[gnome-control-center] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Czech translation
- Date: Sat, 8 Mar 2014 21:08:31 +0000 (UTC)
commit e4b2beb5df7b31f5190418b85ff981fb478cd4c1
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Mar 8 22:08:23 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1243 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 609 insertions(+), 634 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ae45311..aa46884 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-14 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 07:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -45,121 +45,116 @@ msgstr "Pozadí"
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Měnit v průběhu dne"
-#. To translators: This is a noun, not a verb
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknutá obrazovka"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Dlaždice"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšit"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Rozšířit"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292
msgid "Select Background"
msgstr "Zvolit pozadí"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapety"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
msgid "Pictures"
msgstr "Obrázky"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Nenalezen žádný obrázek"
-#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
-#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
-#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
-
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:957
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
msgid "multiple sizes"
msgstr "více velikostí"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez pozadí pracovní plochy"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "Aktuální pozadí"
@@ -327,48 +322,48 @@ msgstr "Nezkalibrováno"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137
msgid "Default: "
msgstr "Výchozí:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145
msgid "Colorspace: "
msgstr "Prostor barev:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152
msgid "Test profile: "
msgstr "Testovací profil: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:578
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:902
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
@@ -376,40 +371,40 @@ msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:916
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profil byl odeslán na:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
msgid "Write down this URL."
msgstr "Zapište si tuto adresu URL."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval profil."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:954
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955
msgid "Save Profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1314
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1329 ../panels/color/cc-color-panel.c:1353
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -418,12 +413,12 @@ msgstr ""
"a zapnutá."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován."
@@ -510,7 +505,7 @@ msgstr "Kalibrace displeje"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -533,7 +528,7 @@ msgstr "Hotovo"
#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Kalibrace obrazovky"
@@ -661,7 +656,7 @@ msgstr ""
"a>, pro vás mohou být užitečné."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
@@ -831,37 +826,37 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskárna;obrazovka;displej"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "France"
msgstr "Francie"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
msgid "China"
msgstr "Čína"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
msgid "Other…"
msgstr "Ostatní…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
msgid "More…"
msgstr "Více…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "Žádné jazyky nenalezeny"
@@ -870,33 +865,33 @@ msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Hotovo"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y, %k:%M"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594
msgid "%R"
msgstr "%k:%M"
@@ -1050,13 +1045,13 @@ msgid "Primary"
msgstr "Hlavní"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698 ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
@@ -1089,7 +1084,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
@@ -1152,54 +1147,54 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "panel;projektor;xrandr;obrazovka;rozlišení;občerstvit;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:452 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %dbitová"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%dbitová"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
msgid "Ask what to do"
msgstr "Zeptat se na další postup"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nedělat"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
msgid "Open folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
msgid "Other Media"
msgstr "Ostatní média"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Vyberte aplikaci pro zvuková CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení hudebního přehrávače"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení fotoaparátu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
@@ -1208,76 +1203,88 @@ msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "audio DVD"
msgstr "zvukové DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "prázdný disk Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "blank CD disc"
msgstr "prázdný disk CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "blank DVD disc"
msgstr "prázdný disk DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "prázdný disk HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "videodisk Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "e-book reader"
msgstr "čtečka elektronických knih"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "videodisk HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
msgid "Windows software"
msgstr "Software Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section"
