[brasero] Updated Latvian translation



commit 0ef7e492209ded4aafc4810394e33b6958c86e3c
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Mar 8 16:01:48 2014 +0200

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  310 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ff17192..214b865 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 #
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008, 2009.
 # Anita Reitere, 2009, 2010.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-22 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 10:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -28,6 +28,28 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
+msgstr ""
+"Brasero ir CD/DVD rakstīšanas lietotne GNOME darbvirsmai. Tā ir veidota, lai "
+"būtu pēc iespējas vienkāršāka un tai ir arī unikālas iespējas, kas ļauj "
+"lietotājam izveidot diskus ātri un vienkārši."
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
+msgstr ""
+"Brasero var izveidot, kopēt un ierakstīt datu un audio CD/DVD. Tas pilnībā "
+"atbalsta CD-TEXT, multisesiju un joliet paplašinājumus. Jūs varat vienkārši "
+"vilkt un nomest datnes no citām lietotnēm vai no attālinātiem koplietojuma "
+"diskiem, lai tos viegli ierakstītu diskā."
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
@@ -68,11 +90,11 @@ msgstr "Izveidot video projektu"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero projekta datne"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Vai Nautilus paplašinājumam vajadzētu izvadīt atkļūdošanas ziņojumus"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
@@ -80,23 +102,23 @@ msgstr ""
 "Iestatiet šo vērtību par patiesu, ja vēlaties, lai Nautilus paplašinājums "
 "izvada atkļūdošanas ziņojumus."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
 msgstr "Kontrolsummas veids, kuru izmantot attēliem"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 msgstr "Iestatiet 0 priekš MD5, 1 priekš SHA1, 2 priekš SHA256"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
 msgstr "Kontrolsummas veids, kuru izmantot datnēm"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "Mape, kur uzglabāt pagaidu datnes"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
@@ -105,11 +127,11 @@ msgstr ""
 "Satur ceļu uz mapi, kur Brasero vajadzētu glabāt pagaidu datnes. Ja vērtība "
 "ir tukša, tiks izmantota glib pagaidu mape."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Iecienītākais rakstīšanas dzinis"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
@@ -117,11 +139,11 @@ msgstr ""
 "Satur iecienītā ierakstīšanas dzinēja nosaukumu. Ja iespējams, tas tiks "
 "izmantots."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Papildu spraudņu saraksts, ko lietot"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -129,11 +151,11 @@ msgstr ""
 "Satur papildu spraudņu sarakstu, ko Brasero lietos disku rakstīšanai. Ja tas "
 "ir NULL, Brasero ielādēs visus spraudņus."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Aktivēt cdrecord “-immed” slēdzi"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
@@ -141,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "Vai cdrecord izmantot ar “-immed” slēdzi. Izmantojiet (izvēlieties šo "
 "iespēju) uzmanīgi, jo tas domāts tikai dažām diskiekārtām/iestatnēm."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "Vai lietot “-use-the-force-luke=dao” slēdzi ar growisofs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -153,19 +175,19 @@ msgstr ""
 "Ja šī iespēja ieslēgta, Brasero NElietos “-use-the-force-luke=dao” slēdzi ar "
 "growisofs. Tas varētu atrisināt problēmas ar dažiem diskdziņiem."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Izmanto kopā ar cdrecord “-immed” slēdzi"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 msgstr "Izmanto kopā ar cdrecord “-immed” slēdzi."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Vai lietot “--driver generic-mmc-raw” slēdzi ar cdrdao"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
 msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -173,11 +195,11 @@ msgstr ""
 "Ja šī iespēja ieslēgta, Brasero lietos “--driver generic-mmc-raw” slēdzi ar "
 "cdrdao. Tas varētu atrisināt problēmas ar dažiem diskdziņiem."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr "Pēdējā pārlūkotā mape, kad meklēja attēlus, ko ierakstīt"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
 msgid ""
 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 "to burn"
@@ -185,31 +207,31 @@ msgstr ""
 "Satur absolūto ceļu uz mapi, kurā pēdējo reizi tika ņemti attēli, kurus "
 "ierakstīt"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "Aktivēt datņu priekšskatījumu"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr ""
 "Vai rādīt datņu priekšskatījumus. Izvēlieties, lai izmantotu šo iespēju."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Vai Brasero filtrēt slēptās datnes"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
 msgstr ""
 "Vai filtrēt slēptās datnes — ja ieslēgts, Brasero neierakstīs slēptās datnes."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Aizvietot simboliskās saites ar to mērķa datnēm/mapēm"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -217,11 +239,11 @@ msgstr ""
 "Vai aizvietot simboliskās saites ar mērķa datnēm — ja ieslēgts, Brasero "
 "katru simbolisko saiti aizstās ar to datni vai mapi, uz kuru tā norāda."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Vai Brasero filtrēt nederīgas simboliskās saites"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
@@ -229,11 +251,11 @@ msgstr ""
 "Vai filtrēt bojātas simboliskās saites — ja šī opcija ieslēgta, Brasero "
 "neierakstīs nederīgas simboliskās saites."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "Spraudņa prioritātes vērtība"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
@@ -245,11 +267,11 @@ msgstr ""
 "ka tiks dota paša spraudņa prioritāti. Pozitīva vērtība pārrakstīs spraudņa "
 "paša prioritāti. Negatīva vērtība deaktivēs spraudni."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Izmantojamie ierakstīšanas slēdži"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 "last time."
@@ -257,11 +279,11 @@ msgstr ""
 "Šī vērtība raksturo ierakstīšanas slēdžus, kurus pēdējo reizi izmantoja šādā "
 "kontekstā."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "Izmantojamais ātrums"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
 "time."
@@ -448,12 +470,12 @@ msgstr "Neizdevās atrast pagaidu attēla formātu"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Gadījās iekšēja kļūda"
@@ -939,7 +961,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Gadījās nezināma kļūda."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Kļūda rakstot."
 
