[glade] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Latvian translation
- Date: Sat, 8 Mar 2014 18:35:13 +0000 (UTC)
commit e2207ec9ff03d50e8c859ef83e0df1ae68a1e82c
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sat Mar 8 20:35:04 2014 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 3650 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 2243 insertions(+), 1407 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 836d772..8c94061 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2009.
# Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>, 2011.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 00:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -42,195 +42,230 @@ msgstr "Izveidot vai atvērt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ lietotnēm"
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr "GUI projektētājs;lietotāja saskarne;ui būvētājs;"
-#: ../src/glade-window.c:55
+#. To translators: AppData description first paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user "
+"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Glade ir RAD rīks, kas ļauj ātri un viegli izstrādāt lietotāja saskarnes ar "
+"GTK+ 3 rīkkopai un GNOME darbvirsmas videi."
+
+#. To translators: AppData description second paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
+"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
+"template feature."
+msgstr ""
+"Lietotāja saskarnes, kas ir veidotas ar Glade tiek glabātas kā XML un "
+"lietotnes var tās ielādēt dinamiski, izmantojot GtkBuilder vai izmanto tiešā "
+"veidā, lai definēt jaunu GtkWidget atvasināto objektu klasi, izmantojot GTK+ "
+"jauno veidņu iespēju."
+
+#. To translators: AppData description third paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
+"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
+msgstr ""
+"Izmantojot GtkBuilder, Glade XML datnes var izmantot dažādas programmēšanas "
+"valodas, piemēram C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python."
+
+#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Tikai lasāms]"
-#: ../src/glade-window.c:319
+#: ../src/glade-window.c:322
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:520
+#: ../src/glade-window.c:523
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktivizēt “%s” %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:529 ../src/glade-window.c:537
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivizēt “%s”"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:585 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: ../src/glade-window.c:585
+#: ../src/glade-window.c:588
msgid "Requires:"
msgstr "Pieprasa:"
-#: ../src/glade-window.c:644
+#: ../src/glade-window.c:647
msgid "_Undo"
msgstr "Atsa_ukt"
-#: ../src/glade-window.c:647
+#: ../src/glade-window.c:650
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Atsaukt: %s"
-#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:651 ../src/glade-window.c:662
msgid "the last action"
msgstr "pēdējo darbību"
-#: ../src/glade-window.c:655
+#: ../src/glade-window.c:658
msgid "_Redo"
msgstr "Ata_tsaukt"
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:661
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Atatsaukt: %s"
-#: ../src/glade-window.c:690
+#: ../src/glade-window.c:693
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Automātiski saglabā “%s”"
-#: ../src/glade-window.c:695
+#: ../src/glade-window.c:698
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Kļūda, automātiski saglabājot “%s”"
-#: ../src/glade-window.c:1101
+#: ../src/glade-window.c:1117
msgid "Open…"
msgstr "Atvērt…"
-#: ../src/glade-window.c:1135
+#: ../src/glade-window.c:1151
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts."
-#: ../src/glade-window.c:1154
-msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
+#: ../src/glade-window.c:1170
+#| msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
+msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr "Neizdevās dublēt esošu datni, turpināt saglabāt?"
-#: ../src/glade-window.c:1176
+#: ../src/glade-window.c:1192
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s"
-#: ../src/glade-window.c:1215
+#: ../src/glade-window.c:1231
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta"
-#: ../src/glade-window.c:1219
+#: ../src/glade-window.c:1235
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. "
"Tomēr saglabāt?"
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1240
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Tomēr _saglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1248
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nesaglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1266
+#: ../src/glade-window.c:1282
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekts “%s” saglabāts"
-#: ../src/glade-window.c:1288
+#: ../src/glade-window.c:1313
msgid "Save As…"
msgstr "Saglabāt kā…"
-#: ../src/glade-window.c:1336
+#: ../src/glade-window.c:1377
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s"
-#: ../src/glade-window.c:1340
+#: ../src/glade-window.c:1381
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1403
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu."
-#: ../src/glade-window.c:1387
+#: ../src/glade-window.c:1428
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1417
+#: ../src/glade-window.c:1458
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?"
-#: ../src/glade-window.c:1425
+#: ../src/glade-window.c:1466
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../src/glade-window.c:1429
+#: ../src/glade-window.c:1470
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
-#: ../src/glade-window.c:1459
+#: ../src/glade-window.c:1500
msgid "Save…"
msgstr "Saglabāt…"
-#: ../src/glade-window.c:2425
+#: ../src/glade-window.c:2466
msgid "Close document"
msgstr "Aizvērt dokumentu"
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2568
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu."
-#: ../src/glade-window.c:2568
+#: ../src/glade-window.c:2621
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
-#: ../src/glade-window.c:2573
+#: ../src/glade-window.c:2626
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. Tomēr "
"pārlādēt?"
-#: ../src/glade-window.c:2583
+#: ../src/glade-window.c:2636
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses"
-#: ../src/glade-window.c:2588
+#: ../src/glade-window.c:2641
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?"
-#: ../src/glade-window.c:2594
+#: ../src/glade-window.c:2647
msgid "_Reload"
msgstr "Pā_rlādēt"
-#: ../src/glade-window.c:3166
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Palete"
-#: ../src/glade-window.c:3168
+#: ../src/glade-window.c:3218
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektors"
-#: ../src/glade-window.c:3170 ../src/glade.glade.h:13
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1380
+#: ../src/glade-window.c:3220 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
@@ -285,359 +320,369 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+"Autortiesības © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n"
+"Autortiesības © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
+
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni"
+
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt\n"
+"un/vai modificēt to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās\n"
+"Licences 2. vai kādas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
+"\n"
+"Glade tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek\n"
+"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja\n"
+"atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU\n"
+"Vispārējās Publiskās Licences tekstā.\n"
+"\n"
+"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar Glade instalāciju.\n"
+"Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n"
+"Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: ../src/glade.glade.h:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../src/glade.glade.h:21
msgid "Select"
msgstr "Izvēlieties"
-#: ../src/glade.glade.h:2
+#: ../src/glade.glade.h:22
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Izvēlēties logdaļas darbvietā"
-#: ../src/glade.glade.h:3
+#: ../src/glade.glade.h:23
msgid "Drag Resize"
msgstr "Pārvietot un mainīt izmēru"
-#: ../src/glade.glade.h:4
+#: ../src/glade.glade.h:24
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Pārvietot darbvietas logdaļas un mainīt to izmērus"
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: ../src/glade.glade.h:25
msgid "Margin Edit"
msgstr "Apmaļu rediģēšana"
-#: ../src/glade.glade.h:6
+#: ../src/glade.glade.h:26
msgid "Edit widget margins"
msgstr "Rediģēt logdaļas apmales"
-#: ../src/glade.glade.h:7
+#: ../src/glade.glade.h:27
msgid "Alignment Edit"
msgstr "Līdzinājuma rediģēšana"
-#: ../src/glade.glade.h:8
+#: ../src/glade.glade.h:28
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Rediģēt logdaļas līdzinājumu"
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/glade.glade.h:10
+#: ../src/glade.glade.h:30
msgid "Save the current project"
msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
-#: ../src/glade.glade.h:11
+#: ../src/glade.glade.h:31
msgid "Save _As"
msgstr "S_aglabāt kā"
-#: ../src/glade.glade.h:12
+#: ../src/glade.glade.h:32
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/glade.glade.h:14
+#: ../src/glade.glade.h:34
msgid "Edit project properties"
msgstr "Rediģēt projekta īpašības"
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/glade.glade.h:16
+#: ../src/glade.glade.h:36
msgid "Close the current project"
msgstr "Aizvērt pašreizējo projektu"
-#: ../src/glade.glade.h:17
+#: ../src/glade.glade.h:37
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: ../src/glade.glade.h:18
+#: ../src/glade.glade.h:38
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../src/glade.glade.h:19
+#: ../src/glade.glade.h:39
msgid "Redo"
msgstr "Atatsaukt"
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: ../src/glade.glade.h:40
msgid "Redo the last action"
msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
-#: ../src/glade.glade.h:21
+#: ../src/glade.glade.h:41
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
-#: ../src/glade.glade.h:22
+#: ../src/glade.glade.h:42
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izgriezt izvēlēto"
-#: ../src/glade.glade.h:23
+#: ../src/glade.glade.h:43
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: ../src/glade.glade.h:24
+#: ../src/glade.glade.h:44
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopēt izvēlēto"
-#: ../src/glade.glade.h:25
+#: ../src/glade.glade.h:45
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: ../src/glade.glade.h:26
+#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
-#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/glade.glade.h:28
+#: ../src/glade.glade.h:48
msgid "Delete the selection"
msgstr "Dzēst izvēlēto"
-#: ../src/glade.glade.h:29
+#: ../src/glade.glade.h:49
msgid "_Previous Project"
msgstr "Iepriekšējais _projekts"
-#: ../src/glade.glade.h:30
+#: ../src/glade.glade.h:50
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivizēt iepriekšējo projektu"
-#: ../src/glade.glade.h:31
+#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "_Next Project"
msgstr "_Nākamais projekts"
-#: ../src/glade.glade.h:32
+#: ../src/glade.glade.h:52
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivizēt nākamo projektu"
-#: ../src/glade.glade.h:33
-msgid "New"
-msgstr "Jauns"
-
-#: ../src/glade.glade.h:34
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Izveidot jaunu projektu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Open"
-msgstr "Atvērt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:36
-msgid "Open a project"
-msgstr "Atvērt projektu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:37
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: ../src/glade.glade.h:38
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Iziet no programmas"
-
-#: ../src/glade.glade.h:39
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
-msgid "About this application"
-msgstr "Par šo lietotni"
-
-#: ../src/glade.glade.h:41
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
-
-#: ../src/glade.glade.h:42
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:43
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: ../src/glade.glade.h:44
-msgid "Edit Glade preferences"
-msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus"
-
-#: ../src/glade.glade.h:45
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Atvē_rt nesenos"
-
-#: ../src/glade.glade.h:46
+#: ../src/glade.glade.h:53
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Izmantot mazas ikonas"
-#: ../src/glade.glade.h:47
+#: ../src/glade.glade.h:54
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Rādīt vienumus, izmantojot mazas ikonas"
-#: ../src/glade.glade.h:48
+#: ../src/glade.glade.h:55
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Dokot _paleti"
-#: ../src/glade.glade.h:49
+#: ../src/glade.glade.h:56
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Dokot paleti galvenajā logā"
-#: ../src/glade.glade.h:50
+#: ../src/glade.glade.h:57
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Dokot _inspektoru"
-#: ../src/glade.glade.h:51
+#: ../src/glade.glade.h:58
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Dokot inspektoru galvenajā logā"
-#: ../src/glade.glade.h:52
+#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dokot īpašību r_edaktoru"
-#: ../src/glade.glade.h:53
+#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Dokot redaktoru galvenajā logā"
-#: ../src/glade.glade.h:54
+#: ../src/glade.glade.h:61
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusa josla"
-#: ../src/glade.glade.h:55
+#: ../src/glade.glade.h:62
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Rādīt statusa joslu"
-#: ../src/glade.glade.h:56
+#: ../src/glade.glade.h:63
msgid "Tool_bar"
msgstr "Rīk_josla"
-#: ../src/glade.glade.h:57
+#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Rādīt rīkjoslu"
-#: ../src/glade.glade.h:58
+#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Projek_ta cilnes"
-#: ../src/glade.glade.h:59
+#: ../src/glade.glade.h:66
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Rādīt cilnes ielādētajiem projektiem"
-#: ../src/glade.glade.h:60
+#: ../src/glade.glade.h:67
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Teksts _blakus ikonām"
-#: ../src/glade.glade.h:61
+#: ../src/glade.glade.h:68
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Attēlot vienumus kā tekstu blakus ikonām"
-#: ../src/glade.glade.h:62
+#: ../src/glade.glade.h:69
msgid "_Icons only"
msgstr "Tikai _ikonas"
-#: ../src/glade.glade.h:63
+#: ../src/glade.glade.h:70
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Attēlot vienumus tikai kā ikonas"
-#: ../src/glade.glade.h:64
+#: ../src/glade.glade.h:71
msgid "_Text only"
msgstr "_Tikai teksts"
-#: ../src/glade.glade.h:65
+#: ../src/glade.glade.h:72
msgid "Display items as text only"
msgstr "Attēlot vienumus kā tikai tekstu"
-#: ../src/glade.glade.h:66
-#| msgid "Group Header"
+#: ../src/glade.glade.h:73
msgid "_Editor Header"
msgstr "R_edaktora galvene"
-#: ../src/glade.glade.h:67
+#: ../src/glade.glade.h:74
msgid "Show the header in the property editor"
msgstr "Īpašību dialoglodziņā rādīt galveni"
-#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:75
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/glade.glade.h:76
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Izveidot jaunu projektu"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:78
+msgid "Open a project"
+msgstr "Atvērt projektu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:79
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/glade.glade.h:80
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Iziet no programmas"
+
+#: ../src/glade.glade.h:81
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../src/glade.glade.h:82
+msgid "About this application"
+msgstr "Par šo lietotni"
+
+#: ../src/glade.glade.h:83
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
+
+#: ../src/glade.glade.h:84
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:86
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus"
+
+#: ../src/glade.glade.h:87
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Atvē_rt nesenos"
+
+#: ../src/glade.glade.h:88
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Reģistrācija un lietotāju aptauja"
+
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+msgstr ""
+"Palīdzi mums uzlabot Glade, reģistrējoties un aizpildot lietotāju aptauju!"
