "
@@ -29819,129 +25092,105 @@ msgid ""
 "GNOME 3.12 release and to help make GNOME as successful as possible. We "
 "welcome proposals by newcomers and experienced speakers alike."
 msgstr ""
-"GNOME Asia 2014 正在征集演讲主题。GNOME 亚洲峰会是 GNOME 亚洲用户和开发者的会议,在亚洲范"
-"围内推广 GNOME 的理念。今年的会议将于2013年5月24日到25日在中国北京,北京航空航天大学举行。"
-"此次会议正值 GNOME 3.12 刚发布,它将带来新的桌面范式,方便用户"
-"在计算机世界的互动。这将是一个庆祝和探索让 GNOME 更成功的开创性"
-"的 GNOME 3.12 版本的新功能和增强功能的好机会。我们欢迎新人和往届演讲者积极参加。"
+"GNOME Asia 2014 正在征集演讲主题。GNOME 亚洲峰会是 GNOME 亚洲用户和开发者的会"
+"议,在亚洲范围内推广 GNOME 的理念。今年的会议将于2013年5月24日到25日在中国北"
+"京,北京航空航天大学举行。此次会议正值 GNOME 3.12 刚发布,它将带来新的桌面范"
+"式,方便用户在计算机世界的互动。这将是一个庆祝和探索让 GNOME 更成功的开创性"
+"的 GNOME 3.12 版本的新功能和增强功能的好机会。我们欢迎新人和往届演讲者积极参"
+"加。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6101(strong/a)
 msgid "Click here to submit your presentation!"
 msgstr ""
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6102(html/p)
-#| msgid "Possible topics include, but are not limited to"
 msgid ""
 "Possible topics<em><strong> include</strong></em>, but<em><strong> not "
 "limited</strong></em> to:"
-msgstr "可能<em><strong>包括</strong></em>的主题,但<em><strong>不限于</strong></em>:"
+msgstr ""
+"可能<em><strong>包括</strong></em>的主题,但<em><strong>不限于</strong></"
+"em>:"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6103(html/p)
-#| msgid "How to Promote/Contribute to GNOME in Asia <_:ul-1/>"
 msgid "How to Promote/Contribute to GNOME in Asia"
 msgstr "在亚洲如何推广/贡献 GNOME"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6106(ul/li)
-#| msgid "Promotion of Free and Open Source Software"
 msgid "Promotion of Free / Open Source Software"
 msgstr "自由/开源软件的推广"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6107(ul/li)
-#| msgid "How to run a Local GNOME User Group"
 msgid "How to run a Local GNOME Users Group"
 msgstr "如何运作本地 GNOME 用户组"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6108(ul/li)
-#| msgid "Asia Success Stories/Local GNOME Projects"
 msgid "Asia success stories / Local GNOME Projects"
 msgstr "亚洲成功案例/本地 GNOME 项目"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6109(ul/li)
-#| msgid "GNOME and Education"
 msgid "GNOME and Educations"
 msgstr "GNOME 与教育"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6113(html/p)
-#| msgid "Hacking GNOME <_:ul-1/>"
 msgid "Hacking GNOME"
 msgstr "Hacking GNOME"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6115(ul/li)
-#| msgid "Lastest Development in GNOME"
 msgid "Latest developments in GNOME"
 msgstr "GNOME 最近的开发"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6118(ul/li)
-#| msgid "Bugsquadding in GNOME"
 msgid "QA and testing in GNOME"
 msgstr "GNOME 质量控制和测试"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6120(ul/li)
-#| msgid "GNOME 3 Coding How-to"
 msgid "GNOME Coding How-to"
 msgstr "如何在 GNOME 3 上编程"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6126(ul/li)
-#| msgid "Develop GNOME on mobile device, like smart phone, tablet PC"
 msgid "Developing GNOME on mobile devices (smart phones, tablets)"
 msgstr "在移动设备上开发 GNOME (智能手机,平板电脑)"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6127(ul/li)
-#| msgid "Develop GNOME on embedded system or open source hardware"
 msgid "Developing GNOME on embedded systems or open source hardware"
 msgstr "在嵌入式系统和开源硬件上开发 GNOME"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6128(ul/li)
-#| msgid "On-going Projects, Success Stories"
 msgid "On-going projects and success stories"
 msgstr "进行中的项目,成功故事"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6129(ul/li)
-#| msgid "Find FOSS Friendly Hardware Manufacturers"
 msgid "Finding Free and Open Source friendly hardware manufacturers"
 msgstr "查找对自由和开源软件友好的硬件厂商"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6131(html/p)
-#| msgid "Localization &amp; Internationalization <_:ul-1/>"
 msgid "Localization and Internationalization"
 msgstr "本地化和国际化"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6133(ul/li)
-#| msgid "Translation"
 msgid "Translations"
 msgstr "翻译"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6134(ul/li)
-#| msgid "Input Methods"
 msgid "Input methods"
 msgstr "输入法"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6137(html/p)
-#| msgid ""
-#| "Any topics related to free and open source which are not listed above is "
-#| "still welcome."
 msgid ""
 "Other topics could include any topic related to Free and Open Source "
 "Software not listed above."
