[gitg] Added Latvian translation



commit c45c19e8836286b7c3c37d91176cd14c8d2953a5
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Mar 8 23:31:50 2014 +0200

    Added Latvian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/lv.po   |  635 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 636 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 100632d..0d9b207 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -17,6 +17,7 @@ id
 it
 ko
 lt
+lv
 nb
 nl
 pa
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..5a487fd
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 23:31+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "Git repozitoriju pārlūks"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Galvenās saskarnes orientācija (vertikāla vai horizontāla)"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Iestatījums, kas iestata galvenās saskarnes orientāciju."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Kad sakļaut neaktīvās joslas"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas norāda, kad aktīvā josla būtu jāsakļauj. Derīgās vērtības ir "
+"0 – 4, kur 0 nozīmē “agri” un 4 nozīmē “vēlu”."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas norāda, vai sakļaut vēstures joslas, kas nerāda aktivitāti. "
+"Šī aktivēšana dod tīrāku vēstures skatu, kad ir daudz paralēlu izstrādes "
+"zaru. Skatiet collapse-inactive-lanes, lai kontrolētu, kad ir jāsakļauj "
+"joslas."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "Rādīt vēsturi topoloģiskā secībā"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr "Iestatījums, kas norāda, vai vēsturi rādīt topoloģiskā secībā."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr "Iestatījums, kas norāda, vai atlicinātos vienumus rādīt vēsturē."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas norāda, vai rādīt virtuālu vienumu pašlaik pievienotajās "
+"izmaiņās vēsturē."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas norāda, vai rādīt virtuālu vienumu pašlaik noņemtajās "
+"izmaiņās vēsturē."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "Rādīt labo malu iesūtījuma ziņojuma skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"Rādīt labās malas indikatoru iesūtījuma ziņojuma skatā. To var izmantot, lai "
+"viegli redzētu, kur aplauzt ziņojumu pie noteiktas kolonnas."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Kolonna, pie kuras rādīt labo malu"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Kolonna, pie kuras tiek rādīta labā mala, ja iestatījums show-right-margin ir "
+"PATIESS."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
+msgstr "Rādīt temata malu iesūtījuma ziņojuma skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
+"specified by subject-margin-position."
+msgstr ""
+"Izcelt temata tekstu iesūtījuma ziņojumā, kad tas pārsniedz malu, ko norāda "
+"subject-margin-position."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
+msgstr "Kolonna, pie kuras temata mala tiek rādīta"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Kolonna, pie kuras temata mala tiek rādīta, ja iestatījums "
+"show-subject-margin ir PATIESS."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
+#, c-format
+msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+msgstr "Nevar iestatīt pareizrakstību valodai: %s"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+msgid "Commit"
+msgstr "Iesūtīt"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
+msgid "_Stage selection"
+msgstr "_Sagatavot izvēlēto"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgstr "Neizdevās pievienot datni “%s”"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgstr "Neizdevās pievienot datnes “%s” izņemšanu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+msgid "_Unstage selection"
+msgstr "_Noņemt izvēli"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgstr "Neizdevās noņemt datnes “%s” izņemšanu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgstr "Neizdevās noņemt datni “%s”"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
+msgid "Staged"
+msgstr "Pievienots"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
+msgid "No staged files"
+msgstr "Nav noņemtu datņu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
+msgid "Unstaged"
+msgstr "Noņemts"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
+msgid "No unstaged files"
+msgstr "Nav noņemtu datņu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
+msgid "Untracked"
+msgstr "Atmarķēts"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
+msgid "No untracked files"
+msgstr "Bez atmarķētām datnēm"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Nav izmaiņu, ko iesūtīt"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr "Lietojiet grozīšanu, lai mainītu iepriekšējā iesūtījuma ziņojumu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
+msgid "Failed to commit"
+msgstr "Neizdevās iesūtīt"
+
+#. TODO: better to show user info dialog directly or something
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
+msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgstr "Neizdevās padot piekš-iesūtījumu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
+msgstr ""
+"Vēl nav konfigurēts jūsu lietotājvārds un e-pasts. Lūdzu, ejiet uz lietotāja "
+"konfigurāciju un norādiet savu vārdu un e-pasta adresi."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
+msgstr ""
+"Vēl nav konfigurēts jūsu lietotājvārds. Lūdzu, ejiet uz lietotāja "
+"konfigurāciju un norādiet savu vārdu."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"Vēl nav konfigurēts jūsu e-pasts. Lūdzu, ejiet uz lietotāja konfigurāciju un "
+"norādiet savu e-pasta adresi."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
+msgid "Failed to stage selection"
+msgstr "Neizdevās pievienot izvēli"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
+msgid "Failed to unstage selection"
+msgstr "Neizdevās pievienot izvēli"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:55
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:58
+msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgstr "Palaist gitg ar noteiktu aktivitāti"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:61
+msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
+msgstr ""
+"Palaist gitg ar iesūtīšanas aktivitāti (saīsinājums no --activity iesūtīšanas)"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:64
+msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgstr "Nemēģināt ielādēt repozitoriju no aktīvās darba direktorijas"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:88
+msgid "- Git repository viewer"
+msgstr "- Git repozitoriju skatītājs"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:206
+msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg ir Git repozitoriju skatītājs gtk+/GNOME videi"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:215
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+msgid "gitg homepage"
+msgstr "gitg mājas lapa"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
+msgid "Unable to open the .gitconfig file."