msgstr "Oddíl"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Vyměnitelná média"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1546
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
+msgid "Install Updates"
+msgstr "Instalovat aktualizace"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "Systém je aktuální"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1604
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "Kontrolují se aktualizace"
+
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
@@ -1343,59 +1350,55 @@ msgstr "Grafika"
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizace"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalendář"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "M_usic"
msgstr "H_udba"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Vyberte jak budou média obsluhována"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "CD _audio"
msgstr "Zvukové _CD"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_DVD video"
msgstr "Videodisk _DVD"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Music player"
msgstr "_Hudební přehrávač"
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Software"
msgstr "_Software"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Ostatní média…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nikdy se nedotazovat nebo spouštět programy na vloženém médiu"
@@ -1572,13 +1575,13 @@ msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
@@ -1586,7 +1589,7 @@ msgstr "Vypnuto"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Klávesa alternativních znaků"
@@ -1594,11 +1597,11 @@ msgstr "Klávesa alternativních znaků"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
msgid "Compose Key"
msgstr "Klávesa Compose"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Přepínač na další zdroj pouze pro modifikátory"
@@ -1708,16 +1711,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Vlastní zkratky"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznámá akce>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1728,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"používat k psaní.\n"
"Zkuste to prosím v kombinaci s klávesami jako Control, Alt nebo Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1737,21 +1740,21 @@ msgstr ""
"Zkratka „%s“ se již používá pro\n"
"„%s“"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Změníte-li přiřazení zkratky k „%s“, zkratka „%s“ bude vypnuta."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
msgid "_Reassign"
msgstr "Z_měnit přiřazení"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Vyzkoušejte své nastavení"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108
msgid "Test Your Settings"
msgstr "Test vašeho nastavení"
@@ -1858,46 +1861,46 @@ msgstr "Posuv dvě_ma prsty"
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "Přiroze_ný posuv"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Zkuste jednoduché a dvojité kliknutí a posouvání"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Pětiklepnutí – čas na GEGL!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Dvojité kliknutí, hlavní tlačítko"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Kliknutí, hlavní tlačítko"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Dvojité kliknutí, prostřední tlačítko"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Kliknutí, prostřední tlačítko"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Dvojité kliknutí, vedlejší tlačítko"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Režim „_Letadlo“"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy sítě"
@@ -1905,14 +1908,14 @@ msgstr "Proxy sítě"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Systémová služba sítě není kompatibilní s touto verzí."
@@ -1997,12 +2000,12 @@ msgid "Never"
msgstr "nikdy"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
msgid "Today"
msgstr "dnes"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
msgid "Yesterday"
msgstr "včera"
@@ -2132,7 +2135,7 @@ msgstr "Ruční"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Pouze link-local"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2154,7 +2157,7 @@ msgstr "Automatické"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatické, pouze DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "Nový profil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
@@ -2392,27 +2395,27 @@ msgstr "VPN"
msgid "Bond"
msgstr "Svazek"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
msgid "Team"
msgstr "Tým"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Nelze načíst zásuvné moduly VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819
msgid "Import from file…"
msgstr "Importovat ze souboru…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Přidat síťové připojení"
@@ -2470,9 +2473,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Vybrat soubor pro import"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -2677,8 +2680,8 @@ msgid "History"
msgstr "Historie"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -3497,45 +3500,45 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "Zvuková upozornění"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
msgctxt "notifications"
msgid "Show Popup Banners"
msgstr "Zobrazovat vyskakovací proužek"
#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Banners"
msgstr "Zobrazovat v proužcích podrobnosti"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
msgstr "Zobrazovat na uzamčené obrazovce"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Zobrazovat na uzamčené obrazovce podrobnosti"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
@@ -3560,66 +3563,66 @@ msgstr "Zobrazovat vyskakovací proužky"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Zobrazovat na uzamčené obrazovce"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Přidání účtu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
msgid "Chat"
msgstr "Diskuze"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
msgid "Resources"
msgstr "Prostředky"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Chyba při přihlašování k účtu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
msgid "Credentials have expired."
