[four-in-a-row] Updated Chinese (China) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Updated Chinese (China) translation
- Date: Sun, 9 Mar 2014 01:26:56 +0000 (UTC)
commit e42e5a07936f948b150eba4860a25a0124a2b1a0
Author: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>
Date: Sun Mar 9 01:26:49 2014 +0000
Updated Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b56866d..08c7d0f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-"
"in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-08 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 17:59+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>\n"
+"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,28 +25,31 @@ msgid ""
"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
msgstr ""
+"一个家庭经典游戏,四字连线的目的是将你自己的四个弹珠连成一线同时阻止你的对手"
+"(人或者计算机)连线成功。连线可以是横的,竖的或斜的。第一个将四个弹珠"
+"连成一条线的选手获胜。"
#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
"you can always ask for a hint."
-msgstr ""
+msgstr "四子连线有多个难度级别。如果您玩不下去,也可以获取提示。"
-#: ../data/gnect.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1195 ../src/main.h:5
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1175 ../src/main.h:5
msgid "Four-in-a-row"
msgstr "四子连线"
-#: ../data/gnect.desktop.in.h:2
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "将四粒棋子排成一线以取胜"
-#: ../data/gnect.desktop.in.h:3
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "game;strategy;logic;游戏;策略;逻辑;"
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "玩家一的级别"
+msgid "Opponent"
+msgstr "对手"
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
msgid ""
@@ -55,54 +58,42 @@ msgid ""
msgstr "0 代表玩家;1 至 3 代表相应的计算机玩家。"
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "玩家二的级别"
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
msgid "Theme ID"
msgstr "主题编号"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "指定首选主题的数字。"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
-msgid "Animate"
-msgstr "动画"
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "是否使用动画。"
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
msgid "Sound"
msgstr "音效"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "是否播放事件声音。"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10 ../src/prefs.c:315
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
msgid "Move left"
msgstr "向左移动"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
msgid "Key press to move left."
msgstr "左移的按键。"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12 ../src/prefs.c:316
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
msgid "Move right"
msgstr "向右移动"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
msgid "Key press to move right."
msgstr "右移的按键。"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:14 ../src/prefs.c:317
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
msgid "Drop marble"
msgstr "落下小球"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "落下小球的按键。"
@@ -138,7 +129,7 @@ msgstr "开始多人网络游戏"
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "结束当前网络游戏并回到服务器"
-#: ../src/games-stock.c:48
+#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1265
msgid "Start a new game"
msgstr "开始新游戏"
@@ -194,7 +185,7 @@ msgstr "目录(_C)"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../src/games-stock.c:249 ../src/main.c:1212
+#: ../src/games-stock.c:249
msgid "_Hint"
msgstr "提示(_H)"
@@ -204,7 +195,7 @@ msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1210
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1190
msgid "_New Game"
msgstr "新建游戏(_N)"
@@ -222,7 +213,7 @@ msgstr "重置(_R)"
msgid "_Restart"
msgstr "重新开始(_R)"
-#: ../src/games-stock.c:259 ../src/main.c:1211
+#: ../src/games-stock.c:259
msgid "_Undo Move"
msgstr "撤消移动(_U)"
@@ -254,7 +245,7 @@ msgstr "暂停(_P)"
msgid "Res_ume"
msgstr "继续(_U)"
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1213
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1191
msgid "_Scores"
msgstr "得分(_S)"
@@ -313,67 +304,62 @@ msgstr ""
"无法载入图像:\n"
"%s"
-#: ../src/main.c:513
-#| msgid "It's a draw!"
+#: ../src/main.c:511
msgid "It’s a draw!"
msgstr "平局!"
-#: ../src/main.c:522
+#: ../src/main.c:520
msgid "You win!"
msgstr "您赢了!"
-#: ../src/main.c:524 ../src/main.c:543
+#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
msgid "Your Turn"
msgstr "轮到你走"
-#: ../src/main.c:527
+#: ../src/main.c:525
msgid "I win!"
msgstr "我赢了!"
-#: ../src/main.c:529 ../src/main.c:630
+#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "我想想..."
-#: ../src/main.c:540
+#: ../src/main.c:538
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "%s 赢了!"
-#: ../src/main.c:547
+#: ../src/main.c:545
#, c-format
msgid "%s’s Turn"
msgstr "轮到 %s 走"
-#: ../src/main.c:647
+#: ../src/main.c:641
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "提示:列 %d"
-#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:669 ../src/main.c:673
msgid "You:"
msgstr "您:"
-#: ../src/main.c:674 ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:670 ../src/main.c:672
msgid "Me:"
msgstr "我:"
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:718
msgid "Scores"
msgstr "得分"
-#: ../src/main.c:725
+#: ../src/main.c:721
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/main.c:763
+#: ../src/main.c:759
msgid "Drawn:"
msgstr "平局:"
-#: ../src/main.c:811
-#| msgid ""
-#| "Based on classic BSD Robots.\n"
-#| "\n"
-#| "Robots is a part of GNOME Games."
