[glade] Updated Latvian translation



commit e2207ec9ff03d50e8c859ef83e0df1ae68a1e82c
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Mar 8 20:35:04 2014 +0200

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 3650 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2243 insertions(+), 1407 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 836d772..8c94061 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2009.
 # Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>, 2011.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 00:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -42,195 +42,230 @@ msgstr "Izveidot vai atvērt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ lietotnēm"
 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
 msgstr "GUI projektētājs;lietotāja saskarne;ui būvētājs;"
 
-#: ../src/glade-window.c:55
+#. To translators: AppData description first paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
+"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Glade ir RAD rīks, kas ļauj ātri un viegli izstrādāt lietotāja saskarnes ar "
+"GTK+ 3 rīkkopai un GNOME darbvirsmas videi."
+
+#. To translators: AppData description second paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
+"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
+"template feature."
+msgstr ""
+"Lietotāja saskarnes, kas ir veidotas ar Glade tiek glabātas kā XML un  "
+"lietotnes var tās ielādēt dinamiski, izmantojot GtkBuilder vai izmanto tiešā "
+"veidā, lai definēt jaunu GtkWidget atvasināto objektu klasi, izmantojot GTK+ "
+"jauno veidņu iespēju."
+
+#. To translators: AppData description third paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
+"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
+msgstr ""
+"Izmantojot GtkBuilder, Glade XML datnes var izmantot dažādas programmēšanas "
+"valodas, piemēram C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python."
+
+#: ../src/glade-window.c:56
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Tikai lasāms]"
 
-#: ../src/glade-window.c:319
+#: ../src/glade-window.c:322
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:520
+#: ../src/glade-window.c:523
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Aktivizēt “%s” %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:529 ../src/glade-window.c:537
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktivizēt “%s”"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:585 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
-#: ../src/glade-window.c:585
+#: ../src/glade-window.c:588
 msgid "Requires:"
 msgstr "Pieprasa:"
 
-#: ../src/glade-window.c:644
+#: ../src/glade-window.c:647
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atsa_ukt"
 
-#: ../src/glade-window.c:647
+#: ../src/glade-window.c:650
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Atsaukt: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:651 ../src/glade-window.c:662
 msgid "the last action"
 msgstr "pēdējo darbību"
 
-#: ../src/glade-window.c:655
+#: ../src/glade-window.c:658
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ata_tsaukt"
 
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:661
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Atatsaukt: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:690
+#: ../src/glade-window.c:693
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Automātiski saglabā “%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:695
+#: ../src/glade-window.c:698
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Kļūda, automātiski saglabājot “%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:1101
+#: ../src/glade-window.c:1117
 msgid "Open…"
 msgstr "Atvērt…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1135
+#: ../src/glade-window.c:1151
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts."
 
-#: ../src/glade-window.c:1154
-msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
+#: ../src/glade-window.c:1170
+#| msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
+msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "Neizdevās dublēt esošu datni, turpināt saglabāt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1176
+#: ../src/glade-window.c:1192
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1215
+#: ../src/glade-window.c:1231
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta"
 
-#: ../src/glade-window.c:1219
+#: ../src/glade-window.c:1235
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. "
 "Tomēr saglabāt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1240
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "Tomēr _saglabāt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1248
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nesaglabāt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1266
+#: ../src/glade-window.c:1282
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekts “%s” saglabāts"
 
-#: ../src/glade-window.c:1288
+#: ../src/glade-window.c:1313
 msgid "Save As…"
 msgstr "Saglabāt kā…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1336
+#: ../src/glade-window.c:1377
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1340
+#: ../src/glade-window.c:1381
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
 
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1403
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu."
 
-#: ../src/glade-window.c:1387
+#: ../src/glade-window.c:1428
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1417
+#: ../src/glade-window.c:1458
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1425
+#: ../src/glade-window.c:1466
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
 
-#: ../src/glade-window.c:1429
+#: ../src/glade-window.c:1470
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
 
-#: ../src/glade-window.c:1459
+#: ../src/glade-window.c:1500
 msgid "Save…"
 msgstr "Saglabāt…"
 
-#: ../src/glade-window.c:2425
+#: ../src/glade-window.c:2466
 msgid "Close document"
 msgstr "Aizvērt dokumentu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2568
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu."
 
-#: ../src/glade-window.c:2568
+#: ../src/glade-window.c:2621
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2573
+#: ../src/glade-window.c:2626
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. Tomēr "
 "pārlādēt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2583
+#: ../src/glade-window.c:2636
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses"
 
-#: ../src/glade-window.c:2588
+#: ../src/glade-window.c:2641
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2594
+#: ../src/glade-window.c:2647
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pā_rlādēt"
 
-#: ../src/glade-window.c:3166
+#: ../src/glade-window.c:3216
 msgid "Palette"
 msgstr "Palete"
 
-#: ../src/glade-window.c:3168
+#: ../src/glade-window.c:3218
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektors"
 
-#: ../src/glade-window.c:3170 ../src/glade.glade.h:13
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1380
+#: ../src/glade-window.c:3220 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
@@ -285,359 +320,369 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n"
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+"Autortiesības © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n"
+"Autortiesības © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
+
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni"
+
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt\n"
+"un/vai modificēt to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās\n"
+"Licences 2. vai kādas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
+"\n"
+"Glade tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek\n"
+"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja\n"
+"atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU\n"
+"Vispārējās Publiskās Licences tekstā.\n"
+"\n"
+"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar Glade instalāciju.\n"
+"Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n"
+"Inc.,  Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
+
+#: ../src/glade.glade.h:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../src/glade.glade.h:21
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlieties"
 
-#: ../src/glade.glade.h:2
+#: ../src/glade.glade.h:22
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Izvēlēties logdaļas darbvietā"
 
-#: ../src/glade.glade.h:3
+#: ../src/glade.glade.h:23
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Pārvietot un mainīt izmēru"
 
-#: ../src/glade.glade.h:4
+#: ../src/glade.glade.h:24
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Pārvietot darbvietas logdaļas un mainīt to izmērus"
 
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: ../src/glade.glade.h:25
 msgid "Margin Edit"
 msgstr "Apmaļu rediģēšana"
 
-#: ../src/glade.glade.h:6
+#: ../src/glade.glade.h:26
 msgid "Edit widget margins"
 msgstr "Rediģēt logdaļas apmales"
 
-#: ../src/glade.glade.h:7
+#: ../src/glade.glade.h:27
 msgid "Alignment Edit"
 msgstr "Līdzinājuma rediģēšana"
 
-#: ../src/glade.glade.h:8
+#: ../src/glade.glade.h:28
 msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Rediģēt logdaļas līdzinājumu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:10
+#: ../src/glade.glade.h:30
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:11
+#: ../src/glade.glade.h:31
 msgid "Save _As"
 msgstr "S_aglabāt kā"
 
-#: ../src/glade.glade.h:12
+#: ../src/glade.glade.h:32
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:14
+#: ../src/glade.glade.h:34
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Rediģēt projekta īpašības"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:16
+#: ../src/glade.glade.h:36
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Aizvērt pašreizējo projektu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:17
+#: ../src/glade.glade.h:37
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:18
+#: ../src/glade.glade.h:38
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
 
-#: ../src/glade.glade.h:19
+#: ../src/glade.glade.h:39
 msgid "Redo"
 msgstr "Atatsaukt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: ../src/glade.glade.h:40
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:21
+#: ../src/glade.glade.h:41
 msgid "Cut"
 msgstr "Izgriezt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:22
+#: ../src/glade.glade.h:42
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izgriezt izvēlēto"
 
-#: ../src/glade.glade.h:23
+#: ../src/glade.glade.h:43
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopēt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:24
+#: ../src/glade.glade.h:44
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopēt izvēlēto"
 
-#: ../src/glade.glade.h:25
+#: ../src/glade.glade.h:45
 msgid "Paste"
 msgstr "Ielīmēt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:26
+#: ../src/glade.glade.h:46
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
 
-#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
-#: ../src/glade.glade.h:28
+#: ../src/glade.glade.h:48
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Dzēst izvēlēto"
 
-#: ../src/glade.glade.h:29
+#: ../src/glade.glade.h:49
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Iepriekšējais _projekts"
 
-#: ../src/glade.glade.h:30
+#: ../src/glade.glade.h:50
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Aktivizēt iepriekšējo projektu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:31
+#: ../src/glade.glade.h:51
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Nākamais projekts"
 
-#: ../src/glade.glade.h:32
+#: ../src/glade.glade.h:52
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Aktivizēt nākamo projektu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:33
-msgid "New"
-msgstr "Jauns"
-
-#: ../src/glade.glade.h:34
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Izveidot jaunu projektu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Open"
-msgstr "Atvērt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:36
-msgid "Open a project"
-msgstr "Atvērt projektu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:37
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: ../src/glade.glade.h:38
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Iziet no programmas"
-
-#: ../src/glade.glade.h:39
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
-msgid "About this application"
-msgstr "Par šo lietotni"
-
-#: ../src/glade.glade.h:41
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
-
-#: ../src/glade.glade.h:42
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:43
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: ../src/glade.glade.h:44
-msgid "Edit Glade preferences"
-msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus"
-
-#: ../src/glade.glade.h:45
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Atvē_rt nesenos"
-
-#: ../src/glade.glade.h:46
+#: ../src/glade.glade.h:53
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Izmantot mazas ikonas"
 
-#: ../src/glade.glade.h:47
+#: ../src/glade.glade.h:54
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Rādīt vienumus, izmantojot mazas ikonas"
 
-#: ../src/glade.glade.h:48
+#: ../src/glade.glade.h:55
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Dokot _paleti"
 
-#: ../src/glade.glade.h:49
+#: ../src/glade.glade.h:56
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Dokot paleti galvenajā logā"
 
-#: ../src/glade.glade.h:50
+#: ../src/glade.glade.h:57
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Dokot _inspektoru"
 
-#: ../src/glade.glade.h:51
+#: ../src/glade.glade.h:58
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Dokot inspektoru galvenajā logā"
 
-#: ../src/glade.glade.h:52
+#: ../src/glade.glade.h:59
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Dokot īpašību r_edaktoru"
 
-#: ../src/glade.glade.h:53
+#: ../src/glade.glade.h:60
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Dokot redaktoru galvenajā logā"
 
-#: ../src/glade.glade.h:54
+#: ../src/glade.glade.h:61
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusa josla"
 
-#: ../src/glade.glade.h:55
+#: ../src/glade.glade.h:62
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Rādīt statusa joslu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:56
+#: ../src/glade.glade.h:63
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Rīk_josla"
 
-#: ../src/glade.glade.h:57
+#: ../src/glade.glade.h:64
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Rādīt rīkjoslu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:58
+#: ../src/glade.glade.h:65
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Projek_ta cilnes"
 