msgstr "Platnost přihlašovacích údajů vypršela."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Přihlaste se, chcete-li tento účet povolit."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
msgid "_Sign In"
msgstr "_Přihlásit se"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
msgid "Error creating account"
msgstr "Chyba při vytváření účtu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
msgid "Error removing account"
msgstr "Chyba při odebírání účtu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat tento účet?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Tímto se neodstraní účet na serveru."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
@@ -3660,11 +3663,11 @@ msgstr ""
"Přidání účtu umožní aplikacím přistupovat k jeho dokumentům, poště, "
"kontaktům, kalendáři, diskuzím a dalším."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
msgid "Unknown time"
msgstr "Neznámý čas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3672,7 +3675,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3682,19 +3685,19 @@ msgstr[2] "%i hodin"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
@@ -3702,208 +3705,208 @@ msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s do plného nabití"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Pozor, zbývá %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Zbývá %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabito"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "Discharging"
msgstr "Vybíjí se"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:391
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:465
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Bezdrátová myš"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:468
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Bezdrátová klávesnice"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:471
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Záložní zdroj napájení"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilní telefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480
msgid "Media player"
msgstr "Multimediální přehrávač"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489 ../panels/power/cc-power-panel.c:712
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2035
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Pozor"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:710
msgid "Batteries"
msgstr "Baterie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1112
msgid "When _idle"
msgstr "Při _nečinnosti"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1459
msgid "Power Saving"
msgstr "Šetření energií"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1487
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jas obrazovky"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1493
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Jas klávesnice"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1503
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1528
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Vypnout obrazovku"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1570
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Vypne bezdrátová zařízení"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilní připojení"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1600
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Vypne mobilní širokopásmová zařízení (3G, 4G, WiMax atd.)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1649
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1700
msgid "When on battery power"
msgstr "Při napájení z baterie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702
msgid "When plugged in"
msgstr "Při napájení ze sítě"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Uspávání a vypínání"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1864
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automaticky uspat"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1888
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Když je napájení z baterie kriti_cky nízké"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1945
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@@ -4018,143 +4021,143 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Požadováno ověření totožnosti"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Low on toner"
msgstr "Dochází toner"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
msgid "Out of toner"
msgstr "Došel toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Low on developer"
msgstr "Životnost vývojové jednotka se blíží ke konci"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Out of developer"
msgstr "Opotřebená vývojová jednotka"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Životnost zásobníku se blíží ke konci"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Opotřebený zásobník"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open cover"
msgstr "Otevřen kryt"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Open door"
msgstr "Otevřena dvířka"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Low on paper"
msgstr "Dochází papír"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgid "Out of paper"
msgstr "Došel papír"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Off-line"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Odpadní nádobka je téměř plná"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Odpadní nádobka je plná"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Životnost optického válce se blíží ke konci"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optický válec není nadále funkční"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Nastavování"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Připraveno"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Nepřijímá úlohy"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovává se"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
msgid "Toner Level"
msgstr "Stav množství toneru"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
msgid "Ink Level"
msgstr "Stav množství inkoustu"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
msgid "Supply Level"
msgstr "Stav spotřebního materiálu"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Instalace"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
msgid "No printers available"
msgstr "Není dostupná žádná tiskárna"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4163,15 +4166,15 @@ msgstr[1] "%u aktivní"
msgstr[2] "%u aktivních"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Selhalo přidání nové tiskárny."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
msgid "Select PPD File"
msgstr "Vyberte soubor PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4179,30 +4182,30 @@ msgstr ""
"Soubory popisu tiskárny PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
"GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nenalezen vyhovující ovladač"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Vyhledávají se upřednostňované ovladače…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
msgid "Select from database…"
msgstr "Vyberte z databáze…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Poskytněte soubor PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
msgid "Test page"
msgstr "Zkušební stránka"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s"
@@ -4254,13 +4257,12 @@ msgstr "Přidat novou tiskárnu"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "Ověřit _totožnost"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Nenalezeny žádné tiskárny"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "Hledat síťové tiskárny nebo filtrovat výsledek"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "Zadejte adresu tiskárny nebo text pro filtrování výsledků"