+
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
msgid "_File"
msgstr "_Datne"
-#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/glade.glade.h:71
+#: ../src/glade.glade.h:93
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "P_aletes izskats"
-#: ../src/glade.glade.h:72
+#: ../src/glade.glade.h:94
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
-#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/glade.glade.h:74
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-msgstr ""
-"Autortiesības © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n"
-"Autortiesības © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
-
-#: ../src/glade.glade.h:77
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
-
-#: ../src/glade.glade.h:78
-msgid "Visit Glade web site"
-msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni"
-
-#: ../src/glade.glade.h:79
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt\n"
-"un/vai modificēt to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās\n"
-"Licences 2. vai kādas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
-"\n"
-"Glade tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek\n"
-"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja\n"
-"atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU\n"
-"Vispārējās Publiskās Licences tekstā.\n"
-"\n"
-"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar Glade instalāciju.\n"
-"Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n"
-"Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-
-#: ../src/glade.glade.h:93
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
-"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Glade iestatījumi"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
-#| msgid "Create a %s"
msgid "Create backups"
msgstr "Izveidot dublējumus"
@@ -710,17 +755,14 @@ msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Kad saglabā, rādīt brīdinājumus"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
-#| msgid "Column"
msgid "column"
msgstr "kolonna"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
-#| msgid "Removes the selected catalog path"
msgid "Remove the selected catalog search path"
msgstr "Izņemt izvēlēto katalogu ceļu"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
-#| msgid "Add a new catalog path"
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr "Pievieno jaunu katalogu meklēšanas ceļu"
@@ -732,6 +774,607 @@ msgstr "Papildu katalogu ceļi"
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Izvēlieties katalogu meklēšanas ceļu"
+#: ../src/glade-registration.c:168
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Savienojas ar %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:171
+#, c-format
+#| msgid "Renaming %s to %s"
+msgid "Sending data to %s"
+msgstr "Sūta datus uz %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:174
+#, c-format
+#| msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgid "Waiting for %s"
+msgstr "Gaida uz %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:177
+#, c-format
+#| msgid "Removing parent of %s"
+msgid "Receiving data from %s"
+msgstr "Saņem datus no %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:206
+#| msgid "Internal Frame"
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Iekšēja servera kļūda"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:1
+msgid "Glade Registration & User Survey"
+msgstr "Glade reģistrācija un lietotāju aptauja"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+msgid "User Information"
+msgstr "Lietotāja informācija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+msgid "<Your name or nickname is required>"
+msgstr "<Nepieciešams jūsu vārds vai segvārds>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+#| msgid "Email"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pasts:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+msgid ""
+"Tokens are processed manually in batches.\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+"Marķieri tiek apstrādāti manuāli un paketēs.\n"
+"Lūdzu, esiet pacietīgi."
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+msgid "<Required to send back registration token>"
+msgstr "<Nepieciešams, lai sūtītu atpakaļ reģistrācijas marķeirus>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+#| msgid "Count:"
+msgid "Country:"
+msgstr "Valsts:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+#| msgid "Gravity:"
+msgid "City:"
+msgstr "Pilsēta:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+msgid "Company"
+msgstr "Uzņēmums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+#| msgid "Animation"
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizācija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+msgid "Personal"
+msgstr "Personisks"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+#| msgid "Website:"
+msgid "Website"
+msgstr "Tīmekļa vietne"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+msgid "Subscribe me to the mailing list"
+msgstr "Pierakstīt maini vēstkopai"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+msgid ""
+"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
+"You will be sent email requesting confirmation!"
+msgstr ""
+"Pierakstīt maini Glade lietotāju vēstkopai.\n"
+"Jūs saņemsiet e-pastu, kas prasīs apstiprinātu dalību!"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+#| msgid "Close document"
+msgid "Choose your country"
+msgstr "Izvēlieties savu valsti"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+msgid "We care about privacy!"
+msgstr "Mums rūp privātums!"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+msgid ""
+"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
+"with the public or any third party."
+msgstr ""
+"Visi dati tiks saglabāti privātā vietā un netiks izplatīti publiski vai "
+"trešajām personām."
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+msgid "See Privacy Note"
+msgstr "Skatiet privātuma piezīmi"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+msgid "Update Info"
+msgstr "Atjaunināt informāciju"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+msgstr ""
+"<Ievietojiet atjaunināšanas marķieri, ja vēlaties atjaunināt iepriekš sūtītos "
+"datus>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Glade lietotāju aptauja"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+msgid "How long have you been programming?"
+msgstr "Cik ilgi jau programmējat?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+msgid "years"
+msgstr "gadus"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+msgid "months"
+msgstr "mēnešus"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+msgid "I am not a programmer"
+msgstr "Es neesmu programmētājs"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+msgid "Which programming languages do you prefer?"
+msgstr "Kurām programmēšanas valodām dodat priekšroku?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+msgid "When did you start using Glade?"
+msgstr "Kad sākāt lietot Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+#| msgid "Tag"
+msgid "ago"
+msgstr "atpakaļ"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+msgid "Which version do you normally use?"
+msgstr "Kuru versiju parasti izmantojat?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+msgid "What is available in my OS"
+msgstr "To, kas ir pieejama manā OS"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+msgid "Latest stable from sources"
+msgstr "Jaunāko stabilo no avotiem"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr "3.8 priekš GTK+ 2"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+#| msgid "Paste"
+msgid "Master"
+msgstr "Galotni"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+msgid "On what operating systems?"
+msgstr "Uz kuras operētājsistēmas?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+#| msgid "Position"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribūcijas"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+msgid "Arch Linux"
+msgstr "Arch Linux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+msgid "Turbolinux"
+msgstr "Turbolinux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+msgid "Xandros"
+msgstr "Xandros"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Variant"
+msgid "variant"
+msgstr "variants"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#| msgid "Free"
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#| msgid "Open"
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+msgid "Oracle Solaris"
+msgstr "Oracle Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+msgid "OpenSolaris"
+msgstr "OpenSolaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+msgid "illumos"
+msgstr "illumos"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#| msgid "Version:"
+msgid "version"
+msgstr "versija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+msgid "Vista"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Snow Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+msgid "Lion"
+msgstr "Lion"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr "Mountain Lion"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+msgid "Mavericks"
+msgstr "Mavericks"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#| msgid "Window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+msgid "How often do you use it?"
+msgstr "Cik bieži jūs to izmantojat?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+msgid "Every day"
+msgstr "Katru dienu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+msgid "Few days a week"
+msgstr "Dažas dienas nedēļā"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+msgid "Every week"
+msgstr "Katru nedēļu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+msgid "A few times a month"
+msgstr "Dažas reizes mēnesī"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+msgid "Once a month"
+msgstr "Reizi mēnesī"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+msgid "A few times a year"
+msgstr "Dažas reizes gadā"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+msgid "What level of Glade user would you say you are?"
+msgstr "Jūsuprāt, kāda līmeņa Glade lietotājs esat?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#| msgid "Spinner"
+msgid "Beginner"
+msgstr "Iesācējs"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#| msgid "Immediate"
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Vidējs"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pieredzējis"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+msgid ""
+"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
+"create?"
+msgstr ""
+"Zem kāda veida licenci(-es) jūs izplatāt programmatūru, kuru veidojat ar "
+"Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#| msgid "Free Form"
+msgid "Free software"
+msgstr "Brīvā programmatūra"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#| msgid "Resource Name"
+msgid "Open source software"
+msgstr "Atvērtā pirmkoda programmatūra"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+msgid "Commercial/Closed software"
+msgstr "Slēgta programmatūra"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+msgid "None - distributed internally"
+msgstr "Nekāda — tiek izplatīta iekšēji"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+msgid ""
+"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+msgstr "Kādās nozarēs jūsu Glade programmatūru parasti izmanto?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+msgid "Academic"
+msgstr "Akadēmiskā"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#| msgid "Applications"
+msgid "Embedded applications"
+msgstr "Iegultās lietotnes"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+msgid "Accounting"
+msgstr "Grāmatvedība"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+#| msgid "Applications"
+msgid "Desktop applications"
+msgstr "Darbvirsmas lietotnes"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+msgid "Educational"
+msgstr "Izglītība"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicīna"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#| msgid "About this application"
+msgid "Industrial applications"
+msgstr "Industriālās lietotnes"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+msgid "Scientific"
+msgstr "Zinātne"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
+msgstr "Kuram programmatūras aspektam vajadzētu vairāk uzlabojumu?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
+msgstr "Kura, jūsuprāt, ir lielākā Glade problēma?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#| msgid "Read documentation"
+msgid "Lack of documentation"
+msgstr "Dokumentācijas trūkums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+msgid "Lack of professional support"
+msgstr "Profesionāla atbalsta trūkums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+msgid "Lack of professional training"
+msgstr "Profesionālas apmācības trūkums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+msgid "Lack of publicity/exposure"
+msgstr "Publicitātes/atpazīstamības trūkums"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr ""
+"Oficiālu bināro laidienu trūkums citām operētājsistēmām (Windows, Mac OS X)"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+msgid "Have you ever encountered a bug?"