-#: ../src/glade.glade.h:59
+#: ../src/glade.glade.h:66
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Rādīt cilnes ielādētajiem projektiem"
 
-#: ../src/glade.glade.h:60
+#: ../src/glade.glade.h:67
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Teksts _blakus ikonām"
 
-#: ../src/glade.glade.h:61
+#: ../src/glade.glade.h:68
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Attēlot vienumus kā tekstu blakus ikonām"
 
-#: ../src/glade.glade.h:62
+#: ../src/glade.glade.h:69
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Tikai _ikonas"
 
-#: ../src/glade.glade.h:63
+#: ../src/glade.glade.h:70
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Attēlot vienumus tikai kā ikonas"
 
-#: ../src/glade.glade.h:64
+#: ../src/glade.glade.h:71
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Tikai teksts"
 
-#: ../src/glade.glade.h:65
+#: ../src/glade.glade.h:72
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Attēlot vienumus kā tikai tekstu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:66
-#| msgid "Group Header"
+#: ../src/glade.glade.h:73
 msgid "_Editor Header"
 msgstr "R_edaktora galvene"
 
-#: ../src/glade.glade.h:67
+#: ../src/glade.glade.h:74
 msgid "Show the header in the property editor"
 msgstr "Īpašību dialoglodziņā rādīt galveni"
 
-#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:75
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/glade.glade.h:76
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Izveidot jaunu projektu"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:78
+msgid "Open a project"
+msgstr "Atvērt projektu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:79
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/glade.glade.h:80
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Iziet no programmas"
+
+#: ../src/glade.glade.h:81
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../src/glade.glade.h:82
+msgid "About this application"
+msgstr "Par šo lietotni"
+
+#: ../src/glade.glade.h:83
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
+
+#: ../src/glade.glade.h:84
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:86
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus"
+
+#: ../src/glade.glade.h:87
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Atvē_rt nesenos"
+
+#: ../src/glade.glade.h:88
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Reģistrācija un lietotāju aptauja"
+
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+msgstr ""
+"Palīdzi mums uzlabot Glade, reģistrējoties un aizpildot lietotāju aptauju!"
+
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
 msgid "_File"
 msgstr "_Datne"
 
-#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/glade.glade.h:71
+#: ../src/glade.glade.h:93
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "P_aletes izskats"
 
-#: ../src/glade.glade.h:72
+#: ../src/glade.glade.h:94
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekti"
 
-#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/glade.glade.h:74
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-msgstr ""
-"Autortiesības © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n"
-"Autortiesības © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
-
-#: ../src/glade.glade.h:77
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
-
-#: ../src/glade.glade.h:78
-msgid "Visit Glade web site"
-msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni"
-
-#: ../src/glade.glade.h:79
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt\n"
-"un/vai modificēt to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās\n"
-"Licences 2. vai kādas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
-"\n"
-"Glade tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek\n"
-"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja\n"
-"atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU\n"
-"Vispārējās Publiskās Licences tekstā.\n"
-"\n"
-"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar Glade instalāciju.\n"
-"Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n"
-"Inc.,  Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
-
-#: ../src/glade.glade.h:93
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
-"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:1
 msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Glade iestatījumi"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:2
-#| msgid "Create a %s"
 msgid "Create backups"
 msgstr "Izveidot dublējumus"
 
@@ -710,17 +755,14 @@ msgid "Show warnings when saving"
 msgstr "Kad saglabā, rādīt brīdinājumus"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:19
-#| msgid "Column"
 msgid "column"
 msgstr "kolonna"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:20
-#| msgid "Removes the selected catalog path"
 msgid "Remove the selected catalog search path"
 msgstr "Izņemt izvēlēto katalogu ceļu"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:21
-#| msgid "Add a new catalog path"
 msgid "Add a new catalog search path"
 msgstr "Pievieno jaunu katalogu meklēšanas ceļu"
 
@@ -732,6 +774,607 @@ msgstr "Papildu katalogu ceļi"
 msgid "Select a catalog search path"
 msgstr "Izvēlieties katalogu meklēšanas ceļu"
 
+#: ../src/glade-registration.c:168
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Savienojas ar %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:171
+#, c-format
+#| msgid "Renaming %s to %s"
+msgid "Sending data to %s"
+msgstr "Sūta datus uz %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:174
+#, c-format
+#| msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgid "Waiting for %s"
+msgstr "Gaida uz %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:177
+#, c-format
+#| msgid "Removing parent of %s"
+msgid "Receiving data from %s"
+msgstr "Saņem datus no %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:206
+#| msgid "Internal Frame"
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Iekšēja servera kļūda"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:1
+msgid "Glade Registration & User Survey"
+msgstr "Glade reģistrācija un lietotāju aptauja"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+msgid "User Information"
+msgstr "Lietotāja informācija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+msgid "<Your name or nickname is required>"
+msgstr "<Nepieciešams jūsu vārds vai segvārds>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+#| msgid "Email"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pasts:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+msgid ""
+"Tokens are processed manually in batches.\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+"Marķieri tiek apstrādāti manuāli un paketēs.\n"
+"Lūdzu, esiet pacietīgi."
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+msgid "<Required to send back registration token>"
+msgstr "<Nepieciešams, lai sūtītu atpakaļ reģistrācijas marķeirus>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+#| msgid "Count:"
+msgid "Country:"
+msgstr "Valsts:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+#| msgid "Gravity:"
+msgid "City:"
+msgstr "Pilsēta:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+msgid "Company"
+msgstr "Uzņēmums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+#| msgid "Animation"
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizācija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+msgid "Personal"
+msgstr "Personisks"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+#| msgid "Website:"
+msgid "Website"
+msgstr "Tīmekļa vietne"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+msgid "Subscribe me to the mailing list"
+msgstr "Pierakstīt maini vēstkopai"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+msgid ""
+"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
+"You will be sent email requesting confirmation!"
+msgstr ""
+"Pierakstīt maini Glade lietotāju vēstkopai.\n"
+"Jūs saņemsiet e-pastu, kas prasīs apstiprinātu dalību!"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+#| msgid "Close document"
+msgid "Choose your country"
+msgstr "Izvēlieties savu valsti"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+msgid "We care about privacy!"
+msgstr "Mums rūp privātums!"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+msgid ""
+"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
+"with the public or any third party."
+msgstr ""
+"Visi dati tiks saglabāti privātā vietā un netiks izplatīti publiski vai "
+"trešajām personām."
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+msgid "See Privacy Note"
+msgstr "Skatiet privātuma piezīmi"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+msgid "Update Info"
+msgstr "Atjaunināt informāciju"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+msgstr ""
+"<Ievietojiet atjaunināšanas marķieri, ja vēlaties atjaunināt iepriekš sūtītos "
+"datus>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Glade lietotāju aptauja"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+msgid "How long have you been programming?"
+msgstr "Cik ilgi jau programmējat?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+msgid "years"
+msgstr "gadus"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+msgid "months"
+msgstr "mēnešus"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+msgid "I am not a programmer"
+msgstr "Es neesmu programmētājs"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+msgid "Which programming languages do you prefer?"
+msgstr "Kurām programmēšanas valodām dodat priekšroku?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+msgid "When did you start using Glade?"
+msgstr "Kad sākāt lietot Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+#| msgid "Tag"
+msgid "ago"
+msgstr "atpakaļ"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+msgid "Which version do you normally use?"
+msgstr "Kuru versiju parasti izmantojat?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+msgid "What is available in my OS"
+msgstr "To, kas ir pieejama manā OS"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+msgid "Latest stable from sources"
+msgstr "Jaunāko stabilo no avotiem"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr "3.8 priekš GTK+ 2"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+#| msgid "Paste"
+msgid "Master"
+msgstr "Galotni"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+msgid "On what operating systems?"
+msgstr "Uz kuras operētājsistēmas?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+#| msgid "Position"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribūcijas"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+msgid "Arch Linux"
+msgstr "Arch Linux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+msgid "Turbolinux"
+msgstr "Turbolinux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+msgid "Xandros"
+msgstr "Xandros"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Variant"
+msgid "variant"
+msgstr "variants"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#| msgid "Free"
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#| msgid "Open"
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+msgid "Oracle Solaris"
+msgstr "Oracle Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+msgid "OpenSolaris"
+msgstr "OpenSolaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+msgid "illumos"
+msgstr "illumos"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#| msgid "Version:"
+msgid "version"
+msgstr "versija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+msgid "Vista"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Snow Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+msgid "Lion"
+msgstr "Lion"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr "Mountain Lion"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+msgid "Mavericks"
+msgstr "Mavericks"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#| msgid "Window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+msgid "How often do you use it?"
+msgstr "Cik bieži jūs to izmantojat?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+msgid "Every day"
+msgstr "Katru dienu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+msgid "Few days a week"
+msgstr "Dažas dienas nedēļā"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+msgid "Every week"
+msgstr "Katru nedēļu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+msgid "A few times a month"
+msgstr "Dažas reizes mēnesī"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+msgid "Once a month"
+msgstr "Reizi mēnesī"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+msgid "A few times a year"
+msgstr "Dažas reizes gadā"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+msgid "What level of Glade user would you say you are?"
+msgstr "Jūsuprāt, kāda līmeņa Glade lietotājs esat?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#| msgid "Spinner"
+msgid "Beginner"
+msgstr "Iesācējs"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#| msgid "Immediate"
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Vidējs"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pieredzējis"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+msgid ""
+"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
+"create?"
+msgstr ""
+"Zem kāda veida licenci(-es) jūs izplatāt programmatūru, kuru veidojat ar "
+"Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#| msgid "Free Form"
+msgid "Free software"
+msgstr "Brīvā programmatūra"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#| msgid "Resource Name"
+msgid "Open source software"
+msgstr "Atvērtā pirmkoda programmatūra"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+msgid "Commercial/Closed software"
+msgstr "Slēgta programmatūra"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+msgid "None - distributed internally"
+msgstr "Nekāda — tiek izplatīta iekšēji"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+msgid ""
+"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+msgstr "Kādās nozarēs jūsu Glade programmatūru parasti izmanto?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+msgid "Academic"
+msgstr "Akadēmiskā"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#| msgid "Applications"
+msgid "Embedded applications"
+msgstr "Iegultās lietotnes"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+msgid "Accounting"
+msgstr "Grāmatvedība"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+#| msgid "Applications"
+msgid "Desktop applications"
+msgstr "Darbvirsmas lietotnes"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+msgid "Educational"
+msgstr "Izglītība"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicīna"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#| msgid "About this application"
+msgid "Industrial applications"
+msgstr "Industriālās lietotnes"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+msgid "Scientific"
+msgstr "Zinātne"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
+msgstr "Kuram programmatūras aspektam vajadzētu vairāk uzlabojumu?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
+msgstr "Kura, jūsuprāt, ir lielākā Glade problēma?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#| msgid "Read documentation"
+msgid "Lack of documentation"
+msgstr "Dokumentācijas trūkums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+msgid "Lack of professional support"
+msgstr "Profesionāla atbalsta trūkums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+msgid "Lack of professional training"
+msgstr "Profesionālas apmācības trūkums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+msgid "Lack of publicity/exposure"
+msgstr "Publicitātes/atpazīstamības trūkums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr ""
+"Oficiālu bināro laidienu trūkums citām operētājsistēmām (Windows, Mac OS X)"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+msgid "Have you ever encountered a bug?"
+msgstr "Vai esat saskārušies ar kļūdām?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+msgid "If so, did you file a bug report?"
+msgstr "Ja jā, vai iesūtījāt kļūdas ziņojumu?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+msgid "Have you ever thought about contributing?"
+msgstr "Vai esat domājuši par līdzdarbību izstrādē?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+msgid "Why not?"
+msgstr "Kāpēc nē?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#| msgid "Comments"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentāri:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+msgid "Privacy Note:"
+msgstr "Privātuma piezīme:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+msgid ""
+"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
+"send you back a modification token in case you want to modify something or "
+"add extra comments.\n"
+"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+"shared with the public or any other third party."
+msgstr ""
+"Šīs aptaujas vienīgais iemesls ir labāka lietotāju bāzes izpratne.\n"
+"Jūsu e-pasta adrese tiks izmantota kā unikāls Glade lietotāja identifikators "
+"un jums tiks nosūtīts modificēšanas marķieris, ja gadījumā vēlēsities ko "
+"mainīt vai pievienot papildu komentārus.\n"
+"Publiski tiks izplatīta tikai apkopotā statistika par visu datu kopu.\n"
+"Atsevišķi dati tiks saglabāti privātā datubāzē un netiks izplatīti publiski "
+"vai trešajām personām."
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:132
+msgid "Submit"
+msgstr "Iesniegt"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:133
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
+msgstr "Informācija tiks sūtīta uz https://people.gnome.org/~jpu";
+
 #: ../gladeui/glade-app.c:544
 #, c-format
 msgid ""
@@ -807,7 +1450,7 @@ msgstr "Dzēst bērnu %s no %s"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Pārkārtot %s bērnus"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Container"
 msgstr "Konteiners"
 