@@ -4277,241 +4279,246 @@ msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Načítá se databáze ovladačů…"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranně"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Delší okraj (standardní)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratší okraj (obráceno)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obráceně na šířku"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obráceně na výšku"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Čeká"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Pozastaveno"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovává se"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
msgid "Job Title"
msgstr "Název úlohy"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
msgid "Job State"
msgstr "Stav úlohy"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "Aktivní úlohy – %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1752
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server požaduje ověření totožnosti"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Nenalezeny žádné tiskárny"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Two Sided"
msgstr "Oboustranně"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Paper Type"
msgstr "Typ papíru"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Paper Source"
msgstr "Zdroj papíru"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Output Tray"
msgstr "Výstupní zásobník"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Předfiltrování GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
msgid "Pages per side"
msgstr "Stránek na stranu papíru"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
msgid "Two-sided"
msgstr "Oboustrannost"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled strany"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Instalovatelné volby"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Úloha"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalita obrazu"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Barevnost"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Dokončení"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Auto Select"
msgstr "Vybrat automaticky"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Printer Default"
msgstr "Výchozí nastavení tiskárny"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Zahrnout pouze písma GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Převést na PostScript úrovně 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Převést na PostScript úrovně 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez předfiltrování"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
msgstr "Výrobce"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "Ovladač"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
@@ -4537,8 +4544,8 @@ msgstr "Umístění"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default printer"
-msgstr "_Výchozí tiskárna"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Výchozí"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
@@ -4589,46 +4596,42 @@ msgstr ""
"Bohužel to vypadá, že systémová\n"
"služba tisku není dostupná."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Screen Lock"
msgstr "Zamykání obrazovky"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid "Usage & History"
msgstr "Použití a historie"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vysypat všechny položky z koše?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Odstranit dočasné soubory?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Odstranit dočasné soubor_y"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Vyčistit koš a dočasné soubory"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-msgid "Software Usage"
-msgstr "Využití softwaru"
-
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
@@ -4754,49 +4757,25 @@ msgstr "Automaticky odstranit dočasné _soubory"
msgid "Purge _After"
msgstr "Vyčistit _po"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
-msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
-"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
-msgstr ""
-"Posíláním informací o tom, který software je pro vás užitečný, nám umožní "
-"poskytovat vám přesnější doporučení a zaměřit se na zdokonalování tohoto "
-"softwaru.\n"
-"\n"
-"Všechny sbírané informace jsou anonymní a data nejsou za žádných okolností "
-"poskytována třetím stranám."
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Zásady soukromí"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr "Po_sílat statistiky o využití softwaru"
-
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiální"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrické"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
msgid "No regions found"
msgstr "Žádné regiony nenalezeny"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
msgid "No input sources found"
msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Další"
@@ -4821,7 +4800,7 @@ msgstr "Promiňte"
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1765
msgid "Login Screen"
msgstr "Přihlašovací obrazovka"
@@ -4933,30 +4912,34 @@ msgstr ""
"Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do "
"systému"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "Místa"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "Další"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
msgid "Select Location"
msgstr "Vyberte umístění"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
msgid "No applications found"
msgstr "Žádné aplikace nenalezeny"
@@ -5141,28 +5124,20 @@ msgstr ""
"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
-msgid "Allow Remote Control"
-msgstr "Umožnit vzdálené ovládání"
+msgid "Remote View"
+msgstr "Vzdálené zobrazení"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Vzdálené ovládání"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-msgid "Show Password"
-msgstr "Zobrazit heslo"
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "Povolit všechna připojení"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-msgid "Access Options"
-msgstr "Volby přístupu"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-msgid "New connections must ask for access"
-msgstr "Nové připojení se musí dotázat o svolení"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-msgid "Require a password"
-msgstr "Vyžadovat heslo"
+msgid "Show Password"
+msgstr "Zobrazit heslo"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
@@ -5203,60 +5178,60 @@ msgstr "Cinknutí"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Zadní"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Přední"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
msgid "_Balance:"
msgstr "_Vyvážení:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
msgid "_Fade:"
msgstr "_Prolínání:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Nezesíleno"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
@@ -5284,118 +5259,118 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
msgid "_Test Speakers"
msgstr "O_testovat reproduktory"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
msgid "Peak detect"
msgstr "Rozpoznávání špiček"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test reproduktorů pro %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "Výst_upní hlasitost:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový výstup:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Nastavení pro vybrané zařízení:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Vstupní hlasitost:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "Vstupní úroveň:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový vstup:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Hl_asitost upozornění:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Žádná aplikace právě nepřehrává ani nezaznamenává zvuk."