@@ -1479,7 +1501,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Bojāta simboliskā saite"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekursīva simboliskā saite"
@@ -1794,12 +1816,12 @@ msgstr "Disks nav atbalstīts"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Diskdzinis ir tukšs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Izvēlieties disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
 msgid "Progress"
 msgstr "Progress"
 
@@ -2069,7 +2091,7 @@ msgstr "Nav norādīts ceļš attēla izvadei"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
@@ -2423,7 +2445,7 @@ msgstr "_Slēpt izmaiņas"
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_Rādīt izmaiņas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Datne neizskatās pēc repertuāra"
@@ -2560,7 +2582,7 @@ msgstr "PRIEKŠPUSE"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "GStreamer neizdevās apstrādāt “%s”."
@@ -2568,13 +2590,13 @@ msgstr "GStreamer neizdevās apstrādāt “%s”."
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -2610,17 +2632,14 @@ msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Elementu %s neizdevās izveidot"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
-#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
 msgstr "Rādīt Brasero rīku bibliotēkas atkļūdošanas paziņojumus stdout izvadē"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
-#| msgid "Brasero optical media library"
 msgid "Brasero utilities library"
 msgstr "Brasero rīku bibliotēka"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
-#| msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgid "Display options for Brasero-utils library"
 msgstr "Rādīt Brasero-utils bibliotēkas opcijas"
 
@@ -2863,15 +2882,15 @@ msgstr "Raksta cue lapu"
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Disku pirms rakstīšanas jāizņem un jāieliek"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "Raksta, dzēš un formatē CD un DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Aktivēt “-immed” karodziņu (lasiet wodim rokasgrāmatu)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Minimālā diskdziņa bufera aizpilde (procentos) (skat. wodim rokasgrāmatu):"
@@ -2890,16 +2909,16 @@ msgstr "Sagatavojas audio diska kopēšanai"
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Kopē celiņus no audio CD ar visu saistīto informāciju"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "Raksta, dzēš un formatē CD, DVD un BD"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Aktivēt “-immed” karodziņu (skat. cdrecord rokasgrāmatu)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -3237,92 +3256,92 @@ msgstr "Pārvērš jebkuru video datni video DVD piemērotā formātā"
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "Veido SVCD piemērotus diska attēlus"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekts"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Rīki"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "Pa_līdzība"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
 msgstr "S_praudņi"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Izvēlieties Brasero spraudņus"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "Iz_grūst"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Izgrūst disku"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
 msgstr "_Dzēst..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Dzēst disku"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
 msgstr "_Pārbaudīt integritāti..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Pārbaudīt diska datu integritāti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Iziet no Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "Rādīt palīdzību"
 