@@ -825,13 +1468,14 @@ msgstr "Vispārīgi"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarhija"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Etiķete"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
@@ -861,7 +1505,8 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikācija"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Vilkt un nomest"
 
@@ -942,7 +1587,6 @@ msgstr "Ieraksts"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
 #, c-format
-#| msgid "Locking %s by widget %s"
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
 msgstr "Aktivē īpašību %s logdaļai %s"
 
@@ -961,7 +1605,7 @@ msgstr "Iestata vairākas īpašības"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Iestata %s no %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Iestata %s no %s uz %s"
@@ -1017,7 +1661,6 @@ msgstr "Ielīmēt %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1981
 #, c-format
-#| msgid "Drag and Drop"
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "Vilkt %s un nomest uz %s"
 
@@ -1057,26 +1700,41 @@ msgstr "Atbloķē %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "Iestata “%s” mērķa versiju uz %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791
+#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#, c-format
+#| msgid "Edit project properties"
+msgid "Setting project's %s property"
+msgstr "Iestata projekta %s īpašību"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2906
+#, c-format
+#| msgid "Setting translation domain to '%s'"
+msgid "Setting resource path to '%s'"
+msgstr "Iestata resursa ceļu uz “%s”"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2937
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Iestata tulkošanas domēnu uz “%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964
+#: ../gladeui/glade-command.c:2972
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr "Atstata logdaļu “%s” kā veidni"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959
+#: ../gladeui/glade-command.c:2975
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr "Iestata logdaļu “%s” kā veidni"
 
+#: ../gladeui/glade-command.c:2978
+#| msgid "Unsetting widget '%s' as template"
+msgid "Unsetting template"
+msgstr "Atstata veidni"
+
 #: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
@@ -1125,12 +1783,10 @@ msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgstr "Vai augšpusē rādīt klases lauku"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:250
-#| msgid "Class"
 msgid "Class Field"
 msgstr "Klases lauks"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:251
-#| msgid "The signal class of this signal"
 msgid "The class field string"
 msgstr "Klases lauka virkne"
 
@@ -1202,79 +1858,78 @@ msgstr "Īpašības _apraksts:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s — %s īpašības"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
 msgid "Property Class"
 msgstr "Īpašību klase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "GladePropertyClass klase, kurai šis GladeEditorProperty tika izveidots"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
 msgid "Use Command"
 msgstr "Izmantot komandu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Vai mums vajag izmantot komandu API atsaukšanas un atsaukšanas atcelšanas "
 "stekam"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
 msgid "Disable Check"
 msgstr "Deaktivēt atzīmi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
 msgstr "Vai ekspicīti deaktivēt atzīmes pogu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
-#| msgid "Custom"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Pielāgots teksts"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Pielāgots teksts, ko parādīt īpašību etiķetē"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Izvēlieties laukus"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Izvēlēties atsevišķus laukus:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Izvēlieties nosauktu ikonu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Rediģēt tekstu"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Teksts:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Tulkojams"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Vai šī īpašība ir tulkojama"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Tulkošanas konte_ksts:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1283,67 +1938,67 @@ msgstr ""
 "Īsām un aptuvenām virknēm — ievadiet vārdu šeit, lai atšķirtu nozīmi šai "
 "virknei no nozīmēm citās vietās šādai pat virknei."
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mentāri tulkotājiem:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Izvēlieties datni no projekta resursu direktorijas"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1344
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
 msgid "Class"
 msgstr "Klase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s tipa objektus šajā projektā"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s šajā projektā"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Izvēlieties %s tipa objektus šajā projektā"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s šajā projektā"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Izvēlieties %s šajā projektā"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_ns"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "izveido %s īpašībai %s no %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekti:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
-#| msgid "Page Set"
 msgid "Page Type"
 msgstr "Lapas tips"
 
@@ -1352,7 +2007,6 @@ msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr "Redaktora lapas tips, kam veidot šo GladeEditorTable"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
-#| msgid "Name:"
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Klases nosaukums:"
 
@@ -1365,18 +2019,16 @@ msgstr "ID:"
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "Objekta unikāls identifikators"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1438
-#| msgid "Composite Widgets"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
 msgid "Composite"
 msgstr "Salikts"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Vai logdaļa ir salikta veidne"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
 msgid "Project"
 msgstr "Projekts"
 
@@ -1385,12 +2037,10 @@ msgid "The project being inspected"
 msgstr "Projekts tiek pārbaudīts"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:584
-#| msgid "< search widgets >"
 msgid " < Search Widgets >"
 msgstr " < meklēt logdaļās >"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:623
-#| msgid "Expand"
 msgid "Expand all"
 msgstr "Izvērst visu"
 
@@ -1451,45 +2101,100 @@ msgstr "Lasīt _dokumentāciju"
 msgid "Set default value"
 msgstr "Iestatīt noklusējuma vērtību"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#: ../gladeui/glade-preview.c:249
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatītāju — %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#: ../gladeui/glade-preview.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Neizdevās palaist priekšskatītāju — %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu logdaļu.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Objekts %s nav atrasts UI definīcijā.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju — %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Kļūda — %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
+#, c-format
+msgid "Previewing %s (%s)"
+msgstr "Priekšskata %s (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
+#, c-format
+#| msgid "Preview"
+msgid "Previewing %s"
+msgstr "Priekšskata %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
+#| msgid "Preview"
+msgid "Glade Preview"
+msgstr "Glade priekšskatījums"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Bojāts kanāls!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Priekšskatāmās datnes nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:63
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
+msgid "Creates dummy widget class to load a template"
+msgstr "Izveido imitācijas logdaļu klasi, lai ielādētu veidni"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Priekšskatāmā augstākā līmeņa nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:64
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
 msgid "File name to save a screenshot"
 msgstr "Datnes nosaukums ekrānattēla saglabāšanai"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
 msgid "CSS file to use"
 msgstr "Izmantojamā CSS datne"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Klausīties standarta ievadi"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
+msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
+msgstr ""
+"izveidot slīdrādi katrai augšējā līmeņa logdaļai, pievienojot tās GtkStack"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Rādīt priekšskatītāja versiju"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:80
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1499,145 +2204,123 @@ msgstr ""
 "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām "
 "komandrindas opcijām.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:95
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "--listen un --filename nevar vienlaicīgi norādīt.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:101
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
 #, c-format
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Vai nu --listen, vai arī --filename jābūt norādītiem.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju — %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:143
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu logdaļu.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:153
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Objekts %s nav atrasts UI definīcijā.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Priekšskatījums"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:320
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Kļūda — %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:376
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Bojāts kanāls!\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:894
+#: ../gladeui/glade-project.c:959
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Vai projekts ir mainīts kopš pēdējās saglabāšanas reizes"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:900
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ir izvēle"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:901
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Vai projektam ir izvēle"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:907
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
 msgid "Path"
 msgstr "Ceļš"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:908
+#: ../gladeui/glade-project.c:973
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Projekta ceļš datņu sistēmā"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:914
+#: ../gladeui/glade-project.c:979
 msgid "Read Only"
 msgstr "Tikai lasāms"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:915
+#: ../gladeui/glade-project.c:980
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Vai projekts ir tikai lasāms"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:921
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
 msgid "Add Item"
 msgstr "Pievienot vienumu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:922
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Pašreizējais vienums, ko pievienot projektam"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:928
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Kursora režīms"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:929
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Pašreiz aktīvais GladePointerMode (kursora režīms)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:936
-#| msgid "Orientation column"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tulkošanas domēns"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:937
+#: ../gladeui/glade-project.c:1002
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "Projekta tulkošanas domēns"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1396
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
 msgid "Template"
 msgstr "Veidne"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:944
+#: ../gladeui/glade-project.c:1009
 msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr "Projekta veidnes logdaļa, ja ir"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:950
-#| msgid "Remove Parent"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Resursa ceļš"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:951
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1016
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr "Ceļu, lai ielādētu attēlus un resursus Glade darbības laikā"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1228
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#| msgid "License:"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1023
+msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
+msgstr "Šī projekta licence. Tā tiks pievienota kā dokumenta līmeņa komentārs."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+msgid "CSS Provider Path"
+msgstr "CSS sniedzēja ceļš"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
+msgstr "Ceļš, ko izmantot kā pielāgotu CSS sniedzēju šim projektam."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1126
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(iekšējs %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1233
+#: ../gladeui/glade-project.c:1131
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s bērns)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1235
+#: ../gladeui/glade-project.c:1133
 #, c-format
-#| msgid "Template"
 msgid "(template)"
 msgstr "(veidne)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1243
+#: ../gladeui/glade-project.c:1141
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s no %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1686
+#: ../gladeui/glade-project.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1647,26 +2330,26 @@ msgstr ""
 "Sekojošie pieprasītie katalogi nav pieejami — %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s mērķē uz Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2044
+#: ../gladeui/glade-project.c:1909
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr "It īpaši, jo ir objekts, ko nevar uzbūvēt ar tipu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2049
+#: ../gladeui/glade-project.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr "It īpaši, jo ir %d objekti, ko nevar uzbūvēt ar tipiem"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2056
+#: ../gladeui/glade-project.c:1921
 msgid " and "
 msgstr " un "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1679,18 +2362,22 @@ msgstr ""
 "novecojušām logdaļām.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2135
+#: ../gladeui/glade-project.c:2000
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
+#| "\n"
+#| "Would you like to load the autosave version instead ?"
 msgid ""
-"An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
+"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
 "\n"
-"Would you like to load the autosave version instead ?"
+"Would you like to load the autosave version instead?"
 msgstr ""
-"Automātiski saglabāta “%s” versija ir jaunāka?\n"
+"Automātiski saglabāta “%s” versija ir jaunāka.\n"
 "\n"
 "Vai tā vietā vēlaties atvērt automātiski saglabāto versiju?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2261
+#: ../gladeui/glade-project.c:2140
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "%s dokumenta īpašības"
@@ -1703,152 +2390,146 @@ msgstr "%s dokumenta īpašības"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2739
+#: ../gladeui/glade-project.c:2896
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Šī logdaļa tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2743
+#: ../gladeui/glade-project.c:2900
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Objektu klase “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2745
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2748
+#: ../gladeui/glade-project.c:2905
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Objektu klase “%s” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2753
+#: ../gladeui/glade-project.c:2910
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Šī īpašība tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2757
+#: ../gladeui/glade-project.c:2914
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2761
+#: ../gladeui/glade-project.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Pakošanas īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2764
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2921
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Šī īpašība ir novecojusi"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2767
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” ir novecojusi"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2771
+#: ../gladeui/glade-project.c:2928
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Šis signāls tika ieviests %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2775
+#: ../gladeui/glade-project.c:2932
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” tika ieviests %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2778
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2935
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Šis signāls ir novecojusi"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2781
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” ir novecojis"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3073
+#: ../gladeui/glade-project.c:3234
 msgid "Details"
 msgstr "Sīkāka informācija"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3088
+#: ../gladeui/glade-project.c:3249
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Projektam “%s” ir kļūdas. Tomēr saglabāt?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3089
+#: ../gladeui/glade-project.c:3250
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "Projektam “%s” ir novecojušas logdaļas un / vai versiju nesakritība."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3116
+#: ../gladeui/glade-project.c:3277
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "Objektam %s ir neatpazīts tips %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4581
+#: ../gladeui/glade-project.c:4747
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Nesaglabāts %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766 ../gladeui/glade-project.c:4817
-#: ../gladeui/glade-project.c:4974
+#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097
+#: ../gladeui/glade-project.c:5254
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nav izvēlēta logdaļa."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4782
+#: ../gladeui/glade-project.c:5062
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Neizdevās kopēt neatpazītu logdaļas tipu."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4814
-#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5094
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Neizdevās izgriezt neatpazītu logdaļas tipu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4866
+#: ../gladeui/glade-project.c:5146
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Neizdevās ielīmēt izvēlētajā vecākā"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4877
+#: ../gladeui/glade-project.c:5157
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Neizdevās ielīmēt vairākās logdaļās"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4887
+#: ../gladeui/glade-project.c:5167
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Starpliktuvē nav logdaļu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4932
+#: ../gladeui/glade-project.c:5212
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Vienlaicīgi tikai vienu logdaļu var ielīmēt šajā konteinerī"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4944
+#: ../gladeui/glade-project.c:5224
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Nepietiekams vietturu skaits mērķa konteinerī"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
 msgid "The project this properties dialog was created for"
 msgstr "Projekts, kam tika izveidots šis īpašību dialoglodziņš"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "Projektam %s nav novecojušas logdaļas vai versiju nesakritības."
@@ -1881,7 +2562,8 @@ msgstr "Konteksts"
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Konteksts tulkojumam"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentārs"
 