+msgstr "Vai esat saskārušies ar kļūdām?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+msgid "If so, did you file a bug report?"
+msgstr "Ja jā, vai iesūtījāt kļūdas ziņojumu?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+msgid "Have you ever thought about contributing?"
+msgstr "Vai esat domājuši par līdzdarbību izstrādē?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+msgid "Why not?"
+msgstr "Kāpēc nē?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#| msgid "Comments"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentāri:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+msgid "Privacy Note:"
+msgstr "Privātuma piezīme:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+msgid ""
+"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
+"send you back a modification token in case you want to modify something or "
+"add extra comments.\n"
+"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+"shared with the public or any other third party."
+msgstr ""
+"Šīs aptaujas vienīgais iemesls ir labāka lietotāju bāzes izpratne.\n"
+"Jūsu e-pasta adrese tiks izmantota kā unikāls Glade lietotāja identifikators "
+"un jums tiks nosūtīts modificēšanas marķieris, ja gadījumā vēlēsities ko "
+"mainīt vai pievienot papildu komentārus.\n"
+"Publiski tiks izplatīta tikai apkopotā statistika par visu datu kopu.\n"
+"Atsevišķi dati tiks saglabāti privātā datubāzē un netiks izplatīti publiski "
+"vai trešajām personām."
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:132
+msgid "Submit"
+msgstr "Iesniegt"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:133
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
+msgstr "Informācija tiks sūtīta uz https://people.gnome.org/~jpu"
+
#: ../gladeui/glade-app.c:544
#, c-format
msgid ""
@@ -807,7 +1450,7 @@ msgstr "Dzēst bērnu %s no %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Pārkārtot %s bērnus"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Container"
msgstr "Konteiners"
@@ -825,13 +1468,14 @@ msgstr "Vispārīgi"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -861,7 +1505,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Vilkt un nomest"
@@ -942,7 +1587,6 @@ msgstr "Ieraksts"
#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
#, c-format
-#| msgid "Locking %s by widget %s"
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Aktivē īpašību %s logdaļai %s"
@@ -961,7 +1605,7 @@ msgstr "Iestata vairākas īpašības"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Iestata %s no %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Iestata %s no %s uz %s"
@@ -1017,7 +1661,6 @@ msgstr "Ielīmēt %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1981
#, c-format
-#| msgid "Drag and Drop"
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Vilkt %s un nomest uz %s"
@@ -1057,26 +1700,41 @@ msgstr "Atbloķē %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Iestata “%s” mērķa versiju uz %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791
+#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#, c-format
+#| msgid "Edit project properties"
+msgid "Setting project's %s property"
+msgstr "Iestata projekta %s īpašību"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2906
+#, c-format
+#| msgid "Setting translation domain to '%s'"
+msgid "Setting resource path to '%s'"
+msgstr "Iestata resursa ceļu uz “%s”"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2937
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Iestata tulkošanas domēnu uz “%s”"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964
+#: ../gladeui/glade-command.c:2972
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Atstata logdaļu “%s” kā veidni"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959
+#: ../gladeui/glade-command.c:2975
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Iestata logdaļu “%s” kā veidni"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2978
+#| msgid "Unsetting widget '%s' as template"
+msgid "Unsetting template"
+msgstr "Atstata veidni"
+
#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
@@ -1125,12 +1783,10 @@ msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Vai augšpusē rādīt klases lauku"
#: ../gladeui/glade-editor.c:250
-#| msgid "Class"
msgid "Class Field"
msgstr "Klases lauks"
#: ../gladeui/glade-editor.c:251
-#| msgid "The signal class of this signal"
msgid "The class field string"
msgstr "Klases lauka virkne"
@@ -1202,79 +1858,78 @@ msgstr "Īpašības _apraksts:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s — %s īpašības"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
msgid "Property Class"
msgstr "Īpašību klase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass klase, kurai šis GladeEditorProperty tika izveidots"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
msgid "Use Command"
msgstr "Izmantot komandu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Vai mums vajag izmantot komandu API atsaukšanas un atsaukšanas atcelšanas "
"stekam"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
msgid "Disable Check"
msgstr "Deaktivēt atzīmi"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Vai ekspicīti deaktivēt atzīmes pogu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
-#| msgid "Custom"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
msgid "Custom Text"
msgstr "Pielāgots teksts"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Pielāgots teksts, ko parādīt īpašību etiķetē"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
msgid "Select Fields"
msgstr "Izvēlieties laukus"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Izvēlēties atsevišķus laukus:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Izvēlieties nosauktu ikonu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
msgid "Edit Text"
msgstr "Rediģēt tekstu"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
msgid "_Text:"
msgstr "_Teksts:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Tulkojams"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Vai šī īpašība ir tulkojama"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Tulkošanas konte_ksts:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1283,67 +1938,67 @@ msgstr ""
"Īsām un aptuvenām virknēm — ievadiet vārdu šeit, lai atšķirtu nozīmi šai "
"virknei no nozīmēm citās vietās šādai pat virknei."
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mentāri tulkotājiem:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Izvēlieties datni no projekta resursu direktorijas"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1344
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
msgid "Class"
msgstr "Klase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s tipa objektus šajā projektā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s šajā projektā"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Izvēlieties %s tipa objektus šajā projektā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s šajā projektā"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Izvēlieties %s šajā projektā"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "izveido %s īpašībai %s no %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
msgid "Objects:"
msgstr "Objekti:"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
-#| msgid "Page Set"
msgid "Page Type"
msgstr "Lapas tips"
@@ -1352,7 +2007,6 @@ msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr "Redaktora lapas tips, kam veidot šo GladeEditorTable"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
-#| msgid "Name:"
msgid "Class Name:"
msgstr "Klases nosaukums:"
@@ -1365,18 +2019,16 @@ msgstr "ID:"
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Objekta unikāls identifikators"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1438
-#| msgid "Composite Widgets"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
msgid "Composite"
msgstr "Salikts"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Vai logdaļa ir salikta veidne"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "Project"
msgstr "Projekts"
@@ -1385,12 +2037,10 @@ msgid "The project being inspected"
msgstr "Projekts tiek pārbaudīts"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
-#| msgid "< search widgets >"
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < meklēt logdaļās >"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
-#| msgid "Expand"
msgid "Expand all"
msgstr "Izvērst visu"
@@ -1451,45 +2101,100 @@ msgstr "Lasīt _dokumentāciju"
msgid "Set default value"
msgstr "Iestatīt noklusējuma vērtību"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#: ../gladeui/glade-preview.c:249
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatītāju — %s\n"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#: ../gladeui/glade-preview.c:252
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Neizdevās palaist priekšskatītāju — %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu logdaļu.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Objekts %s nav atrasts UI definīcijā.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju — %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Kļūda — %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
+#, c-format
+msgid "Previewing %s (%s)"
+msgstr "Priekšskata %s (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
+#, c-format
+#| msgid "Preview"
+msgid "Previewing %s"
+msgstr "Priekšskata %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
+#| msgid "Preview"
+msgid "Glade Preview"
+msgstr "Glade priekšskatījums"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Bojāts kanāls!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Priekšskatāmās datnes nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:63
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
+msgid "Creates dummy widget class to load a template"
+msgstr "Izveido imitācijas logdaļu klasi, lai ielādētu veidni"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Priekšskatāmā augstākā līmeņa nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:64
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Datnes nosaukums ekrānattēla saglabāšanai"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
msgid "CSS file to use"
msgstr "Izmantojamā CSS datne"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
msgid "Listen standard input"
msgstr "Klausīties standarta ievadi"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
+msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
+msgstr ""
+"izveidot slīdrādi katrai augšējā līmeņa logdaļai, pievienojot tās GtkStack"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
msgid "Display previewer version"
msgstr "Rādīt priekšskatītāja versiju"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:80
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1499,145 +2204,123 @@ msgstr ""
"Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām "
"komandrindas opcijām.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:95
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "--listen un --filename nevar vienlaicīgi norādīt.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:101
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Vai nu --listen, vai arī --filename jābūt norādītiem.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju — %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:143
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu logdaļu.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:153
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Objekts %s nav atrasts UI definīcijā.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:320
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Kļūda — %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:376
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Bojāts kanāls!\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:894
+#: ../gladeui/glade-project.c:959
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Vai projekts ir mainīts kopš pēdējās saglabāšanas reizes"
-#: ../gladeui/glade-project.c:900
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
msgid "Has Selection"
msgstr "Ir izvēle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:901
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Vai projektam ir izvēle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:907
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
-#: ../gladeui/glade-project.c:908
+#: ../gladeui/glade-project.c:973
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Projekta ceļš datņu sistēmā"
-#: ../gladeui/glade-project.c:914
+#: ../gladeui/glade-project.c:979
msgid "Read Only"
msgstr "Tikai lasāms"
-#: ../gladeui/glade-project.c:915
+#: ../gladeui/glade-project.c:980
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Vai projekts ir tikai lasāms"
-#: ../gladeui/glade-project.c:921
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
msgid "Add Item"
msgstr "Pievienot vienumu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:922
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Pašreizējais vienums, ko pievienot projektam"
-#: ../gladeui/glade-project.c:928
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Kursora režīms"
-#: ../gladeui/glade-project.c:929
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Pašreiz aktīvais GladePointerMode (kursora režīms)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:936
-#| msgid "Orientation column"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tulkošanas domēns"
-#: ../gladeui/glade-project.c:937
+#: ../gladeui/glade-project.c:1002
msgid "The project translation domain"
msgstr "Projekta tulkošanas domēns"
-#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1396
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "Template"
msgstr "Veidne"
-#: ../gladeui/glade-project.c:944
+#: ../gladeui/glade-project.c:1009
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "Projekta veidnes logdaļa, ja ir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:950
-#| msgid "Remove Parent"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Resource Path"
msgstr "Resursa ceļš"
-#: ../gladeui/glade-project.c:951
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1016
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Ceļu, lai ielādētu attēlus un resursus Glade darbības laikā"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1228
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#| msgid "License:"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1023
+msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
+msgstr "Šī projekta licence. Tā tiks pievienota kā dokumenta līmeņa komentārs."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+msgid "CSS Provider Path"
+msgstr "CSS sniedzēja ceļš"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
+msgstr "Ceļš, ko izmantot kā pielāgotu CSS sniedzēju šim projektam."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1126
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(iekšējs %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1233
+#: ../gladeui/glade-project.c:1131
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s bērns)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1235
+#: ../gladeui/glade-project.c:1133
#, c-format
-#| msgid "Template"
msgid "(template)"
msgstr "(veidne)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1243
+#: ../gladeui/glade-project.c:1141
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s no %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1686
+#: ../gladeui/glade-project.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1647,26 +2330,26 @@ msgstr ""
"Sekojošie pieprasītie katalogi nav pieejami — %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1870
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s mērķē uz Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2044
+#: ../gladeui/glade-project.c:1909
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "It īpaši, jo ir objekts, ko nevar uzbūvēt ar tipu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2049
+#: ../gladeui/glade-project.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "It īpaši, jo ir %d objekti, ko nevar uzbūvēt ar tipiem"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2056
+#: ../gladeui/glade-project.c:1921
msgid " and "
msgstr " un "
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:1939
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1679,18 +2362,22 @@ msgstr ""
"novecojušām logdaļām.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2135
+#: ../gladeui/glade-project.c:2000
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
+#| "\n"
+#| "Would you like to load the autosave version instead ?"
msgid ""
-"An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
+"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
"\n"
-"Would you like to load the autosave version instead ?"