+msgstr "Neizdevās atvērt .gitconfig datni."
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
+msgid "Failed to set Git user config."
+msgstr "Neizdevās iestatīt Git lietotāja konfigurāciju."
+
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
+msgid "The URL introduced is not supported"
+msgstr "Ieviestais URL nav atbalstīts"
+
+#: ../gitg/gitg.vala:64
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Mums ir ļoti žēl, bet gitg ir vajadzīgs libgit2 (bibliotēka, uz kuras balstās "
+"gitg) ar iekompilētu pavedienu atbalstu.\n"
+"\n"
+"Ja manuāli kompilējāt libgit2, tad konfigurējiet libgit2 ar - "
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Citādi iesniedziet kļūdu ziņojumu distribūcijas kļūdu ziņošanas sistēmā, lai "
+"viņi iekļautu libgit2 pavedienu atbalstu."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:276
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:312
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Atvērt repozitoriju"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:314
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:545
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgstr "“%s” nav Git repozitorijs."
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
+msgid "All commits"
+msgstr "Visi iesūtījumi"
+
+#. Branches
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
+msgid "Branches"
+msgstr "Zari"
+
+#. Remotes
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
+msgid "Remotes"
+msgstr "Attālinātie"
+
+#. Tags
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
+msgid "Tags"
+msgstr "Birkas"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
+msgid "Interface"
+msgstr "Saskarne"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
+msgid "Now"
+msgstr "Tagad"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
+msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
+msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Pirms stundas"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pirms %d stundas"
+msgstr[1] "Pirms %d stundām"
+msgstr[2] "Pirms %d stundām"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pirms %d dienas"
+msgstr[1] "Pirms %d dienām"
+msgstr[2] "Pirms %d dienām"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "Saglabāt ielāpa datni"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
+msgid "stage"
+msgstr "pievienot"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
+msgid "unstage"
+msgstr "noņemt"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
+msgid "Loading diff…"
+msgstr "Ielādē starpību…"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr "Nevarēja nolasīt iesūtījuma ziņojumu pēc commit-msg āķa izpildes: %s"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
+msgid "Diff"
+msgstr "Starpība"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Datnes"
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+msgid "Author Details"
+msgstr "Informācija par autoru"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
+msgstr "Piezīme: neeksistē Git konfigurācijas datne “%s”."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+msgstr ""
+"Ievadiet informāciju, ko iestatīt kā noklusējuma visiem repozitorijiem:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Enter details for repository '%s':"
+msgstr "Ievadiet informāciju repozitorijam “%s”:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
+msgid "E-mail: "
+msgstr "E-pasts:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
+msgid "Name: "
+msgstr "Vārds: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Klonēt repozitoriju"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+msgid "Cl_one"
+msgstr "Kl_onēt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+msgid "Remote _URL:"
+msgstr "Attālinātais _URL:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+msgid "_Local Folder:"
+msgstr "_Lokālā mape:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+msgid "Select location…"
+msgstr "Izvēlieties vietu…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+msgid "Bare repository"
+msgstr "Tukšs repozitorijs"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+msgid "C_ommit"
+msgstr "Ie_sūtīt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Pievienot _signed-off-by parakstu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+msgid "_Amend previous commit"
+msgstr "_Grozīt iepriekšējo iesūtījumu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+msgid "Skip commit _hooks"
+msgstr "Izlaist _iesūtīšanas āķus"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+msgid "S_tage selection"
+msgstr "Pievieno_t izvēli"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Temats"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Jau_ns logs"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+msgid "_Open Repository…"
+msgstr "Atvērt rep_ozitoriju…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Klonēt repozitoriju…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
+msgid "_Author Details"
+msgstr "Informācija par _autoru"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
+msgid "_Reload"
+msgstr "Pā_rlādēt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+msgid "Show markup"
+msgstr "Rādīt marķējumu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+msgid "Display _subject margin at column:"
+msgstr "Rādīt temata _malu pie kolonnas:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Rādīt labo _malu pie kolonnas:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Aktivēt pareizrakstības pārbaudi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Iesūtīšanas ziņojums"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+msgid "Commits"
+msgstr "Iesūtījumi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Sakļaut neaktīvās joslas"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+msgid "Show stash in history"
+msgstr "Vēsturē rādīt atlicinātos"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+msgid "Show staged changes in history"
+msgstr "Rādīt pievienotās izmaiņas vēsturē"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+msgid "Show unstaged changes in history"
+msgstr "Rādīt noņemtās izmaiņas vēsturē"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "Rādīt vēsturi topoloģiskā secībā"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+msgid "Early"
+msgstr "Agri"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+msgid "Late"
+msgstr "Vēlu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Layout"
+msgstr "Izkārtojums"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Izmantot horizontālu izkārtojumu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "kolonna"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]