@@ -1902,53 +2584,57 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Informācija par prioritātēm prioritāšu redaktora darbībai"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "GladeProperty, kam rādīt etiķeti"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
-#| msgid "Property Change"
 msgid "Property Name"
 msgstr "Īpašības nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
-#| msgid "The property used to set the height of a child object"
+#. To Translators: the property name/id to use to get
+#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
+#. * property belongs to.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
 msgid "The property name to use when loading by widget"
 msgstr "Īpašības nosaukums, ko izmantot, ielādējot logdaļu"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:131
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
 msgid "Append Colon"
 msgstr "Pievienot kolu"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:132
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
 msgstr "Vai īpašību nosaukumam pievienot kolu “:”"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
 msgid "Packing"
 msgstr "Pakošana"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#. To Translators: packing properties or child properties are
+#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
+#. * to the container or child widget but to the relation.
+#. * For more information see GtkContainer docs.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
 msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
 msgstr "Vai ielādējamā īpašība ir pakošanas īpašība"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:144
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
 msgid "Custom text to override the property name"
 msgstr "Pielāgots teksts, lai pārrakstītu īpašības nosaukumu"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:149
-#| msgid "Tooltip"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
 msgid "Custom Tooltip"
 msgstr "Pielāgota paskaidre"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:150
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
 msgid "Custom tooltip to override the property description"
 msgstr "Pielāgot paskaidre, lai pārrakstītu īpašības aprakstu"
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr "Vai, modificējot īpašības, lietot GladeCommand API"
 
@@ -1969,7 +2655,7 @@ msgstr "Signālu klase"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Signālu klase šim signālam"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1224
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
 msgid "Detail"
 msgstr "Papildu informācija"
 
@@ -1977,7 +2663,7 @@ msgstr "Papildu informācija"
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Sīkāka informācija par šo signālu"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1239
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
 msgid "Handler"
 msgstr "Apstrādātājs"
 
@@ -1993,7 +2679,7 @@ msgstr "Lietotāja dati"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Šī signāla lietotāja dati"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Atbalsta brīdinājums"
 
@@ -2001,8 +2687,8 @@ msgstr "Atbalsta brīdinājums"
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Šī signāla versiju atbalsta brīdinājums"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "After"
 msgstr "Pēc"
 
@@ -2018,41 +2704,41 @@ msgstr "Samainīts"
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Vai lietotāja dati tiek samainīti ar apstrādātāja instanci"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Izvēlieties objektu, ko padot uz apstrādātāju"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1217 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signāls"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
 msgid "User data"
 msgstr "Lietotāja dati"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
 msgid "Swap"
 msgstr "Apmainīt"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1455
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Glade logdaļa"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1456
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Glade logdaļa, lai rediģētu signālus"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167
+#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Neizdevās atrast simbolu “%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:143
+#: ../gladeui/glade-utils.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Neizdevās iegūt tipu no “%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:294
+#: ../gladeui/glade-utils.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2061,29 +2747,30 @@ msgstr ""
 "Neizdevās pievienot neritināmu %s logdaļu %s tieši.\n"
 "Pievienojiet vispirms %s."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:475
 msgid "All Files"
 msgstr "Visas datnes"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:479
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade datnes"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:484
+#: ../gladeui/glade-utils.c:485
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder datnes"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:490
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Visas Glade datnes"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1183
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Neizdevās parādīt saiti:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
@@ -2099,8 +2786,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktūras norāde"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Vai šī darbība ir jutīga"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1433
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "Visible"
 msgstr "Redzama"
 
@@ -2108,70 +2795,70 @@ msgstr "Redzama"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Vai šī darbība ir redzama"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "%2$s atvasinātais adapters (%1$s) jau eksistē!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s neatbalsta bērnu pievienošanu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Klases nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Klases GType"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Tulkots klases nosaukums, ko izmantot glade lietotāja saskarnē"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Vispārīgs nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Tiek izmantots, lai veidotu jaunu logdaļu nosaukumus"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalogs"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Logdaļu kataloga nosaukums, pēc kuras tika deklarēta šī klase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
 msgid "Book"
 msgstr "Grāmata"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "DevHelp meklēšanas vārdtelpa šai logdaļu klasei"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Īpašs bērna tips"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -2179,150 +2866,150 @@ msgstr ""
 "Satur nosaukumu pakošanas īpašībai, lai attēlotu īpašu bērnu šai konteineru "
 "klasei"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursors"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kursors logdaļu ievietošanai lietotāja saskarnē"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1345
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
 msgid "Internal name"
 msgstr "Iekšējais nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Iekšējais logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarhists"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Vai šis saliktais bērns ir mantots bērns vai anarhistisks bērns"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
 msgid "Object"
 msgstr "Objekts"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
 msgid "The object associated"
 msgstr "Asociētais objekts"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapters"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Asociētās logdaļas klases adapters"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Glade projekts, kuram pieder logdaļa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1381
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "GladeProperties saraksts"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Parent"
 msgstr "Vecāks"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Norāde uz vecāku GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Iekšējais nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Vispārīgs nosaukuma prefikss iekšējām logdaļām"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "GladeWidget veidne, uz kā balstīt jaunu logdaļu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Precīza veidne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Vai veidot precīzu dublikātu, kad izmanto veidni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1408
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
 msgid "Reason"
 msgstr "Iemesls"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "GladeCreateReason šim veidojumam"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Augstākā līmeņa platums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Logdaļas platums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Augstākā līmeņa augstums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Logdaļas augstums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Brīdinājuma virkne par versiju neatbilstību"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
-#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Vai šī logdaļa ir saliktas logdaļas veidne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4751
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "Objektam ir neatpazīts tips %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4815
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "Īpašībai ir problēmas ar versijām:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4817
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Dažām īpašībām ir problēmas ar versijām:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4837
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "Signālam ir problēmas ar versijām:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4839
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Dažiem signāliem ir problēmas ar versijām:"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
 msgid "Actions"
 msgstr "Darbības"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Applications"
 msgstr "Lietotnes"
 