+"Would you like to load the autosave version instead?"
msgstr ""
-"Automātiski saglabāta “%s” versija ir jaunāka?\n"
+"Automātiski saglabāta “%s” versija ir jaunāka.\n"
"\n"
"Vai tā vietā vēlaties atvērt automātiski saglabāto versiju?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2261
+#: ../gladeui/glade-project.c:2140
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "%s dokumenta īpašības"
@@ -1703,152 +2390,146 @@ msgstr "%s dokumenta īpašības"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2739
+#: ../gladeui/glade-project.c:2896
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Šī logdaļa tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2743
+#: ../gladeui/glade-project.c:2900
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektu klase “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2745
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2748
+#: ../gladeui/glade-project.c:2905
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektu klase “%s” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2753
+#: ../gladeui/glade-project.c:2910
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Šī īpašība tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2757
+#: ../gladeui/glade-project.c:2914
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2761
+#: ../gladeui/glade-project.c:2918
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Pakošanas īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2764
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2921
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Šī īpašība ir novecojusi"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2767
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
#, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” ir novecojusi"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2771
+#: ../gladeui/glade-project.c:2928
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Šis signāls tika ieviests %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2775
+#: ../gladeui/glade-project.c:2932
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” tika ieviests %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2778
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2935
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Šis signāls ir novecojusi"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2781
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
#, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” ir novecojis"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3073
+#: ../gladeui/glade-project.c:3234
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3088
+#: ../gladeui/glade-project.c:3249
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektam “%s” ir kļūdas. Tomēr saglabāt?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3089
+#: ../gladeui/glade-project.c:3250
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projektam “%s” ir novecojušas logdaļas un / vai versiju nesakritība."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3116
+#: ../gladeui/glade-project.c:3277
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Objektam %s ir neatpazīts tips %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4581
+#: ../gladeui/glade-project.c:4747
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Nesaglabāts %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766 ../gladeui/glade-project.c:4817
-#: ../gladeui/glade-project.c:4974
+#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097
+#: ../gladeui/glade-project.c:5254
msgid "No widget selected."
msgstr "Nav izvēlēta logdaļa."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4782
+#: ../gladeui/glade-project.c:5062
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Neizdevās kopēt neatpazītu logdaļas tipu."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4814
-#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5094
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Neizdevās izgriezt neatpazītu logdaļas tipu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4866
+#: ../gladeui/glade-project.c:5146
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Neizdevās ielīmēt izvēlētajā vecākā"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4877
+#: ../gladeui/glade-project.c:5157
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Neizdevās ielīmēt vairākās logdaļās"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4887
+#: ../gladeui/glade-project.c:5167
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Starpliktuvē nav logdaļu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4932
+#: ../gladeui/glade-project.c:5212
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Vienlaicīgi tikai vienu logdaļu var ielīmēt šajā konteinerī"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4944
+#: ../gladeui/glade-project.c:5224
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nepietiekams vietturu skaits mērķa konteinerī"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Projekts, kam tika izveidots šis īpašību dialoglodziņš"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektam %s nav novecojušas logdaļas vai versiju nesakritības."
@@ -1881,7 +2562,8 @@ msgstr "Konteksts"
msgid "Context for translation"
msgstr "Konteksts tulkojumam"
-#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
@@ -1902,53 +2584,57 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informācija par prioritātēm prioritāšu redaktora darbībai"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The GladeProperty to display a label for"
msgstr "GladeProperty, kam rādīt etiķeti"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
-#| msgid "Property Change"
msgid "Property Name"
msgstr "Īpašības nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
-#| msgid "The property used to set the height of a child object"
+#. To Translators: the property name/id to use to get
+#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
+#. * property belongs to.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
msgid "The property name to use when loading by widget"
msgstr "Īpašības nosaukums, ko izmantot, ielādējot logdaļu"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:131
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
msgid "Append Colon"
msgstr "Pievienot kolu"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:132
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
msgstr "Vai īpašību nosaukumam pievienot kolu “:”"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
msgid "Packing"
msgstr "Pakošana"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#. To Translators: packing properties or child properties are
+#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
+#. * to the container or child widget but to the relation.
+#. * For more information see GtkContainer docs.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr "Vai ielādējamā īpašība ir pakošanas īpašība"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:144
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
msgid "Custom text to override the property name"
msgstr "Pielāgots teksts, lai pārrakstītu īpašības nosaukumu"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:149
-#| msgid "Tooltip"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
msgid "Custom Tooltip"
msgstr "Pielāgota paskaidre"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:150
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
msgid "Custom tooltip to override the property description"
msgstr "Pielāgot paskaidre, lai pārrakstītu īpašības aprakstu"
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
msgstr "Vai, modificējot īpašības, lietot GladeCommand API"
@@ -1969,7 +2655,7 @@ msgstr "Signālu klase"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Signālu klase šim signālam"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1224
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
msgid "Detail"
msgstr "Papildu informācija"
@@ -1977,7 +2663,7 @@ msgstr "Papildu informācija"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Sīkāka informācija par šo signālu"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1239
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
msgid "Handler"
msgstr "Apstrādātājs"
@@ -1993,7 +2679,7 @@ msgstr "Lietotāja dati"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Šī signāla lietotāja dati"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
msgid "Support Warning"
msgstr "Atbalsta brīdinājums"
@@ -2001,8 +2687,8 @@ msgstr "Atbalsta brīdinājums"
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Šī signāla versiju atbalsta brīdinājums"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "After"
msgstr "Pēc"
@@ -2018,41 +2704,41 @@ msgstr "Samainīts"
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Vai lietotāja dati tiek samainīti ar apstrādātāja instanci"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Izvēlieties objektu, ko padot uz apstrādātāju"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1217 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Signāls"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
msgid "User data"
msgstr "Lietotāja dati"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
msgid "Swap"
msgstr "Apmainīt"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1455
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
msgid "Glade Widget"
msgstr "Glade logdaļa"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1456
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Glade logdaļa, lai rediģētu signālus"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167
+#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Neizdevās atrast simbolu “%s”"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:143
+#: ../gladeui/glade-utils.c:144
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Neizdevās iegūt tipu no “%s”"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:294
+#: ../gladeui/glade-utils.c:295
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2061,29 +2747,30 @@ msgstr ""
"Neizdevās pievienot neritināmu %s logdaļu %s tieši.\n"
"Pievienojiet vispirms %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:475
msgid "All Files"
msgstr "Visas datnes"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:479
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade datnes"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:484
+#: ../gladeui/glade-utils.c:485
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder datnes"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:490
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
msgid "All Glade Files"
msgstr "Visas Glade datnes"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1183
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
msgid "Could not show link:"
msgstr "Neizdevās parādīt saiti:"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -2099,8 +2786,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktūras norāde"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Vai šī darbība ir jutīga"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1433
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Visible"
msgstr "Redzama"
@@ -2108,70 +2795,70 @@ msgstr "Redzama"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Vai šī darbība ir redzama"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "%2$s atvasinātais adapters (%1$s) jau eksistē!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s neatbalsta bērnu pievienošanu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
msgid "Name of the class"
msgstr "Klases nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
msgid "GType of the class"
msgstr "Klases GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Tulkots klases nosaukums, ko izmantot glade lietotāja saskarnē"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
msgid "Generic Name"
msgstr "Vispārīgs nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Tiek izmantots, lai veidotu jaunu logdaļu nosaukumus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
msgid "Catalog"
msgstr "Katalogs"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Logdaļu kataloga nosaukums, pēc kuras tika deklarēta šī klase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
msgid "Book"
msgstr "Grāmata"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp meklēšanas vārdtelpa šai logdaļu klasei"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
msgid "Special Child Type"
msgstr "Īpašs bērna tips"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2179,150 +2866,150 @@ msgstr ""
"Satur nosaukumu pakošanas īpašībai, lai attēlotu īpašu bērnu šai konteineru "
"klasei"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
msgid "Cursor"
msgstr "Kursors"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kursors logdaļu ievietošanai lietotāja saskarnē"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1345
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
msgid "The name of the widget"
msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "Internal name"
msgstr "Iekšējais nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Iekšējais logdaļas nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhists"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Vai šis saliktais bērns ir mantots bērns vai anarhistisks bērns"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
msgid "The object associated"
msgstr "Asociētais objekts"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapters"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Asociētās logdaļas klases adapters"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade projekts, kuram pieder logdaļa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1381
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties saraksts"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Parent"
msgstr "Vecāks"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Norāde uz vecāku GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
msgid "Internal Name"
msgstr "Iekšējais nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Vispārīgs nosaukuma prefikss iekšējām logdaļām"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "GladeWidget veidne, uz kā balstīt jaunu logdaļu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
msgid "Exact Template"
msgstr "Precīza veidne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Vai veidot precīzu dublikātu, kad izmanto veidni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1408
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "Reason"
msgstr "Iemesls"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason šim veidojumam"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Augstākā līmeņa platums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Logdaļas platums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Augstākā līmeņa augstums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Logdaļas augstums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Brīdinājuma virkne par versiju neatbilstību"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
-#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Vai šī logdaļa ir saliktas logdaļas veidne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4751
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Objektam ir neatpazīts tips %s"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4815
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "Īpašībai ir problēmas ar versijām:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4817
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Dažām īpašībām ir problēmas ar versijām:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4837
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "Signālam ir problēmas ar versijām:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4839
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Dažiem signāliem ir problēmas ar versijām:"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
@@ -2383,36 +3070,105 @@ msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Saliktas veidnes augšējais līmenis:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#| msgid "Edit project properties"
-msgid "Project properties:"
-msgstr "Projekta īpašības:"
+#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
+msgstr "Izvēlieties CSS, ko izmantot kā pielāgotu stila sniedzēju"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+msgid "Custom CSS style provider:"
+msgstr "Pielāgots CSS stila sniedzējs:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
msgid "From the project directory"
msgstr "No projekta direktorijas"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
msgid "From a project relative directory"
msgstr "No projektam relatīvās direktorijas"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
msgid "From this directory"
msgstr "No šīs direktorijas"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Izvēlieties ceļu, lai ielādētu attēlu resursus"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
-#| msgid "Toolkit versions required:"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Nepieciešamā rīkkopas versija:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autortiesības:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
+msgid "program or library name"
+msgstr "programmas vai bibliotēkas nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
+#| msgid "Authors"
+msgid "Author(s):"
+msgstr "Autors(-i):"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr "Licence:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
+msgid "program or library short description"
+msgstr "programmas vai bibliotēkas īss apraksts"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+msgid "GNU GPL version 2"
+msgstr "GNU GPL versija 2"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+msgid "GNU GPL version 3"
+msgstr "GNU GPL versija 3"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+msgid "GNU LGPL version 2.1"
+msgstr "GNU LGPL versija 2.1"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+msgid "GNU LGPL version 3"
+msgstr "GNU LGPL versija 3"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+msgid "BSD 2-clause"
+msgstr "BSD divu klauzulu"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+msgid "BSD 3-clause"
+msgstr "BSD trīs klauzulu"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#| msgid "Attached To:"
+msgid "Apache 2"
+msgstr "Apache 2"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#| msgid "MIT X11"
+msgid "MIT"
+msgstr "MIT"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+msgid "GNU All permissive"
+msgstr "GNU visu atļaujošā"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
msgid ""
"Verify that the project does not use any properties,\n"
"signals or widgets which are not available in the target version"
@@ -2422,19 +3178,16 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Setting License type of %s"
msgstr "Iestata %s licences tipu"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Iestata %s, lai izmantotu logo ikonu"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
msgid "Setting %s to use logo file"
msgstr "Iestata %s, lai izmantotu logo datni"
@@ -2534,7 +3287,7 @@ msgstr "Fonta apraksts"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Ievadiet vērtību>"
@@ -2550,20 +3303,19 @@ msgstr "Izvēlieties krāsu"
msgid "Select a font"
msgstr "Izvēlieties fontu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
msgid "Attribute"
msgstr "Atribūts"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Iestatīt teksta atribūtus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1134
-#| msgid "Attributes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Rediģēt atribūtus"
@@ -2604,11 +3356,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Iegūt %s no modeļa (tips %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
msgid "unset"
msgstr "atstatīts"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
msgid "no model"
msgstr "nav modeļa"
@@ -2678,13 +3430,11 @@ msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no datnes nosaukuma"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Iestata %s primāro ikonu, lai izmantotu paskaidres marķējumu"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
#, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Iestata %s sekundāro ikonu, lai izmantotu paskaidres marķējumu"
@@ -2695,7 +3445,6 @@ msgstr "Iestata %s primāro ikonu, lai neizmantotu paskaidres marķējumu"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
#, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr "Iestata %s sekundāro ikonu, lai neizmantotu paskaidres marķējumu"
@@ -2746,7 +3495,7 @@ msgstr "Vai šis konteiners atbalsta bērnu logdaļu izmēru mainīšanu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
@@ -2788,28 +3537,28 @@ msgstr "Satura lapa"
msgid "Confirmation page"
msgstr "Apstiprinājuma lapa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Ievietot vietturi %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Izņemt vietturi no %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "%s bērnu kārtošana"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid "Tree View Column"
msgstr "Koka skata kolonna"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Šūnu attēlotājs"
@@ -2821,20 +3570,22 @@ msgstr "Īpašības un atribūti"
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Kopējās īpašības un atribūti"
+#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Accelerator"
msgstr "Paātrinātājs"
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Combo"
msgstr "Kombinētais"
@@ -2848,14 +3599,15 @@ msgstr "Griezt"
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pikseļu buferis"
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Spinner"
msgstr "Skaitītājs"
@@ -2903,8 +3655,7 @@ msgstr "Logdaļām ar tipu %s bērni var varbūt tikai citas logdaļas."