 msgstr "仍然欢迎任何非以上所提议题,只要与自由和开源软件相关。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6138(html/p)
-#| msgid ""
-#| "A five-minutes presentation to demonstrate your work or promote an "
-#| "interesting topic. Reservation and on-site application are both accepted."
 msgid ""
 "Lightning talks! A five minute presentation to demonstrate your work or "
 "promote an interesting topic. These talks will be grouped together in a "
 "single session."
 msgstr ""
-"简短演讲!一个五分钟的演示,以证明你的工作或提出一个 有趣的话题。接受预约和现场申请。"
+"简短演讲!一个五分钟的演示,以证明你的工作或提出一个 有趣的话题。接受预约和现"
+"场申请。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6139(html/p)
-#| msgid ""
-#| "A standard session at GNOME.Asia 2013 will be scheduled as 45 mins (35 "
-#| "mins talk + 10 mins Q&amp;A). Please take into consideration any time you "
-#| "will need for preparation. The session could be a technical talk, panel "
-#| "discussion, or BOF."
 msgid ""
 "A standard session at GNOME.Asia 2014 will be scheduled as 45 mins (35 mins "
 "talk + 10 mins Q&amp;A).  Please take into consideration any time you will "
@@ -29953,15 +25202,6 @@ msgstr ""
 "BOF。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6140(html/p)
-#| msgid ""
-#| "If you’d like to share your knowledge and experience at GNOME.Asia 2013, "
-#| "please fill in the form at <_:a-1/> before March 8th, 2013. Please "
-#| "provide a short abstract about your proposal (under 150 words). Include "
-#| "your name, biographical information, a photo suitable for the web, a "
-#| "title, and a description of your presentation . The reviewing team will "
-#| "evaluate the entries based on the submitted abstracts and available time "
-#| "in the schedule. You will be contacted before March 15th, 2013 on whether "
-#| "your submission has been accepted or not."
 msgid ""
 "If you’d like to share your knowledge and experience at GNOME.Asia 2014, "
 "please fill in the form at before <strong>March 3th, 2014</strong>.  Please "
@@ -29972,17 +25212,13 @@ msgid ""
 "You will be contacted before <strong>March 16th, 2014</strong> on whether "
 "your submission has been accepted or not."
 msgstr ""
-"如果你愿意在 GNOME 2014 亚洲峰会上分享你的知识和经验,请在<strong>2014年3月3日前</strong>填写 "
-"表格。请提供关于你申请的一个摘要(150字以下)。包括你的名字,个人信"
-"息,适合网络的照片,标题和你演讲的描述。审核团队会根据提交的摘要和时间表可用"
-"时间来确定入选标准。将会在<strong>2014年3月16日</strong>之前通知你的申请是否被接受。"
+"如果你愿意在 GNOME 2014 亚洲峰会上分享你的知识和经验,请在<strong>2014年3月3"
+"日前</strong>填写 表格。请提供关于你申请的一个摘要(150字以下)。包括你的名字,"
+"个人信息,适合网络的照片,标题和你演讲的描述。审核团队会根据提交的摘要和时间"
+"表可用时间来确定入选标准。将会在<strong>2014年3月16日</strong>之前通知你的申"
+"请是否被接受。"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6141(html/p)
-#| msgid ""
-#| "All interested contributors are highly encouraged to send in their talks. "
-#| "Please help us to spread the invitation to other potential participants. "
-#| "Even you do not plan to be a speaker, please consider joining GNOME.Asia "
-#| "2013. This is going to be a great event!"
 msgid ""
 "All interested contributors are highly encouraged to send in their talks. "
 " Please help us to spread the invitation to other potential participants. "
@@ -29990,4 +25226,36 @@ msgid ""
 "2014. This is going to be a great event!"
 msgstr ""
 "非常鼓励所有有兴趣的贡献者分享他们的演讲。 请帮助我们传播消息并邀请潜在的参与"
-"者。 即使你不打算成为一个演讲者,请考虑加入 GNOME 2014 亚洲峰会。这将是一件盛事!"
+"者。 即使你不打算成为一个演讲者,请考虑加入 GNOME 2014 亚洲峰会。这将是一件盛"
+"事!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6147(post/title)
+msgid "Pitivi launches GNOME-hosted fundraising campaign"
+msgstr ""
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6151(post/title)
+msgid "GNOME Contributor Allan Day Identified in Shortlist of Award Nominees"
+msgstr ""
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6153(p/a)
+#| msgid "Open Source at Intel"
+msgid "UK Open Source Awards"
+msgstr ""
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6153(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation congratulates <_:a-1/> on being included in the "
+"shortlist of candidates being considered for the individual category of the "
+"<_:a-2/> for his “positive impact on Open Source software in the UK.” Allan "
+"won the prestigious annual award for key contributor in the GNOME community "
+"last year at GUADEC in Brno and is recognized in the GNOME community as a "
+"critical contributor to the project."
+msgstr ""
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/dynamic.xml:6154(html/p)
+msgid ""
+"The winner will be announced at the award ceremony on February 26th, 2014 in "
+"Edinburgh at the Informatics Forum. We’ve got our fingers crossed and we’re "
+"proud that Allan has been already recognized in this way!"
+msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]