@@ -2383,36 +3070,105 @@ msgid "Composite template toplevel:"
 msgstr "Saliktas veidnes augšējais līmenis:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#| msgid "Edit project properties"
-msgid "Project properties:"
-msgstr "Projekta īpašības:"
+#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
+msgstr "Izvēlieties CSS, ko izmantot kā pielāgotu stila sniedzēju"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+msgid "Custom CSS style provider:"
+msgstr "Pielāgots CSS stila sniedzējs:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
 msgid "From the project directory"
 msgstr "No projekta direktorijas"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "No projektam relatīvās direktorijas"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
 msgid "From this directory"
 msgstr "No šīs direktorijas"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Izvēlieties ceļu, lai ielādētu attēlu resursus"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli:"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
-#| msgid "Toolkit versions required:"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
 msgid "Toolkit version required:"
 msgstr "Nepieciešamā rīkkopas versija:"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autortiesības:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
+msgid "program or library name"
+msgstr "programmas vai bibliotēkas nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
+#| msgid "Authors"
+msgid "Author(s):"
+msgstr "Autors(-i):"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr "Licence:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
+msgid "program or library short description"
+msgstr "programmas vai bibliotēkas īss apraksts"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+msgid "GNU GPL version 2"
+msgstr "GNU GPL versija 2"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+msgid "GNU GPL version 3"
+msgstr "GNU GPL versija 3"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+msgid "GNU LGPL version 2.1"
+msgstr "GNU LGPL versija 2.1"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+msgid "GNU LGPL version 3"
+msgstr "GNU LGPL versija 3"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+msgid "BSD 2-clause"
+msgstr "BSD divu klauzulu"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+msgid "BSD 3-clause"
+msgstr "BSD trīs klauzulu"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#| msgid "Attached To:"
+msgid "Apache 2"
+msgstr "Apache 2"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#| msgid "MIT X11"
+msgid "MIT"
+msgstr "MIT"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+msgid "GNU All permissive"
+msgstr "GNU visu atļaujošā"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
 msgid ""
 "Verify that the project does not use any properties,\n"
 "signals or widgets which are not available in the target version"
@@ -2422,19 +3178,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
 msgid "Setting License type of %s"
 msgstr "Iestata %s licences tipu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
 msgid "Setting %s to use a logo icon"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu logo ikonu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgid "Setting %s to use logo file"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu logo datni"
 
@@ -2534,7 +3287,7 @@ msgstr "Fonta apraksts"
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Ievadiet vērtību>"
 
@@ -2550,20 +3303,19 @@ msgstr "Izvēlieties krāsu"
 msgid "Select a font"
 msgstr "Izvēlieties fontu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribūts"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Iestatīt teksta atribūtus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1134
-#| msgid "Attributes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Rediģēt atribūtus"
 
@@ -2604,11 +3356,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Iegūt %s no modeļa (tips %s)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
 msgid "unset"
 msgstr "atstatīts"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
 msgid "no model"
 msgstr "nav modeļa"
 
@@ -2678,13 +3430,11 @@ msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no datnes nosaukuma"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr "Iestata %s primāro ikonu, lai izmantotu paskaidres marķējumu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
 #, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr "Iestata %s sekundāro ikonu, lai izmantotu paskaidres marķējumu"
 
@@ -2695,7 +3445,6 @@ msgstr "Iestata %s primāro ikonu, lai neizmantotu paskaidres marķējumu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
 #, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr "Iestata %s sekundāro ikonu, lai neizmantotu paskaidres marķējumu"
 
@@ -2746,7 +3495,7 @@ msgstr "Vai šis konteiners atbalsta bērnu logdaļu izmēru mainīšanu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
 msgid "Action"
 msgstr "Darbība"
 
@@ -2788,28 +3537,28 @@ msgstr "Satura lapa"
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Apstiprinājuma lapa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Ievietot vietturi %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Izņemt vietturi no %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "%s bērnu kārtošana"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Koka skata kolonna"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Šūnu attēlotājs"
 
@@ -2821,20 +3570,22 @@ msgstr "Īpašības un atribūti"
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Kopējās īpašības un atribūti"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Paātrinātājs"
 
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Combo"
 msgstr "Kombinētais"
 
@@ -2848,14 +3599,15 @@ msgstr "Griezt"
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pikseļu buferis"
 
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Progress"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Spinner"
 msgstr "Skaitītājs"
 
@@ -2903,8 +3655,7 @@ msgstr "Logdaļām ar tipu %s bērni var varbūt tikai citas logdaļas."
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr "Logdaļām ar tipu %s nepieciešami vietturi, lai pievienotu bērnus."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
-#| msgid "This property only applies to stock images"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
@@ -2912,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "Šī īpašība ir pieejama tikai tad\n"
 "ja ierakstam ir ietvars"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
@@ -2945,7 +3696,6 @@ msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Izņemt rindu %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
-#| msgid "This property only applies to stock images"
 msgid "This property only applies to stock images or named icons"
 msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem vai nosauktām ikonām"
 
@@ -3031,16 +3781,18 @@ msgid "Tool Item"
 msgstr "Rīka vienums"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Tīku vienumu grupa"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Neseno izvēlētāja izvēlne"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Izvēlnes vienums"
 
@@ -3064,7 +3816,6 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value"
 msgstr "Mērogs ir konfigurēts tā, lai nezīmētu vērtību"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
-#| msgid "Whether this property is translatable"
 msgid "This property is disabled"
 msgstr "Šī īpašība ir deaktivēta"
 
@@ -3078,7 +3829,6 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Teksta birku tabulas redaktors"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgid "This property only applies when configuring the label with text"
 msgstr "Šī īpašība attiecās tikai konfigurējot etiķetes ar tekstu"
 
@@ -3086,46 +3836,48 @@ msgstr "Šī īpašība attiecās tikai konfigurējot etiķetes ar tekstu"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
+#. GtkIconSize enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Button"
 msgstr "Poga"
 
+#. GtkIconSize enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+#. GtkRecentSortType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Pielāgots"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Separator"
 msgstr "Atdalītājs"
 
+#. PangoVariant enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Normal"
 msgstr "Parasts"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
@@ -3165,40 +3917,40 @@ msgstr ""
 "Kolonnām koka skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā augstuma "
 "režīmu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
 msgid "Search is disabled"
 msgstr "Deaktivēta meklēšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
 msgid "Headers are invisible"
 msgstr "Galvenes ir neredzamas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr "Izvērsēji netiek parādīti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Izņemt %s vecāku"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Jauna izmēru grupa"
 
@@ -3251,7 +4003,7 @@ msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt stāvokli šim “%s” avotam"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Iestatiet stāvokli šim “%s” avotam"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "File Name"
 msgstr "Datnes nosaukums"
 
@@ -3270,7 +4022,6 @@ msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no ikonu motīva"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgid "Setting %s to use a resource name"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu resursa nosaukumu"
 
@@ -3361,7 +4112,6 @@ msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Ievadiet šeit>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
-#| msgid "<Enter Value>"
 msgid "<Enter ID>"
 msgstr "<Ievadiet ID>"
 
@@ -3392,31 +4142,26 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu paskaidri"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgid "Setting %s to use tooltip markup"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu paskaidres marķējumu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
 msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu paskaidres marķējumu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
 msgid "Setting %s to use a named icon"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu nosauktu ikonu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
 msgid "Setting %s to use an icon file"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ikonas datni"
 
@@ -3444,7 +4189,7 @@ msgstr "Salikt pa lappusēm"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Apgriezti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Scale"
 msgstr "Mērogs"
 
@@ -3489,719 +4234,787 @@ msgstr "Pievienot vecāku"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Līdzināšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
 msgid "Viewport"
 msgstr "Skatu punkts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
 msgid "Event Box"
 msgstr "Notikuma kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
 msgid "Frame"
 msgstr "Ietvars"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
 msgid "Aspect Frame"
 msgstr "Attiecību ietvars"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Ritināts logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
 msgid "Expander"
 msgstr "Izvērsējs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
 msgid "Grid"
 msgstr "Režģis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
 msgid "Box"
 msgstr "Kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
 msgid "Paned"
 msgstr "Rūtots"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
 msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Pievienot izmēru grupai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-#| msgid "Properties"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
 msgid "Clear properties"
 msgstr "Attīrīt īpašības"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-#| msgid "Read _documentation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
 msgid "Read documentation"
 msgstr "Lasīt dokumentāciju"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilu klases"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Fill"
 msgstr "Aizpildīt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
 msgid "Start"
 msgstr "Sākums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
 msgid "Center"
 msgstr "Vidus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
 msgid "End"
 msgstr "Beigas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#. GtkAlign enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
 msgid "Baseline"
 msgstr "Bāzes līnija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozīcija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Rādītāja kustība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Rādītāja kustības padoms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Pogas kustība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Pogas 1 kustība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Pogas 2 kustība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Pogas 3 kustība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
 msgid "Button Press"
 msgstr "Pogas piespiešana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
 msgid "Button Release"
 msgstr "Pogas atlaišana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
 msgid "Key Press"
 msgstr "Taustiņa piespiešana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
 msgid "Key Release"
 msgstr "Taustiņa atlaišana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Ienāk paziņojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Iziet paziņojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Mainās fokuss"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktūra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Property Change"
 msgstr "Īpašības izmaiņas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Redzamības paziņojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Tuvums iekšā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Tuvums ārā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "Substructure"
 msgstr "Apakšstruktūra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Scroll"
 msgstr "Ritina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Touch"
 msgstr "Pieskaras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Vienmērīgi ritina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid "All Events"
 msgstr "Visi notikumi"
 
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Paātrinātāji"
 