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr "Logdaļām ar tipu %s nepieciešami vietturi, lai pievienotu bērnus."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
-#| msgid "This property only applies to stock images"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
@@ -2912,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"Šī īpašība ir pieejama tikai tad\n"
"ja ierakstam ir ietvars"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
@@ -2945,7 +3696,6 @@ msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Izņemt rindu %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
-#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem vai nosauktām ikonām"
@@ -3031,16 +3781,18 @@ msgid "Tool Item"
msgstr "Rīka vienums"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Tīku vienumu grupa"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Neseno izvēlētāja izvēlne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Menu Item"
msgstr "Izvēlnes vienums"
@@ -3064,7 +3816,6 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value"
msgstr "Mērogs ir konfigurēts tā, lai nezīmētu vērtību"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
-#| msgid "Whether this property is translatable"
msgid "This property is disabled"
msgstr "Šī īpašība ir deaktivēta"
@@ -3078,7 +3829,6 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Teksta birku tabulas redaktors"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgstr "Šī īpašība attiecās tikai konfigurējot etiķetes ar tekstu"
@@ -3086,46 +3836,48 @@ msgstr "Šī īpašība attiecās tikai konfigurējot etiķetes ar tekstu"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
+#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Button"
msgstr "Poga"
+#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
+#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Separator"
msgstr "Atdalītājs"
+#. PangoVariant enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
+#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
@@ -3165,40 +3917,40 @@ msgstr ""
"Kolonnām koka skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā augstuma "
"režīmu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
msgid "Search is disabled"
msgstr "Deaktivēta meklēšana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
msgid "Headers are invisible"
msgstr "Galvenes ir neredzamas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Izvērsēji netiek parādīti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Izņemt %s vecāku"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076
msgid "New Size Group"
msgstr "Jauna izmēru grupa"
@@ -3251,7 +4003,7 @@ msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt stāvokli šim “%s” avotam"
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Iestatiet stāvokli šim “%s” avotam"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "File Name"
msgstr "Datnes nosaukums"
@@ -3270,7 +4022,6 @@ msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no ikonu motīva"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
msgid "Setting %s to use a resource name"
msgstr "Iestata %s, lai izmantotu resursa nosaukumu"
@@ -3361,7 +4112,6 @@ msgid "<Type Here>"
msgstr "<Ievadiet šeit>"
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
-#| msgid "<Enter Value>"
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Ievadiet ID>"
@@ -3392,31 +4142,26 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu paskaidri"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgid "Setting %s to use tooltip markup"
msgstr "Iestata %s, lai izmantotu paskaidres marķējumu"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu paskaidres marķējumu"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Iestata %s, lai izmantotu nosauktu ikonu"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ikonas datni"
@@ -3444,7 +4189,7 @@ msgstr "Salikt pa lappusēm"
msgid "Reverse"
msgstr "Apgriezti"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Scale"
msgstr "Mērogs"
@@ -3489,719 +4234,787 @@ msgstr "Pievienot vecāku"
msgid "Alignment"
msgstr "Līdzināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "Viewport"
msgstr "Skatu punkts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Event Box"
msgstr "Notikuma kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Frame"
msgstr "Ietvars"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Attiecību ietvars"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ritināts logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Expander"
msgstr "Izvērsējs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Grid"
msgstr "Režģis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Box"
msgstr "Kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Paned"
msgstr "Rūtots"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Pievienot izmēru grupai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-#| msgid "Properties"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Clear properties"
msgstr "Attīrīt īpašības"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-#| msgid "Read _documentation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Read documentation"
msgstr "Lasīt dokumentāciju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilu klases"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Fill"
msgstr "Aizpildīt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Start"
msgstr "Sākums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Center"
msgstr "Vidus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "End"
msgstr "Beigas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#. GtkAlign enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Baseline"
msgstr "Bāzes līnija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozīcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Rādītāja kustība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Rādītāja kustības padoms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button Motion"
msgstr "Pogas kustība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Pogas 1 kustība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Pogas 2 kustība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Pogas 3 kustība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Button Press"
msgstr "Pogas piespiešana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Button Release"
msgstr "Pogas atlaišana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Key Press"
msgstr "Taustiņa piespiešana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Key Release"
msgstr "Taustiņa atlaišana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Enter Notify"
msgstr "Ienāk paziņojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Leave Notify"
msgstr "Iziet paziņojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Focus Change"
msgstr "Mainās fokuss"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Structure"
msgstr "Struktūra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Property Change"
msgstr "Īpašības izmaiņas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Redzamības paziņojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Proximity In"
msgstr "Tuvums iekšā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Proximity Out"
msgstr "Tuvums ārā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Substructure"
msgstr "Apakšstruktūra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Scroll"
msgstr "Ritina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Touch"
msgstr "Pieskaras"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Vienmērīgi ritina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "All Events"
msgstr "Visi notikumi"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Accelerators"
msgstr "Paātrinātāji"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Accessible Name"
msgstr "Pieejamais vārds"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Accessible Description"
msgstr "Pieejamais apraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Role"
msgstr "Loma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Invalid"
msgstr "Nederīgs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-#| msgid "Accelerator Key"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Paātrinātāja etiķete"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Alert"
msgstr "Trauksme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-#| msgid "Information"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Animation"
msgstr "Animācija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Arrow"
msgstr "Bulta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Canvas"
msgstr "Audekls"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-#| msgid "Check Button"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Check Box"
msgstr "Atzīmes rūtiņa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Izvēles izvēlnes elements"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-#| msgid "Color Picker"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Color Chooser"
msgstr "Krāsas izvēlētājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-#| msgid "Column name"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Column Header"
msgstr "Kolonnas galvene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinētais lodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-#| msgid "Tool Palette Editor"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Date Editor"
msgstr "Datuma redaktors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-#| msgid "Desktop"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Darbvirsmas ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-#| msgid "Desktop"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Darbvirsmas ietvars"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#| msgid "Dialog"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Dial"
msgstr "Zvanīt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#| msgid "Directory"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Directory Name"
msgstr "Direktorijas nosaukums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drawing Area"
msgstr "Zīmēšanas laukums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#| msgid "File Chooser Button"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "File Chooser"
msgstr "Datņu izvēlētājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-#| msgid "Fill"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Filler"
msgstr "Aizpildītājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-#| msgid "Recent Chooser"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Font Chooser"
msgstr "Fonta izvēlētājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Glass Pane"
msgstr "Stikla rūts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-#| msgid "Container"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "HTML Container"
msgstr "HTML konteiners"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-#| msgid "Internal name"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Internal Frame"
msgstr "Iekšējais ietvars"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Layered Pane"
msgstr "Slāņota rūts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "List Item"
msgstr "Saraksta elements"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Menu Bar"
msgstr "Izvēļņu josla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Option Pane"
msgstr "Opciju rūts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-#| msgid "Page Set"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Page Tab"
msgstr "Lapas cilne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Page Tab List"
msgstr "Lapas ciļņu saraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#| msgid "Paned"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Panel"
msgstr "Rūts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Password Text"
msgstr "Paroles teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Popup Menu"
msgstr "Uznirstošā izvēlne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-#| msgid "Progress Bar"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Progress bar"
msgstr "Progresa josla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-#| msgid "Button"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Push Button"
msgstr "Poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Radio Button"
msgstr "Radio poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radio izvēlnes vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-#| msgid "Horizontal Panes"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Root Pane"
msgstr "Saknes rūts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-#| msgid "Group Header"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Row Header"
msgstr "Rindas galvene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#| msgid "Scrollbar"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Ritjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-#| msgid "Scroll"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Scroll pane"
msgstr "Ritināšanas rūts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Slider"
msgstr "Slīdnis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Split Pane"
msgstr "Šķelta rūts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Spin Button"
msgstr "Skaitītāja poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusa josla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-#| msgid "Table"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Table Cell"
msgstr "Tabulas šūna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-#| msgid "Separator Menu Item"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Noplēšams izvēlnes elements"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Terminal"
msgstr "Terminālis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Toggle Button"
msgstr "Pārslēgšanas poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Tool Bar"
msgstr "Rīkjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#| msgid "Tooltip"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Tool Tip"
msgstr "Padoms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-#| msgid "Tree View"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Tree"
msgstr "Koks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#| msgid "Text Tag Table"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Tree Table"
msgstr "Koka tabula"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Window"
msgstr "Logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#| msgid "Group Header"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Paragraph"
msgstr "Rindkopa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Ruler"
msgstr "Mērjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-#| msgid "Applications"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automātiskā pabeigšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-#| msgid "_Edit"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Editbar"
msgstr "Rediģēšanas josla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-#| msgid "Embedded By"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Embedded"
msgstr "Iegults"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
-#| msgid "Text Entry"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
msgid "Entry"
msgstr "Ieraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#| msgid "Character"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Chart"
msgstr "Diagramma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-#| msgid "Action"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Caption"
msgstr "Paraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-#| msgid "Aspect Frame"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Document Frame"
msgstr "Dokumenta ietvars"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-#| msgid "Padding"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Heading"
msgstr "Galvene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#| msgid "Page Set"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-#| msgid "Action"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Section"
msgstr "Sadaļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Redundant Object"
msgstr "Rezerves objekts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-#| msgid "Format"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Form"
msgstr "Forma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Link"
msgstr "Saite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Input Method Window"
msgstr "Ievades metodes logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-#| msgid "Table"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Table Row"
msgstr "Tabulas rinda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-#| msgid "Tree Store"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Tree Item"
msgstr "Koka vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Document Spreadsheet"
msgstr "Dokumenta izklājlapa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-#| msgid "Read _documentation"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Document Presentation"
msgstr "Dokumenta prezentācija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Document Text"
msgstr "Dokumenta teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Document Web"