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in"
msgstr "Zabudovaný"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Předvolby zvuku"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
msgid "Testing event sound"
msgstr "Testování zvukové události"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "From theme"
msgstr "Z motivu"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Zvo_lte zvuk upozornění:"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr "Testovat"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
@@ -5458,7 +5433,7 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Pomáha_t s psaním"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Pointing & Clicking"
+msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Ukazování a klikání"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
@@ -5661,27 +5636,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Vysoký"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Krátká"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ obrazovky"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ obrazovky"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ obrazovky"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Dlouhá"
@@ -5843,14 +5818,14 @@ msgstr "Barevné efekty"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Normální"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"
@@ -5958,7 +5933,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Malíček pravé ruky"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Povolit přihlášení otiskem prstů"
@@ -6055,77 +6030,77 @@ msgstr "Správa uživatelských účtů"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Ke změně uživatelských dat je požadováno ověření"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Nové heslo se musí lišit od toho starého"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Zkuste změnit některá písmena a číslice."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Zkuste změnit heslo trochu víc."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "Heslo bez vašeho uživatelského jména by bylo silnější."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Zkuste se vyhnout použití svého jména v heslu."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Zkuste se vyhnout použití některých slov v hesle."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Zkuste se vyhnout běžným slovům."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Zkuste se vyhnout změně pořadí stávajících slov."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Zkuste použít víc číslic."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Zkuste použít víc velkých písmen."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Zkuste použít víc malých písmen."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "Zkuste použít více speciálních znaků, jako jsou interpunkční znaménka."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Zkuste použít směs písmen, číslic a interpunkčních znamének."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Zkuste se vyhnout opakování stejného znaku."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -6134,22 +6109,22 @@ msgstr ""
"Zkuste se vyhnout opakování stejného typu znaků: měli byste kombinovat "
"písmena, čísla a interpunkční znaménka."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Zkuste se vyhnout sekvencím, jako je 1234 nebo abcd."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Zkuste přidat další písmena, číslice a symboly."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr "Zkombinujte velká a malá písmena a použijte jednu dvě číslice."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
@@ -6158,117 +6133,117 @@ msgstr ""
"Dobré heslo! Přidáním dalších písmen, číslic a interpunkčních znamének jej "
"můžete ještě zesílit."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Síla: slabé"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Síla: nic moc"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Síla: průměrné"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Síla: dobré"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Síla: silné"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Nové heslo je příliš krátké"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Nové heslo je příliš jednoduché"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Nové heslo je příliš podobné starému"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Stejné heslo, jako nové, bylo použito nedávno."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Nové heslo musí obsahovat číslice nebo speciální znaky."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Staré a nové heslo jsou stejné"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Vaše heslo se od vaší prvotní autentizace změnilo!"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatek různorodých znaků"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr "Mělo by se shodovat s webovou adresou poskytovatele vašeho účtu."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
msgid "Failed to add account"
msgstr "Přidání účtu selhalo"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Bude použito k pojmenování vaší domovské složky a nemůže být dodatečně "
"změněno."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla si neodpovídají."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registrace účtu selhala"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Připojení k doméně selhalo"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6276,7 +6251,7 @@ msgstr ""
"Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n"
"Zkuste to, prosím, znovu."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6284,51 +6259,51 @@ msgstr ""
"Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n"
"Zkuste to, prosím, znovu."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Přihlášení do domény selhalo"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
msgid "Add User"
msgstr "Přidání uživatele"
#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Přihlášení do domény"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nemáte oprávnění přístupu k zařízení. Kontaktujte svého správce systému."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
msgstr "Zařízení se již používá."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Došlo k vnitřní chybě."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Smazat registrované otisky prstů?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Smazat otisky prstů"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6336,15 +6311,15 @@ msgstr ""
"Přejete si smazat registrované otisky prstů, čímž dojde k vypnutí přihlášení "
"otiskem prstů?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nezdařil se přístup k zařízení „%s“"
@@ -6352,16 +6327,16 @@ msgstr "Nezdařil se přístup k zařízení „%s“"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nezdařilo se spustit registraci otisků prstů na zařízení „%s“"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nelze přistupovat k žádné čtečce otisku prstů"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte prosím správce systému."
@@ -6370,7 +6345,7 @@ msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte prosím správce systému."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6379,19 +6354,19 @@ msgstr ""
"Chcete-li zapnout přihlášení otiskem prstů, je nutné uložit jeden z vašich "
"otisků prstů za použití zařízení \"%s\"."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
msgid "Selecting finger"
msgstr "Výběr prstu"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Registrace otisku prstu"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgid "This Week"
msgstr "Tento týden"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
msgid "Last Week"
msgstr "Poslední týden"
@@ -6399,22 +6374,22 @@ msgstr "Poslední týden"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %B"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
@@ -6422,108 +6397,108 @@ msgstr "%s – %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
msgid "Session Ended"
msgstr "Sezení ukončeno"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
msgid "Session Started"
msgstr "Sezení započato"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
msgid "Please choose another password."