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Pieejamais vārds"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Pieejamais apraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid "Role"
 msgstr "Loma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nederīgs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-#| msgid "Accelerator Key"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid "Accelerator Label"
 msgstr "Paātrinātāja etiķete"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Alert"
 msgstr "Trauksme"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-#| msgid "Information"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Animation"
 msgstr "Animācija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Arrow"
 msgstr "Bulta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendārs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Canvas"
 msgstr "Audekls"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-#| msgid "Check Button"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "Check Box"
 msgstr "Atzīmes rūtiņa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Izvēles izvēlnes elements"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-#| msgid "Color Picker"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Krāsas izvēlētājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-#| msgid "Column name"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "Column Header"
 msgstr "Kolonnas galvene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Kombinētais lodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-#| msgid "Tool Palette Editor"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Date Editor"
 msgstr "Datuma redaktors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-#| msgid "Desktop"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Darbvirsmas ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-#| msgid "Desktop"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 msgid "Desktop Frame"
 msgstr "Darbvirsmas ietvars"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#| msgid "Dialog"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Dial"
 msgstr "Zvanīt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#| msgid "Directory"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Direktorijas nosaukums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Zīmēšanas laukums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#| msgid "File Chooser Button"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "File Chooser"
 msgstr "Datņu izvēlētājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-#| msgid "Fill"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Filler"
 msgstr "Aizpildītājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-#| msgid "Recent Chooser"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Font Chooser"
 msgstr "Fonta izvēlētājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Glass Pane"
 msgstr "Stikla rūts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-#| msgid "Container"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "HTML Container"
 msgstr "HTML konteiners"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-#| msgid "Internal name"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 msgid "Internal Frame"
 msgstr "Iekšējais ietvars"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
 msgid "Layered Pane"
 msgstr "Slāņota rūts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "List"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "List Item"
 msgstr "Saraksta elements"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Izvēļņu josla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Option Pane"
 msgstr "Opciju rūts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-#| msgid "Page Set"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Page Tab"
 msgstr "Lapas cilne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Page Tab List"
 msgstr "Lapas ciļņu saraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#| msgid "Paned"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Panel"
 msgstr "Rūts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Password Text"
 msgstr "Paroles teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Uznirstošā izvēlne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-#| msgid "Progress Bar"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "Progress bar"
 msgstr "Progresa josla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-#| msgid "Button"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Push Button"
 msgstr "Poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Radio poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Radio izvēlnes vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-#| msgid "Horizontal Panes"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "Root Pane"
 msgstr "Saknes rūts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-#| msgid "Group Header"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Row Header"
 msgstr "Rindas galvene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#| msgid "Scrollbar"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Scroll Bar"
 msgstr "Ritjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-#| msgid "Scroll"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Scroll pane"
 msgstr "Ritināšanas rūts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Slider"
 msgstr "Slīdnis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Split Pane"
 msgstr "Šķelta rūts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Skaitītāja poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusa josla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Table"
 msgstr "Tabula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-#| msgid "Table"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Tabulas šūna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-#| msgid "Separator Menu Item"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Tear Off Menu Item"
 msgstr "Noplēšams izvēlnes elements"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminālis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Pārslēgšanas poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Rīkjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#| msgid "Tooltip"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Tool Tip"
 msgstr "Padoms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-#| msgid "Tree View"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Tree"
 msgstr "Koks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#| msgid "Text Tag Table"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Tree Table"
 msgstr "Koka tabula"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Window"
 msgstr "Logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#| msgid "Group Header"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Header"
 msgstr "Galvene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Footer"
 msgstr "Kājene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Rindkopa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Ruler"
 msgstr "Mērjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-#| msgid "Applications"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Application"
 msgstr "Lietotne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Automātiskā pabeigšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-#| msgid "_Edit"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Editbar"
 msgstr "Rediģēšanas josla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-#| msgid "Embedded By"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Embedded"
 msgstr "Iegults"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
-#| msgid "Text Entry"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
 msgid "Entry"
 msgstr "Ieraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#| msgid "Character"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Chart"
 msgstr "Diagramma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-#| msgid "Action"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Caption"
 msgstr "Paraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-#| msgid "Aspect Frame"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Document Frame"
 msgstr "Dokumenta ietvars"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-#| msgid "Padding"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Heading"
 msgstr "Galvene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#| msgid "Page Set"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-#| msgid "Action"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Section"
 msgstr "Sadaļa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Redundant Object"
 msgstr "Rezerves objekts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-#| msgid "Format"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Form"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Link"
 msgstr "Saite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Input Method Window"
 msgstr "Ievades metodes logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-#| msgid "Table"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Table Row"
 msgstr "Tabulas rinda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-#| msgid "Tree Store"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Tree Item"
 msgstr "Koka vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Document Spreadsheet"
 msgstr "Dokumenta izklājlapa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-#| msgid "Read _documentation"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Document Presentation"
 msgstr "Dokumenta prezentācija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Document Text"
 msgstr "Dokumenta teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "Document Web"
 msgstr "Dokumenta tīmeklis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Document Email"
 msgstr "Dokumenta e-pasts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-#| msgid "List Store"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "List Box"
 msgstr "Saraksta lauks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-#| msgid "Group"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Grouping"
 msgstr "Grupēšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#| msgid "Image"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Image Map"
 msgstr "Attēla karte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Notification"
 msgstr "Paziņojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Informācijas josla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Līmeņa josla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Last Defined"
 msgstr "Pēdējais definētais"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Kontrolēts ar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Controller For"
 msgstr "Kontrolieris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#| msgid "Labelled By"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Labeled By"
 msgstr "Deva etiķeti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Label For"
 msgstr "Etiķete priekš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Member Of"
 msgstr "Biedrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Mezgla bērns"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Flows To"
 msgstr "Plūst uz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Flows From"
 msgstr "Plūst no"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Apakšlogs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Embeds"
 msgstr "Ieguļ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Iegults"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Popup For"
 msgstr "Uznirstošais logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Vecāka logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Described By"
 msgstr "Aprakstīja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Description For"
 msgstr "Apraksts priekš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Saraksts ar stila klašu nosaukumiem, ko pielietot šai logdaļai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņu saraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr "Objekta instances nosaukums noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr "Objekta apraksts, noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#| msgid "The filesystem path of the project"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "Šī objekta pieejamā loma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objektu kontrolē viens vai vairāki mērķa objekti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objekts kontrolē vienu vai vairākus mērķa objektus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objektam deva etiķeti viens vai vairāki mērķa objekti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objekts ir etiķete vienam vai vairākiem mērķa objektiem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objekts ir daļa no viena vai vairāku mērķa objektu grupas "
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -4209,7 +5022,7 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objekts ir šūna koka tabulā, kas tiek attēlota, jo šūna tajā pat "
 "kolonnā ir izvērsta un identificē to šūnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -4217,7 +5030,7 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski uz citu AtkObject secīgā "
 "veidā, piemēram, teksta plūsma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -4225,7 +5038,7 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski no cita AtkObject secīgā "
 "veidā, piemēram, teksta plūsma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -4233,7 +5046,7 @@ msgstr ""
 "Norāda uz apakšlogu, kas ir piesaistīts komponentei, bet citādi nav "
 "savienots saskarnes hierarhijā ar to komponenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -4241,22 +5054,22 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objekts vizuāli iekļauj cita objekta saturu, tas ir, šī objekta "
 "saturs plūst ap cita saturu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
 msgstr ""
 "Pretējais “iegult”, norāda, ka šī objekta saturs vizuāli iegulst citā objektā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta uznirstošais lodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta vecāka logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -4264,7 +5077,7 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka cits objekts dod aprakstošu informāciju par šo objektu; "
 "detalizētāks kā “Deva etiķeti”"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -4272,325 +5085,365 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objekts dod aprakstošu informāciju par citu objektu; detalizētāks "
 "kā “Etiķete priekš”"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Queue"
 msgstr "Rinda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Immediate"
 msgstr "Tūlītējs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Ievietot pirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Insert After"
 msgstr "Ievietot pēc"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Izņemt slotu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Number of items"
 msgstr "Vienumu skaits"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Top"
 msgstr "Augšā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apakšā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Vienumu skaits kastē"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Horizontāla kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Vertikāla kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "North West"
 msgstr "Ziemeļrietumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "North"
 msgstr "Ziemeļi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "North East"
 msgstr "Ziemeļaustrumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "West"
 msgstr "Rietumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "East"
 msgstr "Austrumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "South West"
 msgstr "Dienvidrietumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "South"
 msgstr "Dienvidi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "South East"
 msgstr "Dienvidaustrumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Static"
 msgstr "Statisks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Rīkjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilītprogramma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Dock"
 msgstr "Doks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbvirsma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Paskaidre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Top Level"
 msgstr "Augšējais līmenis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Popup"
 msgstr "Uznirstošs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Ārpus ekrāna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Mouse"
 msgstr "Pele"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Always Center"
 msgstr "Vienmēr vidū"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Vecāka vidus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Saraksts ar paātrinātāju grupām, ko pielietot šim logam"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Ārpus ekrāna logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#| msgid "Applications"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Application Window"
 msgstr "Lietotņu logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Overlay"
 msgstr "Pārklāšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Izvēles čaula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Novietojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Izvēlnes vienuma novietojums izvēlnes čaulā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Rediģēt&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Related Action"
 msgstr "Saistīta darbība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Lietot darbības izskatu"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-#| msgid "Icon Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Action Name"
 msgstr "Darbības nosaukums"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Click"
 msgstr "Klikšķis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Iestatiet klikšķināšanas atk darbības aprakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Attēla izvēlnes vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Krātuves vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Paātrinājuma grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Krātuves vienums šim izvēlnes vienumam"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Atdalītāja izvēlnes vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Left to Right"
 msgstr "No Kreisās uz Labo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Right to Left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "No augšas un apakšu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "No apakšas uz augšu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontāls"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikāls"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Icons only"
 msgstr "Tikai ikonas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Text only"
 msgstr "Tikai teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Teksts zem ikonām"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Teksts līdzās ikonām"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Maza rīkjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Liela rīkjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Vilkt un nomest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Rīka vienuma novietojums rīkjoslā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Rīku palete"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Natural"
 msgstr "Dabisks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā platuma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā augstuma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Rīka vienumu grupas novietojums paletē"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#. PangoEllipsizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Middle"
 msgstr "Vidū"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#. GtkReliefStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Half"
 msgstr "Pusē"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Atdalītāja rīka vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Rīka poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -4598,294 +5451,319 @@ msgstr ""
 "Krātuves ikona, kas ir attēlota uz vienuma (izvēlies vienumu no GTK+ "
 "krātuves vai no ikonu ražotnes)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Pārslēgšanas rīka poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Radio rīka poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Izvēlnes rīka poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Tura kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "In"
 msgstr "Iekšā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Out"
 msgstr "Ārā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Etched In"
 msgstr "Iegravēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Izgravēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Word"
 msgstr "Vārds"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Character"
 msgstr "Rakstzīme"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Word Character"
 msgstr "Vārds rakstzīme"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Pango atribūti šai etiķetei"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Teksta ievade"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-#| msgid "Create Folder"
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Free Form"
 msgstr "Brīvas formas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-#| msgid "Digits column"
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Digits"
 msgstr "Cipari"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-#| msgid "Number Up"
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Number"
 msgstr "Skaitlis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Phone"
 msgstr "Tālrunis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Email"
 msgstr "E-pasts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Password"
 msgstr "Parole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Pin Code"
 msgstr "PIN kods"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Pareizrakstība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr "Bez pareizrakstības"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-#| msgid "Entry Completion"
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Vārdu pabeigšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Mazie burti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Lielo burtu rakstzīmes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "Lielo burtu vārdi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Lielo burtu teikumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr "Nomākt ekrāna tastatūru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Primārā krājuma ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Sekundārā krājuma ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Primārās ikonas pikseļu buferis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Sekundārās ikonas pikseļu buferis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Progresa daļa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progresa pulsa solis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivizēt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Iestatiet aktivēšanas atk darbības aprakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-#| msgid "Text Entry"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Meklēt ierakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Text View"
 msgstr "Teksta skats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Krātuves poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Response ID"
 msgstr "Atbildes ID"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Press"
 msgstr "Spiest"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Release"
 msgstr "Atlaist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Šīs pogas krātuves vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Atbildes ID šai pogai dialoglodziņā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Iestatiet spiešanas atk darbības aprakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Iestatiet atlaišanas atk darbības aprakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Check Button"
 msgstr "Atzīmes poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Always"
 msgstr "Vienmēr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "If Valid"
 msgstr "Ja derīgs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Switch"
 msgstr "Pārslēgt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Datņu izvēlētāja poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izvēlēties mapi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Izveidot mapi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Mēroga poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -4897,361 +5775,383 @@ msgstr ""
 "augstākā. Visas tālākās ikonas tiks izmantotas visām pārējām vērtībām, "
 "vienmērīgi izvietotas pa vērtību apgabalu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Skaļuma poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Datņu izvēlētāja logdaļa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-#| msgid "_New Game"
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "New Tab"
 msgstr "Jauna cilne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-#| msgid "Window"
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "New Window"
 msgstr "Jauns logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Color Button"
 msgstr "Krāsu poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Font Button"
 msgstr "Fonta poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātisks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "On"
 msgstr "Ieslēgts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Off"
 msgstr "Izslēgts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Kombinētā lodziņa teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Items"
 msgstr "Vienumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Saraksts ar vienumiem, ko rādīt kombinētajā lodziņā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Lietotņu izvēlētāja poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Progresa josla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Continuous"
 msgstr "Nepārtraukts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#. GtkLevelBarMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskrēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-#| msgid "Generic Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Resursa nosaukums"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonu izmēri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialoglodziņa kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Ievietot rindu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Before"
 msgstr "Pirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Ievietot kolonnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Izņemt rindu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Izņemt kolonnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Izvērst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "Shrink"
 msgstr "Sakļaut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Rindas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Rindu skaits šim režģim"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Kolonnu skaits šim režģim"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Horizontālas rūtis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Vertikālas rūtis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Notebook"
 msgstr "Piezīmju blociņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Ievietot lapu pirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Ievietot lapu pēc"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Izņemt lapu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Lapu skaits"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr "Iestatīt pašlaik aktīvo lapu rediģēšanai; šī īpašība netiks saglabāta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Lapu skaits piezīmju blociņā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-#| msgid "Reverse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "Revealer"
 msgstr "Atklājējs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Sapludināt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-#| msgid "Right"
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Slīdēt no labās puses"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Slīdēt no kreisās puses"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Slīdēt uz augšu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Slīdēt uz leju"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-#| msgid "Add %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
 msgid "Add Row"
 msgstr "Pievienot rindu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
 msgid "Single"
 msgstr "Vienkāršs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
 msgid "Browse"
 msgstr "Pārlūkot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
 msgid "Multiple"
 msgstr "Daudzkārtējs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "Rindas vienuma novietojums saraksta kastē"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Saraksta lauka rinda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 msgid "Range"
 msgstr "Apgabals"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Pārtraukts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Delayed"
 msgstr "Aizkavēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību, kad vērtība mainās"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr ""
 "Vai izcelt teknes laukumu no apakšas vai kreisās puses, kas ved uz rokturi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Horizontālais mērogs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Vertikālais mērogs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Ritjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Horizontālā ritjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Vertikālā ritjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
 msgid "Button Box"
 msgstr "Pogu kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
 msgid "Spread"
 msgstr "Izplatība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
 msgid "Edge"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Horizontāla pogu kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Vertikāla pogu kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Horizontāls atdalītājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Vertikāls atdalītājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Paātrinātāja etiķete"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
 msgid "Up"
 msgstr "Augšup"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "Down"
 msgstr "Lejup"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-#| msgid "Menu Tool Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Izvēlnes poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "Layout"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fiksēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
 msgid "Info"
 msgstr "Informācija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Other"
-msgstr "Cits"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Never"
 msgstr "Nekad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Top Left"
 msgstr "Augšējais kreisais"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Apakšējais kreisais"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "Top Right"
 msgstr "Augšējais labais"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Apakšējais labais"
 