-#: ../src/brasero-app.c:149
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Disku rakstītājs"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Kļūda, ielādējot projektu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
 #: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Lūdzu, pievienojiet projektam datnes."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projekts ir tukšs"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1174
+#: ../src/brasero-app.c:1176
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -3333,7 +3352,7 @@ msgstr ""
 "ievērojot GNU General Public License, ko publicējis Free Software "
 "Foundation, noteikumus, tās otrajā vai vēlākā versijā (pēc izvēles)."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1181
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -3344,7 +3363,7 @@ msgstr ""
 "Pat bez netiešas garantijas, ka tas būs izmantojams kādam mērķim. Vairāk "
 "informācijas lasiet GNU General Public License."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1184
+#: ../src/brasero-app.c:1186
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -3354,11 +3373,11 @@ msgstr ""
 "tas tā nav, tad rakstiet Free Sofrware Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Vienkārši izmantojama CD/DVD ierakstīšanas lietotne GNOME videi"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1213
+#: ../src/brasero-app.c:1215
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Brasero mājaslapa"
 
@@ -3370,7 +3389,7 @@ msgstr "Brasero mājaslapa"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1225
+#: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rūdolfs Mazurs\n"
@@ -3383,16 +3402,16 @@ msgstr ""
 "  Viesturs Zariņš https://launchpad.net/~viesturs-zarins\n";
 "  vilnis https://launchpad.net/~vilnis-andersons";
 
-#: ../src/brasero-app.c:1447
+#: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projekts “%s” neeksistē"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "N_esenie projekti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1732
+#: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Parāda nesen atvērtos projektus"
 
@@ -3456,7 +3475,7 @@ msgstr "Sadalīt"
 msgid "Track"
 msgstr "Celiņš"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
@@ -3860,7 +3879,7 @@ msgstr "Pārsaukšanas režīms"
 msgid "Files"
 msgstr "Datnes"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
@@ -4542,15 +4561,15 @@ msgstr "Video disks (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Kļūda, ielādējot projektu."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Neizdevās atvērt projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Datne ir tukša"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Šķiet, tas nav derīgs Brasero projekts"
 
@@ -4701,7 +4720,7 @@ msgstr "Dziesmas beigas:"
 msgid "Track length:"
 msgstr "Celiņa garums:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Dziesmas informācija celiņam %02i"
@@ -4899,77 +4918,56 @@ msgstr "“%s” nav piemērots datnes tips video projektiem."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Lūdzu, pievienojiet tikai datnes, kas satur video"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
+#: ../src/main.c:84
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI] [URI] …"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../src/main.c:96
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neatpazīta .desktop datnes versija “%s”"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Lūdzu, rakstiet “%s --help”, lai redzētu visas pieejamās opcijas\n"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Sāk %s"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Neatpazīta .desktop datnes versija “%s”"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija — %d"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Sāk %s"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam 'Type=Link'"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nav palaižams vienums"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija — %d"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam 'Type=Link'"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Norādiet datni, kur saglabāta konfigurācija"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nav palaižams vienums"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DATNE"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Norādiet datni, kur saglabāta konfigurācija"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DATNE"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../src/main.c:86
-msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI] [URI] …"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
 
-#: ../src/main.c:99
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Lūdzu, rakstiet “%s --help”, lai redzētu visas pieejamās opcijas\n"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
 
 #~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 #~ msgstr "Rezultāti %i-%i (no %i)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]