msgstr "Dokumenta tīmeklis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Document Email"
msgstr "Dokumenta e-pasts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-#| msgid "List Store"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "List Box"
msgstr "Saraksta lauks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-#| msgid "Group"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Grouping"
msgstr "Grupēšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#| msgid "Image"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Image Map"
msgstr "Attēla karte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Notification"
msgstr "Paziņojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Info Bar"
msgstr "Informācijas josla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Level Bar"
msgstr "Līmeņa josla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Last Defined"
msgstr "Pēdējais definētais"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolēts ar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Controller For"
msgstr "Kontrolieris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#| msgid "Labelled By"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Labeled By"
msgstr "Deva etiķeti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Label For"
msgstr "Etiķete priekš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Member Of"
msgstr "Biedrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Node Child Of"
msgstr "Mezgla bērns"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Flows To"
msgstr "Plūst uz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Flows From"
msgstr "Plūst no"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Apakšlogs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Embeds"
msgstr "Ieguļ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Embedded By"
msgstr "Iegults"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Popup For"
msgstr "Uznirstošais logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Vecāka logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Described By"
msgstr "Aprakstīja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Description For"
msgstr "Apraksts priekš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Saraksts ar stila klašu nosaukumiem, ko pielietot šai logdaļai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Paātrinātāja taustiņu saraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Objekta instances nosaukums noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Objekta apraksts, noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#| msgid "The filesystem path of the project"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Šī objekta pieejamā loma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Norāda, ka objektu kontrolē viens vai vairāki mērķa objekti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Norāda, ka objekts kontrolē vienu vai vairākus mērķa objektus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr "Norāda, ka objektam deva etiķeti viens vai vairāki mērķa objekti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Norāda, ka objekts ir etiķete vienam vai vairākiem mērķa objektiem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Norāda, ka objekts ir daļa no viena vai vairāku mērķa objektu grupas "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -4209,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"Norāda, ka objekts ir šūna koka tabulā, kas tiek attēlota, jo šūna tajā pat "
"kolonnā ir izvērsta un identificē to šūnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -4217,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski uz citu AtkObject secīgā "
"veidā, piemēram, teksta plūsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -4225,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski no cita AtkObject secīgā "
"veidā, piemēram, teksta plūsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -4233,7 +5046,7 @@ msgstr ""
"Norāda uz apakšlogu, kas ir piesaistīts komponentei, bet citādi nav "
"savienots saskarnes hierarhijā ar to komponenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -4241,22 +5054,22 @@ msgstr ""
"Norāda, ka objekts vizuāli iekļauj cita objekta saturu, tas ir, šī objekta "
"saturs plūst ap cita saturu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Pretējais “iegult”, norāda, ka šī objekta saturs vizuāli iegulst citā objektā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta uznirstošais lodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta vecāka logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -4264,7 +5077,7 @@ msgstr ""
"Norāda, ka cits objekts dod aprakstošu informāciju par šo objektu; "
"detalizētāks kā “Deva etiķeti”"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -4272,325 +5085,365 @@ msgstr ""
"Norāda, ka objekts dod aprakstošu informāciju par citu objektu; detalizētāks "
"kā “Etiķete priekš”"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Queue"
msgstr "Rinda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Immediate"
msgstr "Tūlītējs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Insert Before"
msgstr "Ievietot pirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Insert After"
msgstr "Ievietot pēc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Remove Slot"
msgstr "Izņemt slotu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Number of items"
msgstr "Vienumu skaits"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Top"
msgstr "Augšā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Bottom"
msgstr "Apakšā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Vienumu skaits kastē"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Horizontāla kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikāla kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "North West"
msgstr "Ziemeļrietumi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "North"
msgstr "Ziemeļi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "North East"
msgstr "Ziemeļaustrumi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "West"
msgstr "Rietumi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "East"
msgstr "Austrumi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "South West"
msgstr "Dienvidrietumi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "South"
msgstr "Dienvidi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "South East"
msgstr "Dienvidaustrumi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Static"
msgstr "Statisks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Toolbar"
msgstr "Rīkjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Splash Screen"
msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Utility"
msgstr "Utilītprogramma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Dock"
msgstr "Doks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Izkrītošā izvēlne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Tooltip"
msgstr "Paskaidre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Top Level"
msgstr "Augšējais līmenis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Popup"
msgstr "Uznirstošs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Offscreen"
msgstr "Ārpus ekrāna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Always Center"
msgstr "Vienmēr vidū"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Center on Parent"
msgstr "Vecāka vidus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Saraksts ar paātrinātāju grupām, ko pielietot šim logam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Ārpus ekrāna logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#| msgid "Applications"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Application Window"
msgstr "Lietotņu logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Overlay"
msgstr "Pārklāšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Menu Shell"
msgstr "Izvēles čaula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Izvēlnes vienuma novietojums izvēlnes čaulā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Edit…"
msgstr "Rediģēt…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Use Underline"
msgstr "Lietot pasvītrošanu"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Related Action"
msgstr "Saistīta darbība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Lietot darbības izskatu"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-#| msgid "Icon Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Action Name"
msgstr "Darbības nosaukums"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Click"
msgstr "Klikšķis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Iestatiet klikšķināšanas atk darbības aprakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Attēla izvēlnes vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Krātuves vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Accel Group"
msgstr "Paātrinājuma grupa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Krātuves vienums šim izvēlnes vienumam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Atdalītāja izvēlnes vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Left to Right"
msgstr "No Kreisās uz Labo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Right to Left"
msgstr "No labās uz kreiso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Top to Bottom"
msgstr "No augšas un apakšu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Bottom to Top"
msgstr "No apakšas uz augšu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Icons only"
msgstr "Tikai ikonas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text only"
msgstr "Tikai teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text below icons"
msgstr "Teksts zem ikonām"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Teksts līdzās ikonām"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Maza rīkjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Liela rīkjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Vilkt un nomest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Rīka vienuma novietojums rīkjoslā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Tool Palette"
msgstr "Rīku palete"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Minimum"
msgstr "Minimums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Natural"
msgstr "Dabisks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā platuma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā augstuma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Rīka vienumu grupas novietojums paletē"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#. PangoEllipsizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Middle"
msgstr "Vidū"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#. GtkReliefStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Half"
msgstr "Pusē"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Atdalītāja rīka vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Rīka poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4598,294 +5451,319 @@ msgstr ""
"Krātuves ikona, kas ir attēlota uz vienuma (izvēlies vienumu no GTK+ "
"krātuves vai no ikonu ražotnes)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Pārslēgšanas rīka poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radio rīka poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Izvēlnes rīka poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Handle Box"
msgstr "Tura kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "In"
msgstr "Iekšā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Out"
msgstr "Ārā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Etched In"
msgstr "Iegravēts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Etched Out"
msgstr "Izgravēts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Word"
msgstr "Vārds"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Character"
msgstr "Rakstzīme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Word Character"
msgstr "Vārds rakstzīme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango atribūti šai etiķetei"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Text Entry"
msgstr "Teksta ievade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-#| msgid "Create Folder"
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Free Form"
msgstr "Brīvas formas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-#| msgid "Digits column"
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Digits"
msgstr "Cipari"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-#| msgid "Number Up"
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Phone"
msgstr "Tālrunis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Password"
msgstr "Parole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Pin Code"
msgstr "PIN kods"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pareizrakstība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Bez pareizrakstības"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-#| msgid "Entry Completion"
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Completion"
msgstr "Vārdu pabeigšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Lowercase"
msgstr "Mazie burti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Lielo burtu rakstzīmes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Lielo burtu vārdi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Lielo burtu teikumi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Nomākt ekrāna tastatūru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primārā krājuma ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundārā krājuma ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Primārās ikonas pikseļu buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sekundārās ikonas pikseļu buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensitīva primārā ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresa daļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresa pulsa solis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizēt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Iestatiet aktivēšanas atk darbības aprakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-#| msgid "Text Entry"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Search Entry"
msgstr "Meklēt ierakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Text View"
msgstr "Teksta skats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Krātuves poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Response ID"
msgstr "Atbildes ID"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Press"
msgstr "Spiest"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Release"
msgstr "Atlaist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Šīs pogas krātuves vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Atbildes ID šai pogai dialoglodziņā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Iestatiet spiešanas atk darbības aprakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Iestatiet atlaišanas atk darbības aprakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Check Button"
msgstr "Atzīmes poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Always"
msgstr "Vienmēr"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "If Valid"
msgstr "Ja derīgs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Switch"
msgstr "Pārslēgt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Datņu izvēlētāja poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Select Folder"
msgstr "Izvēlēties mapi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Scale Button"
msgstr "Mēroga poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -4897,361 +5775,383 @@ msgstr ""
"augstākā. Visas tālākās ikonas tiks izmantotas visām pārējām vērtībām, "
"vienmērīgi izvietotas pa vērtību apgabalu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Volume Button"
msgstr "Skaļuma poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Datņu izvēlētāja logdaļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-#| msgid "_New Game"
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "New Tab"
msgstr "Jauna cilne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-#| msgid "Window"
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Color Button"
msgstr "Krāsu poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Font Button"
msgstr "Fonta poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Automatic"
msgstr "Automātisks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "On"
msgstr "Ieslēgts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Kombinētā lodziņa teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Items"
msgstr "Vienumi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Saraksts ar vienumiem, ko rādīt kombinētajā lodziņā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Lietotņu izvēlētāja poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Progress Bar"
msgstr "Progresa josla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Continuous"
msgstr "Nepārtraukts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#. GtkLevelBarMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Discrete"
msgstr "Diskrēts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-#| msgid "Generic Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