@@ -5259,67 +6159,65 @@ msgstr "Apakšējais labais"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "About Dialog"
 msgstr "“Par” dialoglodziņš"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
 msgid "Artistic"
 msgstr "Mākslinieciskā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#| msgid "GPL 2.0"
+msgid "GPL 2.0 Only"
+msgstr "GPL tikai 2.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#| msgid "GPL 3.0"
+msgid "GPL 3.0 Only"
+msgstr "GPL tikai 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#| msgid "LGPL 2.1"
+msgid "LGPL 2.1 Only"
+msgstr "LGPL tikai 2.1"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#| msgid "LGPL 3.0"
+msgid "LGPL 3.0 Only"
+msgstr "LGPL tikai 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -5329,103 +6227,102 @@ msgstr ""
 "vēlaties norādīt tulkojumā konkrēto tulkotāju dotajai valodai; citā variantā "
 "jums vajadzētu norādīt visus tulkotājus un nenorādīt šo virkni kā tulkojamu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Krāsu izvēles dialogs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Lietotņu izvēlētāja dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Ziņojumu dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
 msgid "Ok"
 msgstr "Labi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Jā, nē"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Labi, Atcelt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Krāsu izvēle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Krāsu izvēlētāja logdaļa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-#| msgid "File Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Krāsu izvēles dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Fonta izvēlētāja logdaļa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Fonta izvēlētāja dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Fontu izvēle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lapu skaits"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Sākotnēji pabeigts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
 msgid "Content"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
 msgid "Intro"
 msgstr "Ievads"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
 msgid "Confirm"
 msgstr "Apstiprināt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Lapu skaits šajā asistentā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -5433,701 +6330,733 @@ msgstr ""
 "Vai šai lapai sākumā vajadzētu būt atzīmētai ka pabeigtai, neskatoties uz "
 "lietotāja ievadi."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Asistenta lapas novietojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
 msgid "Link Button"
 msgstr "Saites poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Neseno izvēlētājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Visnesenāk izmantotie vispirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Vissenāk izmantotie vispirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Neseno izvēlētāja dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
 msgid "Size Group"
 msgstr "Izmēru grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
 msgid "Widgets"
 msgstr "Logdaļas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#. GtkSizeGroupMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Šīs grupas logdaļu saraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
 msgid "Window Group"
 msgstr "Logu grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Pielāgojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņš šai darbībai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Pārslēgt darbību"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Radio darbība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Nesena darbība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
 msgid "Action Group"
 msgstr "Darbību grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Ievades pabeigšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Ikonu ražotne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Ikonu avoti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Šīs ikonu ražotnes avotu saraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
 msgid "List Store"
 msgstr "Saraksta glabātuve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
 msgid "Data"
 msgstr "Dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Ievadiet sarakstu ar kolonnu tipiem šim datu avotam"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Ievadiet vērtību sarakstu, ko attiecināt uz katru rindu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Koka glabātuve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Koka modeļa filtrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Koka modeļa kārtošana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Koka izvēle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
 msgid "Tree View"
 msgstr "Koka skats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontāls un vertikāls"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
 msgid "Ascending"
 msgstr "Augoši"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
 msgid "Descending"
 msgstr "Dilstoši"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Tikai palielināt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonu skats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Šūnas fona krāsas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Šūnas fona RGBA kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
 msgid "Width column"
 msgstr "Platuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "Height column"
 msgstr "Augstuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Horizontālās papildināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Vertikālās papildināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Horizontālās līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Vertikālās līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Jutīga kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
 msgid "Visible column"
 msgstr "Redzama kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Kolonna modelī, no kuras ielādēt vērtību"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Teksta attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Atribūtu kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Fona krāsas nosaukuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Fona krāsas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Editable column"
 msgstr "Rediģējama kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Ar daudzpunkti īsināta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Family column"
 msgstr "Saimes kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid "Font column"
 msgstr "Fonta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Fonta apraksta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Priekšplāna krāsas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
 msgid "Language column"
 msgstr "Valodas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
 msgid "Markup column"
 msgstr "Marķējuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
 msgid "Rise column"
 msgstr "Pacēluma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
 msgid "Scale column"
 msgstr "Mēroga kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Vienas rindkopas režīma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
 msgid "Size column"
 msgstr "Izmēra kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 msgid "Data column"
 msgstr "Datu kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ļoti saspiests"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Vēl saspiests"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 msgid "Condensed"
 msgstr "Saspiests"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Nedaudz saspiests"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Nedaudz izvērsts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "Expanded"
 msgstr "Izvērsts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Vēl izvērsts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ļoti izvērsts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Izstiepuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Pārsvītrojuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 msgid "Oblique"
 msgstr "Slīps"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursīvs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Style column"
 msgstr "Stila kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "Double"
 msgstr "Dubults"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "Low"
 msgstr "Zems"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Underline column"
 msgstr "Pasvītrojuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Samazināti lielie burti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Variant column"
 msgstr "Varianta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Weight column"
 msgstr "Svara kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Platums rakstzīmēs kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Aplaušanas režīma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Aplaušanas platuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Fona RGBA kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Priekšplāna RGBA kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
-#| msgid "Insert placeholder to %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Viettura teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Paātrinātāja attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Paātrinātāja režīma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Shift taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Slēdzenes taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Control Key"
 msgstr "Control taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Alt taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Piektais taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sestais taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Septītais taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Astotais taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Pirmā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Otrā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Trešā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Ceturtā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Piektā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super modifikators"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hiper modifikators"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta modifikators"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Atlaišanas modifikators"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Visi modifikatori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Paātrinātāja modifikatoru kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Taustiņu koda kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Kombināciju attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Ir ievades kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Model column"
 msgstr "Modeļa kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Teksta kolonnas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Pielāgojuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Kāpinājuma koeficienta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
 msgid "Digits column"
 msgstr "Ciparu kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pikseļu bufera attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Sekošanas stāvokļa kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Ikonu nosaukuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
-#| msgid "Icon Name column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "GIcon column"
 msgstr "GIcon kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs aizvērts kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs atvērts kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Krājuma informācijas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Stock column"
 msgstr "Krājuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Krājuma izmēra kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Progresa attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Virziena kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Pulsa kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Teksta horizontālās līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Teksta vertikālās līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Value column"
 msgstr "Vērtības kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Invertēts kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktīva kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Pārslēga attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Aktivizējama kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Nekonsekventa kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Indikatora izmēra kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Radio column"
 msgstr "Radio kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Statusa ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksta buferis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Ievades buferis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Teksta birka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Teksta birkas tabula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "File Filter"
 msgstr "Datņu filtrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Mime tipi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
 msgid "Patterns"
 msgstr "Šabloni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Mime tipu saraksts, ko pievieno filtriem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Saraksts ar datņu nosaukumu šabloniem, ko pievienot filtram"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Neseno filtrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Saraksts ar lietotņu nosaukumiem, ko pievienot filtram"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Augstākā līmeņa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
 msgid "Containers"
 msgstr "Konteineri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Vadība un attēlošana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Saliktās logdaļas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Novecojis"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
 msgid "Program Attributes"
 msgstr "Programmas atribūti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
-msgid "License:"
-msgstr "Licence:"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
 msgid "License Text"
 msgstr "Licences teksts"
@@ -6141,32 +7070,26 @@ msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
-#| msgid "Translatable"
 msgid "Translators"
 msgstr "Tulkotāji"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
-#| msgid "Artistic"
 msgid "Artists"
 msgstr "Mākslinieki"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
-#| msgid "%s document properties"
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentētāji"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
-#| msgid "Top Right"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autortiesības"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
-#| msgid "Comment"
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentāri"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
-#| msgid "Logo"
 msgid "Logo:"
 msgstr "Logo:"
 