msgstr "Zvolte prosím jiné heslo."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Zadejte prosím své současné heslo ještě jednou."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Heslo nelze změnit"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Hesla si neodpovídají."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Najít více obrázků"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
msgstr "Vypnout obrázek"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
msgid "Take a photo…"
msgstr "Pořídit fotografii…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Najít více obrázků…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Použito uživatelem %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Nelze se automaticky připojit k tomuto typu domény"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Doména nebyla nalezena"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Nelze se přihlásit jako „%s“ v doméně „%s“"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Neplatné heslo, zkuste to, prosím, znovu"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
msgid "Other Accounts"
msgstr "Ostatní účty"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Selhalo smazání účtu"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní účet."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "Uživatel %s je doposud přihlášen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6531,12 +6506,12 @@ msgstr ""
"Smazání účtu, zatímco je dotyčný uživatel přihlášen, může přivést systém do "
"nekonzistentního stavu."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6544,44 +6519,44 @@ msgstr ""
"Je možné zachovat domovskou složku, poštovní schránku a dočasné soubory, i "
"když bude uživatelský účet smazán."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgid "_Delete Files"
msgstr "O_dstranit soubory"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgid "_Keep Files"
msgstr "Zacho_vat soubory"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Účet zakázán"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bude nastaveno při příštím přihlášení"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
msgid "Logged in"
msgstr "Přihlášený"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
"zapnutá."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6589,12 +6564,12 @@ msgstr ""
"Abyste mohli provést změny,\n"
"klikněte nejprve na ikonu *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
msgid "Create a user account"
msgstr "Vytvořit uživatelský účet"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6602,12 +6577,12 @@ msgstr ""
"Pro vytvoření uživatelského účtu\n"
"nejprve klikněte na ikonu *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6615,25 +6590,25 @@ msgstr ""
"Pro odstranění uživatelského účtu\n"
"nejprve klikněte na ikonu *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
msgid "My Account"
msgstr "Můj účet"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Uživatel s uživatelským jménem „%s“ již existuje"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Uživatelské jméno je příliš dlouhé"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Uživatelské jméno nesmí začínat znakem „-“"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6642,12 +6617,12 @@ msgstr ""
"a některého ze znaků z „.“, „-“ a „_“"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %B"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
@@ -6668,7 +6643,7 @@ msgstr ""
"klávesnici zkratkové tlačítko a držíte zmáčknuté nové klávesy, případně je "
"pomocí Backspace smažete."
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:84
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
@@ -6676,64 +6651,64 @@ msgstr ""
"Klepněte prosím na terčíky, které se objevily na obrazovce a tím "
"zkalibrujete tablet."
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:88
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Zjištěno chybějící kliknutí, začíná se znovu…"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Vyvolat klávesovou zkratku"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Přepnout obrazovku"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
msgid "Output:"
msgstr "Výstup:"
#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Zachovat poměr (širokoúhlé):"
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531
msgid "Display Mapping"
msgstr "Mapování zobrazení"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
@@ -6800,91 +6775,91 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientace pro leváky"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
msgid "Left Ring"
msgstr "Levý prstenec"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Režim levého prstence č. %d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
msgid "Right Ring"
msgstr "Pravý prstenec"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Režim pravého prstence č. %d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Levý dotykový pruh"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Režim levého dotykového pruhu č. %d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Pravý dotykový pruh"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Režim pravého dotykového pruhu č. %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Přepínač režimů levého dotykového prstence"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Přepínač režimů pravého dotykového prstence"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Přepínač režimů levého dotykového pruhu"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Přepínač režimů pravého dotykového pruhu"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Přepínač režimů č. %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Levé tlačítko č. %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Pravé tlačítko č. %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Horní tlačítko č. %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Dolní tlačítko č. %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nová klávesová zkratka…"
@@ -7011,27 +6986,27 @@ msgstr "Nápověda"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
msgid "All Settings"
msgstr "Všechna nastavení"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:872
+#: ../shell/cc-window.c:868
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
-#: ../shell/cc-window.c:873
+#: ../shell/cc-window.c:869
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../shell/cc-window.c:874
+#: ../shell/cc-window.c:870
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]