msgid "Resource Name"
msgstr "Resursa nosaukums"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonu izmēri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialoglodziņa kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Insert Row"
msgstr "Ievietot rindu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "Insert Column"
msgstr "Ievietot kolonnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "Remove Row"
msgstr "Izņemt rindu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Remove Column"
msgstr "Izņemt kolonnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Izvērst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "Shrink"
msgstr "Sakļaut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Rindu skaits šim režģim"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Kolonnu skaits šim režģim"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Horizontālas rūtis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikālas rūtis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Notebook"
msgstr "Piezīmju blociņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Ievietot lapu pirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Insert Page After"
msgstr "Ievietot lapu pēc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Remove Page"
msgstr "Izņemt lapu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "Number of pages"
msgstr "Lapu skaits"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr "Iestatīt pašlaik aktīvo lapu rediģēšanai; šī īpašība netiks saglabāta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Lapu skaits piezīmju blociņā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-#| msgid "Reverse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Revealer"
msgstr "Atklājējs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "Crossfade"
msgstr "Sapludināt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-#| msgid "Right"
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
msgid "Slide Right"
msgstr "Slīdēt no labās puses"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
msgid "Slide Left"
msgstr "Slīdēt no kreisās puses"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
msgid "Slide Up"
msgstr "Slīdēt uz augšu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
msgid "Slide Down"
msgstr "Slīdēt uz leju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-#| msgid "Add %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Add Row"
msgstr "Pievienot rindu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Single"
msgstr "Vienkāršs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid "Browse"
msgstr "Pārlūkot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid "Multiple"
msgstr "Daudzkārtējs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Rindas vienuma novietojums saraksta kastē"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "List Box Row"
msgstr "Saraksta lauka rinda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "Range"
msgstr "Apgabals"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "Discontinuous"
msgstr "Pārtraukts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Delayed"
msgstr "Aizkavēts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību, kad vērtība mainās"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Vai izcelt teknes laukumu no apakšas vai kreisās puses, kas ved uz rokturi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontālais mērogs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikālais mērogs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
msgid "Scrollbar"
msgstr "Ritjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horizontālā ritjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikālā ritjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Button Box"
msgstr "Pogu kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Spread"
msgstr "Izplatība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
msgid "Edge"
msgstr "Mala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Horizontāla pogu kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikāla pogu kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Horizontāls atdalītājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikāls atdalītājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Accel Label"
msgstr "Paātrinātāja etiķete"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-#| msgid "Menu Tool Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Menu Button"
msgstr "Izvēlnes poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksēts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
msgid "Info"
msgstr "Informācija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Other"
-msgstr "Cits"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Top Left"
msgstr "Augšējais kreisais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Bottom Left"
msgstr "Apakšējais kreisais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Top Right"
msgstr "Augšējais labais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Bottom Right"
msgstr "Apakšējais labais"
@@ -5259,67 +6159,65 @@ msgstr "Apakšējais labais"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "About Dialog"
msgstr "“Par” dialoglodziņš"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Artistic"
msgstr "Mākslinieciskā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#| msgid "GPL 2.0"
+msgid "GPL 2.0 Only"
+msgstr "GPL tikai 2.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#| msgid "GPL 3.0"
+msgid "GPL 3.0 Only"
+msgstr "GPL tikai 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#| msgid "LGPL 2.1"
+msgid "LGPL 2.1 Only"
+msgstr "LGPL tikai 2.1"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#| msgid "LGPL 3.0"
+msgid "LGPL 3.0 Only"
+msgstr "LGPL tikai 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -5329,103 +6227,102 @@ msgstr ""
"vēlaties norādīt tulkojumā konkrēto tulkotāju dotajai valodai; citā variantā "
"jums vajadzētu norādīt visus tulkotājus un nenorādīt šo virkni kā tulkojamu."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Krāsu izvēles dialogs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Lietotņu izvēlētāja dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Message Dialog"
msgstr "Ziņojumu dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Yes, No"
msgstr "Jā, nē"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Labi, Atcelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "Color Selection"
msgstr "Krāsu izvēle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Krāsu izvēlētāja logdaļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-#| msgid "File Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Krāsu izvēles dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Fonta izvēlētāja logdaļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Fonta izvēlētāja dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
msgid "Font Selection"
msgstr "Fontu izvēle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Assistant"
msgstr "Asistents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
msgid "Number of Pages"
msgstr "Lapu skaits"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "Initially Complete"
msgstr "Sākotnēji pabeigts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Intro"
msgstr "Ievads"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Lapu skaits šajā asistentā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -5433,701 +6330,733 @@ msgstr ""
"Vai šai lapai sākumā vajadzētu būt atzīmētai ka pabeigtai, neskatoties uz "
"lietotāja ievadi."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Asistenta lapas novietojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Link Button"
msgstr "Saites poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Neseno izvēlētājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Visnesenāk izmantotie vispirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Vissenāk izmantotie vispirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Neseno izvēlētāja dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "Size Group"
msgstr "Izmēru grupa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid "Widgets"
msgstr "Logdaļas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#. GtkSizeGroupMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Both"
msgstr "Abi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Šīs grupas logdaļu saraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Window Group"
msgstr "Logu grupa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Adjustment"
msgstr "Pielāgojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Paātrinātāja taustiņš šai darbībai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
msgid "Toggle Action"
msgstr "Pārslēgt darbību"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
msgid "Radio Action"
msgstr "Radio darbība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Recent Action"
msgstr "Nesena darbība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
msgid "Action Group"
msgstr "Darbību grupa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Entry Completion"
msgstr "Ievades pabeigšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
msgid "Icon Factory"
msgstr "Ikonu ražotne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ikonu avoti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Šīs ikonu ražotnes avotu saraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "List Store"
msgstr "Saraksta glabātuve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Ievadiet sarakstu ar kolonnu tipiem šim datu avotam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Ievadiet vērtību sarakstu, ko attiecināt uz katru rindu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "Tree Store"
msgstr "Koka glabātuve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Koka modeļa filtrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Koka modeļa kārtošana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
msgid "Tree Selection"
msgstr "Koka izvēle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Tree View"
msgstr "Koka skats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontāls un vertikāls"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Ascending"
msgstr "Augoši"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid "Descending"
msgstr "Dilstoši"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
msgid "Grow Only"
msgstr "Tikai palielināt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu skats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Šūnas fona krāsas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Šūnas fona RGBA kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "Width column"
msgstr "Platuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "Height column"
msgstr "Augstuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontālā papildināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Horizontālās papildināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikālā papildināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Vertikālās papildināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontālā līdzināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Horizontālās līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikālā līdzināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Vertikālās līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
msgid "Sensitive column"
msgstr "Jutīga kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Visible column"
msgstr "Redzama kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolonna modelī, no kuras ielādēt vērtību"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "Text Renderer"
msgstr "Teksta attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "Alignment column"
msgstr "Līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "Attributes column"
msgstr "Atribūtu kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Fona krāsas nosaukuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "Background Color column"
msgstr "Fona krāsas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Editable column"
msgstr "Rediģējama kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ar daudzpunkti īsināta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Family column"
msgstr "Saimes kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "Font column"
msgstr "Fonta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Font Description column"
msgstr "Fonta apraksta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Priekšplāna krāsas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Language column"
msgstr "Valodas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Markup column"
msgstr "Marķējuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Rise column"
msgstr "Pacēluma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Scale column"
msgstr "Mēroga kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Vienas rindkopas režīma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Size column"
msgstr "Izmēra kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Data column"
msgstr "Datu kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ļoti saspiests"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Vēl saspiests"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Condensed"
msgstr "Saspiests"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Nedaudz saspiests"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Nedaudz izvērsts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Expanded"
msgstr "Izvērsts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Vēl izvērsts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ļoti izvērsts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Stretch column"
msgstr "Izstiepuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Pārsvītrojuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Oblique"
msgstr "Slīps"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Italic"
msgstr "Kursīvs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Style column"
msgstr "Stila kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Text column"
msgstr "Teksta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Double"
msgstr "Dubults"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Low"
msgstr "Zems"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Underline column"
msgstr "Pasvītrojuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Small Capitals"
msgstr "Samazināti lielie burti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Variant column"
msgstr "Varianta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Weight column"
msgstr "Svara kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Platums rakstzīmēs kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Aplaušanas režīma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Aplaušanas platuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Fona RGBA kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Priekšplāna RGBA kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
-#| msgid "Insert placeholder to %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Placeholder text"
msgstr "Viettura teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Paātrinātāja attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Paātrinātāja režīma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift taustiņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Lock Key"
msgstr "Slēdzenes taustiņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Control Key"
msgstr "Control taustiņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt taustiņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Fifth Key"
msgstr "Piektais taustiņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sestais taustiņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Seventh Key"
msgstr "Septītais taustiņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Eighth Key"
msgstr "Astotais taustiņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Pirmā peles poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Otrā peles poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Trešā peles poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Ceturtā peles poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Piektā peles poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super modifikators"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper modifikators"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta modifikators"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Release Modifier"
msgstr "Atlaišanas modifikators"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "All Modifiers"
msgstr "Visi modifikatori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Paātrinātāja modifikatoru kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Keycode column"
msgstr "Taustiņu koda kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Kombināciju attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ir ievades kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Model column"
msgstr "Modeļa kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Text Column column"
msgstr "Teksta kolonnas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Adjustment column"