@@ -6183,47 +7106,38 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Atzinības"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Action Attributes"
 msgstr "Darbības atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
-#| msgid "Toolbar"
 msgid "Toolbar Proxies"
 msgstr "Rīkjoslas starpnieki"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
-#| msgid "Toggle Action"
 msgid "Toggle and Radio"
 msgstr "Pārslēgšana un radiopogas"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
-#| msgid "Value:"
 msgid "Value ID:"
 msgstr "Vērtības ID:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
-#| msgid "Radio item"
 msgid "Radio proxies"
 msgstr "Radiopogas starpnieki"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Activatable column"
 msgid "Activatable / Actionable"
 msgstr "Aktivizējams / izmantojams darbībai"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Button"
 msgid "App Chooser Button Attributes"
 msgstr "Lietotņu izvēlētāja pogas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Widget"
 msgid "App Chooser Widget Attributes"
 msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Box Attributes"
 msgstr "Kastes atribūti"
 
@@ -6232,36 +7146,30 @@ msgid "Baseline:"
 msgstr "Bāzes līnija:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Edit widget alignment"
 msgid "Child alignments:"
 msgstr "Bērna līdzinājumi:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
-#| msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "Horizontāls:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
-#| msgid "Vertical"
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Vertikāls:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Button Attributes"
 msgstr "Pogas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
-#| msgid "Button Motion"
 msgid "Button Content"
 msgstr "Pogas saturs"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
-#| msgid "Add custom button content"
 msgid "Add custom content"
 msgstr "Pievienot pielāgotu saturu"
 
@@ -6270,23 +7178,19 @@ msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etiķete ar neobligātu attēlu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
-#| msgid "Image"
 msgid "Image:"
 msgstr "Attēls:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
-#| msgid "Position"
 msgid "Position:"
 msgstr "Novietojums:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Combo Box Attributes"
 msgstr "Kombinētā lauka atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tree Model Sort"
 msgid "Tree model:"
 msgstr "Koka modelis:"
 
@@ -6305,12 +7209,10 @@ msgid "Tabular Menus"
 msgstr "Tabulāras izvēlnes"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
-#| msgid "Combo Box Text"
 msgid "Combo Box Text Attributes"
 msgstr "Kombinētā lauka teksta atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
-#| msgid "List Item"
 msgid "List of items:"
 msgstr "Vienumu saraksts:"
 
@@ -6320,13 +7222,11 @@ msgid "Input Hints:"
 msgstr "Ievades padomi:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
-#| msgid "Primary icon"
 msgid "Primary Icon"
 msgstr "Primārā ikona"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Tooltip:"
 msgstr "Paskaidre:"
 
@@ -6344,7 +7244,6 @@ msgstr ""
 "izmantot marķējumu\n"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
-#| msgid "Secondary icon"
 msgid "Secondary Icon"
 msgstr "Sekundārā ikona"
 
@@ -6357,32 +7256,26 @@ msgstr ""
 "izmantot marķējumu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
-#| msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment:"
 msgstr "Horizontālā līdzināšana:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "File Chooser Button"
 msgid "File Chooser Attributes"
 msgstr "Datņu izvēlētāja atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Font Button"
 msgid "Font Button Attributes"
 msgstr "Fonta pogas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Font Chooser Attributes"
 msgstr "Fonta izvēlētāja atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Grid Attributes"
 msgstr "Režģa atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
-#| msgid "Row Spacing"
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Intervāls:"
 
@@ -6395,7 +7288,6 @@ msgid "Count:"
 msgstr "Skaits:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Icon View Editor"
 msgid "Icon View Attributes"
 msgstr "Ikonu skata atribūti"
 
@@ -6405,12 +7297,10 @@ msgid "Single Click Activate"
 msgstr "Viena klikšķa aktivēšana"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Columns"
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolonnas:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
-#| msgid "Column Spacing"
 msgid "Cell Spacing:"
 msgstr "Kolonnu atstarpes:"
 
@@ -6427,24 +7317,19 @@ msgid "Item Size and Spacing"
 msgstr "Vienumu izmēri un atstarpes"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Size"
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
-#| msgid "Palette _Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izskats"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
-#| msgid "Floating"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatēšana"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
-#| msgid "Label For"
 msgid "Label behaviour"
 msgstr "Etiķešu uzvedība"
 
@@ -6453,27 +7338,22 @@ msgid "Wrap only on new line"
 msgstr "Aplauzt tikai ar jaunu rindu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
-#| msgid "Never"
 msgid "Never wrap"
 msgstr "Nekad neaplauzt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatically wrap"
 msgstr "Automātiski aplauzt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-#| msgid "Toplevel Width"
 msgid "Label Width"
 msgstr "Etiķetes platums"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
 msgid "Level Bar Attributes"
 msgstr "Līmeņa joslas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Indicator Size column"
 msgid "Indicator Mode:"
 msgstr "Indikatora režīms:"
 
@@ -6490,22 +7370,18 @@ msgid "Value:"
 msgstr "Vērtība:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Message Dialog"
 msgid "Message Dialog Attributes"
 msgstr "Ziņojumu dialoglodziņa atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
-#| msgid "Primary icon"
 msgid "Primary Text:"
 msgstr "Primārais teksts:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
-#| msgid "Secondary icon"
 msgid "Secondary Text:"
 msgstr "Sekundārais teksts:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
-#| msgid "Alignment Edit"
 msgid "Alignment and Padding"
 msgstr "Līdzināšana un papildināšana"
 
@@ -6514,52 +7390,43 @@ msgid "Padding"
 msgstr "Papildināšana"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Notebook Attributes"
 msgstr "Piezīmju bloka atribūti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2
-#| msgid "Edit Image"
+#. Property used to choose which page of the notebook to edit
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
 msgid "Edit page:"
 msgstr "Rediģēt lapu:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
-#| msgid "Attributes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
 msgid "Tab Attributes"
 msgstr "Tabulācijas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
 msgid "Progress Bar Attributes"
 msgstr "Progresa joslas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Ellipsize column"
 msgid "Ellipsize Text:"
 msgstr "Daudzpunktes teksts"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Tree View Attributes"
 msgstr "Koka skata atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
-#| msgid "Stretch column"
 msgid "Search Column:"
 msgstr "Meklēšanas kolonna:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Insert Column"
 msgid "Expander Column:"
 msgstr "Izvērsēja kolonna:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Recent Chooser Menu"
 msgid "Recent Chooser Attributes"
 msgstr "Neseno datņu izvēlētāja atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Scale Attributes"
 msgstr "Mēroga atribūti"
 
@@ -6583,17 +7450,14 @@ msgid "Highlight Origin"
 msgstr "Izcelšanas sākums"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scale Button"
 msgid "Scale Button Attributes"
 msgstr "Mēroga pogas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Scale Button"
 msgid "Scale orientation:"
 msgstr "Mēroga orientācija:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
 msgid "Scrolling Attributes"
 msgstr "Ritināšanas atribūti"
 
@@ -6602,106 +7466,90 @@ msgid "Policy:"
 msgstr "Politika:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Scrollbar Attributes"
 msgstr "Ritjoslas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scrolled Window"
 msgid "Scrolled Window Attributes"
 msgstr "Ritināta loga atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
-#| msgid "Placement"
 msgid "Window Placement:"
 msgstr "Loga novietojums:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Scrollbar"
 msgid "Scrollbar Policy:"
 msgstr "Ritjoslas politika:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
-#| msgid "Adjustment"
 msgid "Adjustment:"
 msgstr "Pielāgojums:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Spin Button Attributes"
 msgstr "Griešanas pogas atribūti"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Button Motion"
 msgid "Button Orientation:"
 msgstr "Pogas orientācija:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Text View Attributes"
 msgstr "Teksta skata atribūti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3
+#. Name for populate-all property
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
 msgid "Populate for touch"
 msgstr "Aizpildīt skārienam"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
-#| msgid "Text column"
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
 msgid "Text Formatting"
 msgstr "Teksta formatēšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
-#| msgid "International"
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
 msgid "Indentation:"
 msgstr "Atkāpju veidošana:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
-#| msgid "Left"
 msgid "Left:"
 msgstr "Kreisā:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
-#| msgid "Right"
 msgid "Right:"
 msgstr "Labā:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
-#| msgid "Margin Edit"
 msgid "Margins"
 msgstr "Apmales"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
-#| msgid "Row Spacing"
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
 msgid "Spacing"
 msgstr "Atstarpes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
 msgid "Above Lines:"
 msgstr "Virs rindām:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
 msgid "Below Lines:"
 msgstr "Zem rindām:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
 msgid "Inside Wrap:"
 msgstr "Iekšpus aplaušanas:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
-#| msgid "_Text:"
 msgid "Text:"
 msgstr "Teksts:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Widget"
 msgid "Widget:"
 msgstr "Logdaļa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Widget Attributes"
 msgstr "Logdaļas atribūti"
 
@@ -6710,12 +7558,10 @@ msgid "Whether to use markup in the tooltip"
 msgstr "Vai sekundārajā ikonu paskaidrē izmantot marķējumu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
-#| msgid "Widgets"
 msgid "Widget Flags"
 msgstr "Logdaļas karogi"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
-#| msgid "Row Spacing"
 msgid "Widget Spacing"
 msgstr "Logdaļas atstarpes"
 
@@ -6732,12 +7578,10 @@ msgid "Top:"
 msgstr "Augša:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
-#| msgid "Bottom"
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Apakša:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Window Attributes"
 msgstr "Loga atribūti"
 
@@ -6750,31 +7594,32 @@ msgid "Attached To:"
 msgstr "Pievienots pie:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Title"
 msgid "Title:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
-#| msgid "Icon Size"
 msgid "Icon File"
 msgstr "Ikonas datne"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
-#| msgid "_Windows"
 msgid "Window Flags"
 msgstr "Loga karogi"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
-#| msgid "_Hint"
 msgid "Hint:"
 msgstr "Padoms:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Gravity"
 msgid "Gravity:"
 msgstr "Gravitācija:"
 
+#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+#~ msgstr "--listen un --filename nevar vienlaicīgi norādīt.\n"
+
+#~| msgid "Edit project properties"
+#~ msgid "Project properties:"
+#~ msgstr "Projekta īpašības:"
+
 #~ msgid "toolbutton1"
 #~ msgstr "rīkpoga1"
 
@@ -6817,12 +7662,6 @@ msgstr "Gravitācija:"
 #~ msgid "Reset widget properties to their defaults"
 #~ msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības uz noklusējuma vērtībām"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jā"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nē"
-
 #~ msgid "Click to disable template class"
 #~ msgstr "Spiediet, lai deaktivētu veidņu klasi"
 
@@ -6996,9 +7835,6 @@ msgstr "Gravitācija:"
 #~ msgid "File Selection"
 #~ msgstr "Failu izvēle"
 
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Brīvs"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
 #~ "used for the mnemonic accelerator key"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]