[devhelp] Updated Chinese (China) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Chinese (China) translation
- Date: Sat, 8 Mar 2014 13:00:46 +0000 (UTC)
commit 47802d335389a858c38aabd2c4459de1fd7d9397
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Sat Mar 8 13:00:41 2014 +0000
Updated Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5c20969..2c8ce74 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-14 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 23:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-08 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 21:00+0800\n"
"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:214 ../src/dh-app.c:400
-#: ../src/dh-window.c:647
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:398
+#: ../src/dh-window.c:645
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -213,14 +213,11 @@ msgstr "Devhelp 支持"
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "使用 F2 为光标处单词启动 Devhelp"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "显示 API 文档"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "显示光标处单词的 API 文档"
-
+#. ex:ts=4:et:
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "新建窗口(_W)"
@@ -229,16 +226,18 @@ msgstr "新建窗口(_W)"
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
-msgid "_About Devhelp"
-msgstr "关于 Devhelp(_A)"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
+#| msgid "_About Devhelp"
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/dh-app.c:206
-msgid "translator_credits"
+#: ../src/dh-app.c:204
+#| msgid "translator_credits"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zipeco <Zipeco btamail net cn>, 2002\n"
"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004\n"
@@ -247,13 +246,14 @@ msgstr ""
"Richard Ma <richard ma 19850509 gmail com>, 2009\n"
"Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010\n"
"Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010\n"
-"Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012"
+"Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012\n"
+"Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2013"
-#: ../src/dh-app.c:216
+#: ../src/dh-app.c:214
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "GNOME 开发者帮助浏览器"
-#: ../src/dh-app.c:224
+#: ../src/dh-app.c:222
msgid "DevHelp Website"
msgstr "DevHelp 网站"
@@ -266,126 +266,126 @@ msgstr "Devhelp - 助手"
msgid "Book:"
msgstr "书籍:"
-#: ../src/dh-book.c:242
+#: ../src/dh-book.c:240
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "语言:%s"
-#: ../src/dh-book.c:243
+#: ../src/dh-book.c:241
msgid "Language: Undefined"
msgstr "语言:未定义"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:270
msgid "Book"
msgstr "书籍"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:275
+#: ../src/dh-link.c:273
msgid "Page"
msgstr "页面"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:277
msgid "Keyword"
msgstr "关键词"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:282
msgid "Function"
msgstr "函数"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:287
msgid "Struct"
msgstr "结构体"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:292
msgid "Macro"
msgstr "宏"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:297
msgid "Enum"
msgstr "枚举"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:304
+#: ../src/dh-link.c:302
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/dh-main.c:43
+#: ../src/dh-main.c:41
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "打开新的 Devhelp 窗口"
-#: ../src/dh-main.c:48
+#: ../src/dh-main.c:46
msgid "Search for a keyword"
msgstr "搜索一个关键词"
-#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54
+#: ../src/dh-main.c:47 ../src/dh-main.c:52
msgid "KEYWORD"
msgstr "关键字"
-#: ../src/dh-main.c:53
+#: ../src/dh-main.c:51
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "在辅助窗口中搜索并显示任何命中内容"
-#: ../src/dh-main.c:58
+#: ../src/dh-main.c:56
msgid "Display the version and exit"
msgstr "显示版本后退出"
-#: ../src/dh-main.c:63
+#: ../src/dh-main.c:61
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "退出正在运行的 Devhelp"
-#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
-#: ../src/dh-parser.c:273
+#: ../src/dh-parser.c:95 ../src/dh-parser.c:196 ../src/dh-parser.c:260
+#: ../src/dh-parser.c:270
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "需要“%s”但得到“%s”(第%d行,第%d列)"
-#: ../src/dh-parser.c:114
+#: ../src/dh-parser.c:112
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "非法命名空间“%s”(第%d行,第%d列)"
-#: ../src/dh-parser.c:143
+#: ../src/dh-parser.c:141
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr "在第%d行,第%d列,需要指定元素“title”,“name”,和“link”"
-#: ../src/dh-parser.c:218
+#: ../src/dh-parser.c:215
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
"%d"
msgstr "在<sub>内第%d行,第%d列,需要指定元素“name”和“link”"
-#: ../src/dh-parser.c:298
+#: ../src/dh-parser.c:295
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr "在“%s”内第%d行,第%d列,需要指定元素“name”和“link”"
-#: ../src/dh-parser.c:311
+#: ../src/dh-parser.c:308
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "在 <keyword> 内第%d行,第%d列,需要指定元素“name”和“link”"
-#: ../src/dh-parser.c:514
+#: ../src/dh-parser.c:511
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "无法解压缩书籍“%s”:%s"
@@ -426,51 +426,51 @@ msgstr "等宽字体(_F):"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
-#: ../src/dh-window.c:85
+#: ../src/dh-window.c:83
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-window.c:84
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:85
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:86
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:91
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:92
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:93
+#: ../src/dh-window.c:91
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:863
+#: ../src/dh-window.c:861
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "在打开需要的链接时出错。"
-#: ../src/dh-window.c:1108
+#: ../src/dh-window.c:1106
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/dh-window.c:1136 ../src/dh-window.c:1308
+#: ../src/dh-window.c:1134 ../src/dh-window.c:1306
msgid "Empty Page"
msgstr "空白页"
@@ -498,6 +498,10 @@ msgstr "缩小文本(_M)"
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
+#: ../src/dh-window.ui.h:9
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "关于 Devhelp(_A)"
+
#: ../src/dh-window.ui.h:11
msgid "Back"
msgstr "后退"
@@ -506,6 +510,9 @@ msgstr "后退"
msgid "Forward"
msgstr "前进"
+#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+#~ msgstr "显示光标处单词的 API 文档"
+
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "当前"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]