msgstr "Pielāgojuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Kāpinājuma koeficienta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Digits column"
msgstr "Ciparu kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pikseļu bufera attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Follow State column"
msgstr "Sekošanas stāvokļa kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ikonu nosaukuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
-#| msgid "Icon Name column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "GIcon column"
msgstr "GIcon kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs aizvērts kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs atvērts kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Krājuma informācijas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Stock column"
msgstr "Krājuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Stock Size column"
msgstr "Krājuma izmēra kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Progresa attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Orientation column"
msgstr "Virziena kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulsa kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Teksta horizontālās līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Teksta vertikālās līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Value column"
msgstr "Vērtības kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Inverted column"
msgstr "Invertēts kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Active column"
msgstr "Aktīva kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Pārslēga attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktivizējama kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Nekonsekventa kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Indikatora izmēra kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Radio column"
msgstr "Radio kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusa ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksta buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Ievades buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Text Tag"
msgstr "Teksta birka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Teksta birkas tabula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "File Filter"
msgstr "Datņu filtrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime tipi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Patterns"
msgstr "Šabloni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Mime tipu saraksts, ko pievieno filtriem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Saraksts ar datņu nosaukumu šabloniem, ko pievienot filtram"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Recent Filter"
msgstr "Neseno filtrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Saraksts ar lietotņu nosaukumiem, ko pievienot filtram"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Recent Manager"
msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Toplevels"
msgstr "Augstākā līmeņa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
msgid "Containers"
msgstr "Konteineri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Control and Display"
msgstr "Vadība un attēlošana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Saliktās logdaļas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
msgid "Deprecated"
msgstr "Novecojis"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Program Attributes"
msgstr "Programmas atribūti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
-msgid "License:"
-msgstr "Licence:"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
msgid "License Text"
msgstr "Licences teksts"
@@ -6141,32 +7070,26 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
-#| msgid "Translatable"
msgid "Translators"
msgstr "Tulkotāji"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
-#| msgid "Artistic"
msgid "Artists"
msgstr "Mākslinieki"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
-#| msgid "%s document properties"
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentētāji"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
-#| msgid "Top Right"
msgid "Copyright"
msgstr "Autortiesības"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
-#| msgid "Comment"
msgid "Comments"
msgstr "Komentāri"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
-#| msgid "Logo"
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
@@ -6183,47 +7106,38 @@ msgid "Credits"
msgstr "Atzinības"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Action Attributes"
msgstr "Darbības atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
-#| msgid "Toolbar"
msgid "Toolbar Proxies"
msgstr "Rīkjoslas starpnieki"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
-#| msgid "Toggle Action"
msgid "Toggle and Radio"
msgstr "Pārslēgšana un radiopogas"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
-#| msgid "Value:"
msgid "Value ID:"
msgstr "Vērtības ID:"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
-#| msgid "Radio item"
msgid "Radio proxies"
msgstr "Radiopogas starpnieki"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Activatable column"
msgid "Activatable / Actionable"
msgstr "Aktivizējams / izmantojams darbībai"
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Button"
msgid "App Chooser Button Attributes"
msgstr "Lietotņu izvēlētāja pogas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Widget"
msgid "App Chooser Widget Attributes"
msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Box Attributes"
msgstr "Kastes atribūti"
@@ -6232,36 +7146,30 @@ msgid "Baseline:"
msgstr "Bāzes līnija:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Edit widget alignment"
msgid "Child alignments:"
msgstr "Bērna līdzinājumi:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
-#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontāls:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
-#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikāls:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Attributes"
msgid "Button Attributes"
msgstr "Pogas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
-#| msgid "Button Motion"
msgid "Button Content"
msgstr "Pogas saturs"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
-#| msgid "Add custom button content"
msgid "Add custom content"
msgstr "Pievienot pielāgotu saturu"
@@ -6270,23 +7178,19 @@ msgid "Label with optional image"
msgstr "Etiķete ar neobligātu attēlu"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
-#| msgid "Image"
msgid "Image:"
msgstr "Attēls:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
-#| msgid "Position"
msgid "Position:"
msgstr "Novietojums:"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Combo Box Attributes"
msgstr "Kombinētā lauka atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tree Model Sort"
msgid "Tree model:"
msgstr "Koka modelis:"
@@ -6305,12 +7209,10 @@ msgid "Tabular Menus"
msgstr "Tabulāras izvēlnes"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
-#| msgid "Combo Box Text"
msgid "Combo Box Text Attributes"
msgstr "Kombinētā lauka teksta atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
-#| msgid "List Item"
msgid "List of items:"
msgstr "Vienumu saraksts:"
@@ -6320,13 +7222,11 @@ msgid "Input Hints:"
msgstr "Ievades padomi:"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
-#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Icon"
msgstr "Primārā ikona"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Tooltip:"
msgstr "Paskaidre:"
@@ -6344,7 +7244,6 @@ msgstr ""
"izmantot marķējumu\n"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
-#| msgid "Secondary icon"
msgid "Secondary Icon"
msgstr "Sekundārā ikona"
@@ -6357,32 +7256,26 @@ msgstr ""
"izmantot marķējumu"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
-#| msgid "Horizontal Alignment"
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Horizontālā līdzināšana:"
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "File Chooser Button"
msgid "File Chooser Attributes"
msgstr "Datņu izvēlētāja atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Font Button"
msgid "Font Button Attributes"
msgstr "Fonta pogas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Font Chooser Attributes"
msgstr "Fonta izvēlētāja atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Grid Attributes"
msgstr "Režģa atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
-#| msgid "Row Spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Intervāls:"
@@ -6395,7 +7288,6 @@ msgid "Count:"
msgstr "Skaits:"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Icon View Editor"
msgid "Icon View Attributes"
msgstr "Ikonu skata atribūti"
@@ -6405,12 +7297,10 @@ msgid "Single Click Activate"
msgstr "Viena klikšķa aktivēšana"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonnas:"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
-#| msgid "Column Spacing"
msgid "Cell Spacing:"
msgstr "Kolonnu atstarpes:"
@@ -6427,24 +7317,19 @@ msgid "Item Size and Spacing"
msgstr "Vienumu izmēri un atstarpes"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
-#| msgid "Palette _Appearance"
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
-#| msgid "Floating"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatēšana"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
-#| msgid "Label For"
msgid "Label behaviour"
msgstr "Etiķešu uzvedība"
@@ -6453,27 +7338,22 @@ msgid "Wrap only on new line"
msgstr "Aplauzt tikai ar jaunu rindu"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
-#| msgid "Never"
msgid "Never wrap"
msgstr "Nekad neaplauzt"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
-#| msgid "Automatic"
msgid "Automatically wrap"
msgstr "Automātiski aplauzt"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-#| msgid "Toplevel Width"
msgid "Label Width"
msgstr "Etiķetes platums"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Level Bar Attributes"
msgstr "Līmeņa joslas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Indicator Size column"
msgid "Indicator Mode:"
msgstr "Indikatora režīms:"
@@ -6490,22 +7370,18 @@ msgid "Value:"
msgstr "Vērtība:"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Message Dialog"
msgid "Message Dialog Attributes"
msgstr "Ziņojumu dialoglodziņa atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
-#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Text:"
msgstr "Primārais teksts:"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
-#| msgid "Secondary icon"
msgid "Secondary Text:"
msgstr "Sekundārais teksts:"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
-#| msgid "Alignment Edit"
msgid "Alignment and Padding"
msgstr "Līdzināšana un papildināšana"
@@ -6514,52 +7390,43 @@ msgid "Padding"
msgstr "Papildināšana"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Notebook Attributes"
msgstr "Piezīmju bloka atribūti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2
-#| msgid "Edit Image"
+#. Property used to choose which page of the notebook to edit
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
msgid "Edit page:"
msgstr "Rediģēt lapu:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
-#| msgid "Attributes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
msgid "Tab Attributes"
msgstr "Tabulācijas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Progress Bar Attributes"
msgstr "Progresa joslas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Ellipsize column"
msgid "Ellipsize Text:"
msgstr "Daudzpunktes teksts"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Tree View Attributes"
msgstr "Koka skata atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
-#| msgid "Stretch column"
msgid "Search Column:"
msgstr "Meklēšanas kolonna:"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Insert Column"
msgid "Expander Column:"
msgstr "Izvērsēja kolonna:"
#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Recent Chooser Menu"
msgid "Recent Chooser Attributes"
msgstr "Neseno datņu izvēlētāja atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Scale Attributes"
msgstr "Mēroga atribūti"
@@ -6583,17 +7450,14 @@ msgid "Highlight Origin"
msgstr "Izcelšanas sākums"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scale Button"
msgid "Scale Button Attributes"
msgstr "Mēroga pogas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Scale Button"
msgid "Scale orientation:"
msgstr "Mēroga orientācija:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Scrolling Attributes"
msgstr "Ritināšanas atribūti"
@@ -6602,106 +7466,90 @@ msgid "Policy:"
msgstr "Politika:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Scrollbar Attributes"
msgstr "Ritjoslas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scrolled Window"
msgid "Scrolled Window Attributes"
msgstr "Ritināta loga atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
-#| msgid "Placement"
msgid "Window Placement:"
msgstr "Loga novietojums:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Scrollbar"
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Ritjoslas politika:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
-#| msgid "Adjustment"
msgid "Adjustment:"
msgstr "Pielāgojums:"
#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Griešanas pogas atribūti"
#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Button Motion"
msgid "Button Orientation:"
msgstr "Pogas orientācija:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Text View Attributes"
msgstr "Teksta skata atribūti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3
+#. Name for populate-all property
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
msgid "Populate for touch"
msgstr "Aizpildīt skārienam"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
-#| msgid "Text column"
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
msgid "Text Formatting"
msgstr "Teksta formatēšana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
-#| msgid "International"
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
msgid "Indentation:"
msgstr "Atkāpju veidošana:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
-#| msgid "Left"
msgid "Left:"
msgstr "Kreisā:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
-#| msgid "Right"
msgid "Right:"
msgstr "Labā:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
-#| msgid "Margin Edit"
msgid "Margins"
msgstr "Apmales"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
-#| msgid "Row Spacing"
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
msgid "Spacing"
msgstr "Atstarpes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
msgid "Above Lines:"
msgstr "Virs rindām:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
msgid "Below Lines:"
msgstr "Zem rindām:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
msgid "Inside Wrap:"
msgstr "Iekšpus aplaušanas:"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
-#| msgid "_Text:"
msgid "Text:"
msgstr "Teksts:"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Widget"
msgid "Widget:"
msgstr "Logdaļa:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Widget Attributes"
msgstr "Logdaļas atribūti"
@@ -6710,12 +7558,10 @@ msgid "Whether to use markup in the tooltip"
msgstr "Vai sekundārajā ikonu paskaidrē izmantot marķējumu"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
-#| msgid "Widgets"
msgid "Widget Flags"
msgstr "Logdaļas karogi"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
-#| msgid "Row Spacing"
msgid "Widget Spacing"
msgstr "Logdaļas atstarpes"
@@ -6732,12 +7578,10 @@ msgid "Top:"
msgstr "Augša:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
-#| msgid "Bottom"
msgid "Bottom:"
msgstr "Apakša:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Window Attributes"
msgstr "Loga atribūti"
@@ -6750,31 +7594,32 @@ msgid "Attached To:"
msgstr "Pievienots pie:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Title"
msgid "Title:"
msgstr "Nosaukums:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
-#| msgid "Icon Size"
msgid "Icon File"
msgstr "Ikonas datne"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
-#| msgid "_Windows"
msgid "Window Flags"
msgstr "Loga karogi"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
-#| msgid "_Hint"
msgid "Hint:"
msgstr "Padoms:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Gravity"
msgid "Gravity:"
msgstr "Gravitācija:"
+#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+#~ msgstr "--listen un --filename nevar vienlaicīgi norādīt.\n"
+
+#~| msgid "Edit project properties"
+#~ msgid "Project properties:"
+#~ msgstr "Projekta īpašības:"
+
#~ msgid "toolbutton1"
#~ msgstr "rīkpoga1"
@@ -6817,12 +7662,6 @@ msgstr "Gravitācija:"
#~ msgid "Reset widget properties to their defaults"
#~ msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības uz noklusējuma vērtībām"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jā"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nē"
-
#~ msgid "Click to disable template class"
#~ msgstr "Spiediet, lai deaktivētu veidņu klasi"
@@ -6996,9 +7835,6 @@ msgstr "Gravitācija:"
#~ msgid "File Selection"
#~ msgstr "Failu izvēle"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Brīvs"
-
#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]