+#: ../src/main.c:807
msgid ""
"Connect four in a row to win.\n"
"\n"
@@ -383,75 +369,75 @@ msgstr ""
"\n"
"机器人是 GNOME 游戏的一部分。"
-#: ../src/main.c:814
+#: ../src/main.c:810
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yang Zhang <zyangmath gmail com>, 2007\n"
"Ping Z <zpsigma gmail com>, 2007\n"
"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010"
-#: ../src/main.c:1216
+#: ../src/main.c:1192
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
-#: ../src/main.c:1219
+#: ../src/main.c:1195
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/main.c:1220
+#: ../src/main.c:1196
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../src/main.c:1221
+#: ../src/main.c:1197
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/prefs.c:206
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "四子连线首选项"
+#: ../src/main.c:1245
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "撤销上一步。"
-#: ../src/prefs.c:229
+#: ../src/main.c:1255
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "获取您下一步走法的提示"
+
+#: ../src/prefs.c:171
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: ../src/prefs.c:194
msgid "Game"
msgstr "游戏"
-#: ../src/prefs.c:232
-msgid "Player One:"
-msgstr "玩家一:"
+#: ../src/prefs.c:197
+msgid "Opponent:"
+msgstr "对手:"
-#: ../src/prefs.c:243 ../src/prefs.c:271
+#: ../src/prefs.c:208
msgid "Human"
msgstr "人"
-#: ../src/prefs.c:247 ../src/prefs.c:275
+#: ../src/prefs.c:212
msgid "Level one"
msgstr "一级"
-#: ../src/prefs.c:251 ../src/prefs.c:279
+#: ../src/prefs.c:216
msgid "Level two"
msgstr "二级"
-#: ../src/prefs.c:255 ../src/prefs.c:283
+#: ../src/prefs.c:220
msgid "Level three"
msgstr "三级"
-#: ../src/prefs.c:261
-msgid "Player Two:"
-msgstr "玩家二:"
-
-#: ../src/prefs.c:289
+#: ../src/prefs.c:226
msgid "_Theme:"
msgstr "主题(_T):"
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "启用动画(_A)"
-
-#: ../src/prefs.c:306
+#: ../src/prefs.c:239
msgid "E_nable sounds"
msgstr "启用声音(_N)"
#. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:311
+#: ../src/prefs.c:244
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "键盘控制"
@@ -472,35 +458,56 @@ msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "白黑"
#: ../src/theme.c:54
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "玻璃球"
+msgid "Red and Green Marbles"
+msgstr "红色和蓝色弹球"
-#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:79
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72
msgid "Red"
msgstr "红色"
#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
-msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
-
-#: ../src/theme.c:61
-msgid "Red and Green Marbles"
-msgstr "红色和蓝色弹球"
-
-#: ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:79
msgid "Green"
msgstr "绿"
-#: ../src/theme.c:68
-#| msgid "Cream Marbles"
+#: ../src/theme.c:61
msgid "Blue and Red Marbles"
msgstr "蓝色和红色弹球"
-#: ../src/theme.c:75
-#| msgid "Starting %s"
+#: ../src/theme.c:65
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+#: ../src/theme.c:68
msgid "Stars and Rings"
msgstr "星和圈"
+#~ msgid "Level of Player One"
+#~ msgstr "玩家一的级别"
+
+#~ msgid "Level of Player Two"
+#~ msgstr "玩家二的级别"
+
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "动画"
+
+#~ msgid "Whether or not to use animation."
+#~ msgstr "是否使用动画。"
+
+#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+#~ msgstr "四子连线首选项"
+
+#~ msgid "Player One:"
+#~ msgstr "玩家一:"
+
+#~ msgid "Player Two:"
+#~ msgstr "玩家二:"
+
+#~ msgid "Enable _animation"
+#~ msgstr "启用动画(_A)"
+
+#~ msgid "Glass Marbles"
+#~ msgstr "玻璃球"
+
#~ msgid "Four-in-a-Row"
#~ msgstr "四子连线"
@@ -661,9 +668,6 @@ msgstr "星和圈"
#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
#~ msgstr "与之对战的国际象棋引擎的难度"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "首选项"
-
#~ msgid "Play as:"
#~ msgstr "玩家身份:"
@@ -2666,9 +2670,6 @@ msgstr "星和圈"
#~ msgid "_Number of players:"
#~ msgstr "玩家数量(_N):"
-#~ msgid "Computer Opponents"
-#~ msgstr "计算机对手"
-
#~ msgid "_Delay between rolls"
#~ msgstr "每次投掷之间的延迟(_D)"
@@ -2845,9 +2846,6 @@ msgstr "星和圈"
#~ msgid "The current level"
#~ msgstr "当前级别"
-#~ msgid "The users's most recent level."
-#~ msgstr "用户最近的级别。"
-
#~ msgid ""
#~ "Turn off all the lights\n"
#~ "\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]